Серкан Болат дарит вам коробочку пахлавы, чтобы вы не только турецкий учили, но и восточные сладости пробовали.
Все по традициям: разнообразный лукум, сочнейшая пахлава, и многое другое ждет вас на сайте фирменного магазина восточных сладостей.
А еще бренд дарит коробочку пахлавы при любом заказе от 1000р, успевайте на акцию!
Кстати, у них свое производство и доставка по всей России!
И конечно же прикрепляем ссылочку на их сайт с продукцией!
https://sundukfunduk.ru/
КАК ПРАВИЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ДАТЫ? 🇹🇷
✅ Например: 2008 - 2009
это зависит от контекста,
иногда можно просто "iki bin sekiz - iki bin dokuz",
а иногда "iki bin sekiz - iki bin dokuz yılları arası"
ПРИМЕРЫ: ✏️
1987 - 1996 - bin dokuz yüz seksen yedi - bin dokuz yüz doksan altı yılları arası.
1998 - 2005 - bin dokuz yüz doksan sekiz - iki bin beş yılları arası.
1863 - 1854 - bin sekiz yüz altmış üç - bin sekiz yüz elli dört yılları arası.
567 - 1320 - beş yüz altmış yedi - bin üç yüz yirmi yılları arası.
570 - 633 - beş yüz yetmiş - altı yüz otuz üç yıllar arası.
ДЕЕПРИЧАСТИЯ В ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ Часть 3
📜 Деепричастие на -(y)ken
Форма на -(y)ken не подчиняется закону гармонии гласных. Эта форма может присоединяться либо к основам имен и переводиться на русский язык придаточным времени «когда [я, ты, он...] был», либо к основам глаголов в форме настояшего-будущего времени и переводиться либо деепричастным оборотом, либо придаточным предложением времени с союзами «когда», в то время как» и т.п.
Форма на -(y)ken называет побочное незавершенное действие, которое протекает / протекало на фоне главного действия.
Kardeşim küçükken çok ağlardı. - Когда мой брат был маленьким, он много плакал.
Yağmur yağarken (yağmak - yağ + ar + ken) ben dışarıdaydım. - Когда (в то время как) шел дождь, я был на улице.
📜 Деепричастие на -dıkça, -dikçe, -dukça, -dükçe
Форма на -dıkça / -tıkça, -dikçe / -tikçe, -dukça / -tukça, -dükçe / -tükçe называет длительное побочное действие, происходящее одновременно с главным, на фоне главного действия.
Деепричастие на -dıkça / -tıkça, -dikçe / - tikçe, -dukça / -tukça, -dükçe / -tükçe может соответствовать различным русским конструкциям и оборотам.
«по мере того, как...»
Aklıma geldikçe yazarım. - По мере того как мысли будут приходить ко мне в голову, я буду записывать.
О anlattıkça merakımız artıyordu. - По мере того как он рассказывал, наше любопытство возрастало.
«пока...», «до тех пор, пока...». Обычно этим оборотам соответсвует конструкция на -dıkça в отрицательной форме.
Bir işi sevmedikçe başarılı olamazsın. - Пока (до тех пор пока) ты не полюбишь работу, ты не будешь успешен на ней.
«чем..., тем...»
Çok pratik yaptıkça daha iyi Türkçe öğreniyoruz. - Чем больше мы практикуемся, тем лучше мы знаем турецкий язык.
деепричастный оборот
Çocuk büyüdükçe güzelleşiyor. - Вырастая, дети становятся красивее.
сложноподчиненные предложения с союзом «когда»
Ben yapma dedikçe sen inat ediyorsun. - Когда я говорил «не делай этого», ты упрямился.
Употребление одного и того же глагола сначала с аффиксом на -dıkça / -tıkça, -dikçe / -tikçe, -dukça / -tukça, -dükçe / -tükçe, а потом в личной форме подчеркивает длительность и многократную повторяемость действия и переводится на русский язык конструкцией «без конца».
Bu şarkıyı söyledikçe söylüyor. - Он без конца поет эту песню.
От глаголов «gitmek» и «olmak» с рассматриваемым аффиксом образуются формы, имеющие дополнительное значение: «gittikçe» - постепенно, «oldukça» - довольно.
Ayak sesleri gittikçe yaklaşıyordu. - Звуки шагов постепенно приближались.
📜Деепричастие на ...-ar, -er ...-maz, -mez
Данная форма образуется путем присоединения к одному и тому же глаголу сначала аффикса широкого настоящего времени на ...-ar, -er, а затем отрицательного аффикса -maz, -mez. Представленная конструкция является частичным синонимом формы на -ınca, однако она рисует еще более быструю смену событий и переводится на русский язык оборотом «как только...», «едва...».
Zil çalar çalmaz kapıya koştum. - Как только раздался звонок, я помчался к двери.
В школе Хоуми-Скул открыт набор для детей на сентябрь 📣
Приглашаем вас на уроки турецкого языка с нуля, и не только ❤️
🧑💻 В Хоуми-скул проводятся языковые курсы по турецкому, арабскому, английскому и немецкому языкам✔️
А также имеется отделение дошкольной подготовки и обучение в начальных классах по школьной программе. Работают педагоги-профессионалы! Обучение онлайн это удобно и доступно!
Переходите по ссылке, чтобы узнать подробнее о наших курсах, скидках, а также бесплатных уроках и вебинарах
t.me/houmieschool
ДЕЕПРИЧАСТИЯ В ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ Часть 2
📜 Деепричастие на -madan, -maden
Форма на -madan, -meden представляет собой отрицательное деепричастие образа действия и является грамматическим синонимом утвердительной формы на -(y)arak, -(y)erek
Bu geceyi uyumadan geçirdim. - Не спя (без сна), я провёл эту ночь.
Bunu yüzüme bakmadan (ср. bakarak) söyledi. - Он сказал это, не глядя мне в лицо.
Форма на -madan, -meden называет второстепенное действие, которое совершается / совершилось / совершится прежде чем действие (раньше чем действие), выраженное основным глаголом. При переводе на русский язык, как правило, используются деепричастия от глаголов совершенного вида с отрицательной частицей «не».
İyice düşünmeden karar verme. - Хорошо не подумав, не решай.
Seni görmeden gitmeyeceğim. - Не увидев тебя, я не уйду.
Форма на -madan, -meden с послелогом önce образует в турецком языке единую грамматическую группу, переводимую на русский язык словами «до того как», «прежде чем».
Bu okula gelmeden önce Türkçe bilmiyordum. - Я не знал турецкий язык, до того как пошел в эту школу.
Bir işe başlamadan önce plân yapmalısın. - Прежде чем начинать какое-либо дело, ты должен составить план.
📜 Деепричастие на -(y)ınca, -(y)ince, -(y)unca, -(y)ünce
Данная деепричастная форма образуется от основ глаголов и выражает второстепенное действие, по окончании которого сразу протекает главное действие. Деепричастие на -(y)ınca, -(y)ince, -(y)unca, -(y)ünce рисует смену событий. Этой формой могут обозначаться как многократные, так и однократные действия.
При переводе на русский язык могут использоваться деепричастные обороты, как правило от глаголов совершенного вида, а также придаточные предложения с союзами «когда», «как только», «едва» и т.д.
Almak - al + ınca = alınca
Gelmek - gel + ince = gelince
Konuşmak - konuş + unca = konuş + unca
Görmek - gör + ünce = görünce
Yağmur yağınca yollar çamur oldu. - Когда пройдет дождь, дороги становятся грязными.
Çiçekler açılınca çevreye çok güzel kokular yayıldı. - Как только распускаются цветы, повсюду распространяется хороший запах.
Söz verince mutlaka yerine getirmelisin. - Пообещав, ты должен обязательно исполнить (обещанное).
🙂 Выдаём тайны нашей школы по большой дружбе
Потом не говорите, что не знали!
🇹🇷 Регистрация на вебинар "Турецкий сленг для начинающих всего за 60 минут"! ещё открыта.
Участники вебинара получат много всего полезного — просто так!
Например, гайд “Топ-34 фразы на каждый день” станет вашим сразу после регистрации. А если придёте на вебинар, получите ещё больше крутых и нужных штук.
Кстати, для участников предусмотрены особые условия на обучение у нас 😉
🙌 Жмите на кнопку и до встречи 18 июля в 20.00.
РЕДУПЛИКАЦИЯ В ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКE
Редупликация – полное или частичное повторение корня, основы или целого слова как способ образования слов, описательных форм, фразеологических единиц
Редупликаты с полным повтором целого слова в турецком языке образуют:
а) существительные: bölük bölük (часть; группа + часть; группа) «части; группы»;
б) прилагательные: boy boy (размер + размер) «разного роста», büyük büyük (большой + большой) «огромный, громадный», kat kat (слой, ряд + слой, ряд) «слоями, рядами», ayrı ayrı (отдельный + отдельный) «разный, различный», büyük büyük (большой + большой) «большие-пребольшие», sarı sarı (желтый + желтый) «желтые-прежелтые»;
в) наречия: adım adım (шаг + шаг) «шаг за шагом», yer yer (место + место) «местами», yan yan (сторона, бок + сторона, бок) «сбоку», zaman zaman (vakit vakit) (время + время) «временами, время от времени», zar zar (плач + плач) “навзрыд”, ağır ağır (тяжелый + тяжелый) «медленно», hızlı hızlı (быстрый + быстрый) «очень быстро, быстро-быстро», ince ince (тонкий + тонкий) «очень тонко; еле заметно, очень искусно», kolay kolay (легкий + легкий) «легко, без труда», yavaş yavaş (тихий + тихий) «потихоньку, помаленьку; постепенно», bazı bazı (иногда + иногда) «иногда, порой, по временам», böyle böyle (таким образом + таким образом) «так, таким образом».
В турецком языке множественное число можно образовать не только грамматически (с помощью аффикса множественного числа -lar, -ler, например, dost «друг» – dostlar «друзья», köpek «собака» – köpekler «собаки»), но и лексическим способом, передающим множественность и собирательность слов. На уровне семантики редупликация проявляется в турецком языке несколькими видами редупликатов.
Редупликаты в современном турецком языке могут характеризоваться разнообразными семантическими особенностями. Если классифицировать
редупликаты по семантическим особенностям компонентов, то можно выделить следующие типы:
1. Оба компонента редупликатов в современном турецком языке существуют самостоятельно и имеют значение: alış veriş «купля-продажа», ana
baba «родители», dağ bayır «горы и холмы», fındık fıstık «орехи», yol yordam «правила поведения».
2. Первый компонент редупликата существует отдельно в современном турецком языке и имеет значение, а второй не имеет значения: boy bos «стан,
фигура», kap kacak «кухонная посуда».
3. Первый компонент редупликата не существует в современном турецком языке, а второй компонент существует самостоятельно в языке и имеет лексическое значение: bet beniz «цвет лица», hırtı pırtı «старье, хлам», çoluk çocuk «дети», konu komşu «соседи и знакомые», sille tokat «пощечина».
4. Ни первого, ни второго компонента редупликата в современном турецком языке нет, но один из них или оба можно объяснить при помощи
этимологического анализа диалектов и родственных языков: ıvır zıvır «чепуха, ерунда», abur cubur «мешанина, всякая всячина».
5. Первый компонент редупликата самостоятельно существует в турецком языке и имеет лексическое значение, второй же только является его фонетически измененным вариантом, не имеющим значения: adam madam «человек и другие люди», аlman malman «немец и другие немцы», bakan makan «министр и другие министры», kitap mitap «книги и другие книги», at mat «лошадь и подобные животные».
Фрукты
1. Elma - Яблоко
2. Muz - Банан
3. Portakal - Апельсин
4. Çilek - Земляника
5. Karpuz - Арбуз
6. Üzüm - Виноград
7. Limon - Лимон
8. Nar - Гранат
9. Kiraz - Вишня
10. Mango - Манго
11. Şeftali - Персик
12. Erik - Слива
13. Ananas - Ананас
14. Mandalina - Мандарин
15. Kavun - Дыня
16. Ayva - Яблоко-груша
17. Hurma - Финик
18. Ceviz - Грецкий орех
19. Narinj - Мандарин
20. Kivi - Киви
21. Çağla - Зеленый миндаль
22. İncir - Инжир
23. Kayısı - Абрикос
24. Dut - Тутовое дерево
25. Ayı armudu - Груша
Новый набор в группу Турецкого с нуля 👇🇹🇷
🪄Научитесь читать и писать
🪄Усвоите правила грамматики
🪄Приобретёте большой словарный запас
🪄Научитесь составлять правильные предложения и начнёте говорить
📚Книга- istanbul Yabancilar için Türkçe A1.
Уроки проходят онлайн в программе ZOOM (2 раза в неделе)
Цена: 1800₽ в месяц
Для записи:
@Darsium
🔞⚠️⛔️ЗНАКИ, ВЫВЕСКИ, УКАЗАТЕЛИ👉👈🆘
Açık - Открыто
Kapalı - Закрыто
Bay - Мужской
Bayan - Женский
Çekiniz - К себе
İtiniz - От себя
Giriş - Вход
Çıkış - Выход
Giriş ücretli - Вход платный
Giriş ücretsiz - Вход бесплатный
Boş - Свободно
Meşgul, dolu - Занято
Berber - Парикмахерская
Boyalı - Окрашено
Bozuk - Не работает
Cadde - Проспект
Cami - Мечеть
Çarşı - Рынок
Çöp atmayınız - Мусор не бросать
Danışma - Справочная
Dikkat - Внимание
Dokunmayınız - Не трогать
Dur - Стой
Durak - Остановка
Eczane - Аптека
Fotoğraf çekmek yasaktır - Фотосъемка запрещена
Gar - Вокзал
Geçit - Переход
Geçilmez - Перехода нет
Giriş yasak - Вход воспрещен
Gişe - Касса
İçilmez - Не для питья
İndirim - Скидка
Kiralık - Сдается в аренду
Kredi kartı geçerlidir - Кредитные карточки принимаем
Metro - Метро
Muhasebe - Бухгалтерия
Müdür - Директор
Müze - Музей
otobüs durağı - автобусная остановка
Otogar - Автовокзал
Otopark - Стоянка
Postane - Почта
Rezerve - Забронировано
Satılık - Продается
Sigara içilmez - Не курить
Sokak - Улица
Şehir merkezi - Центр города
Tehlikeli - Опасно
Tuvalet - Туалет
Ucuzluk - Распродажа
Yol kapalı - Дорога закрыта
Новый набор в группу Турецкого с нуля 👇🇹🇷
🪄Научитесь читать и писать
🪄Усвоите правила грамматики
🪄Приобретёте большой словарный запас
🪄Научитесь составлять правильные предложения и начнёте говорить
📚Книга- istanbul Yabancilar için Türkçe A1.
Уроки проходят онлайн в программе ZOOM (2 раза в неделе)
Цена: 1800₽ в месяц
Для записи:
@Darsium
Небольшая навигация по каналу Турецкий язык | Turkish language
Первый пост на канале
Синонимы
Антонимы
Омонимы
Паронимы
Межъязыковые паронимы
Большая подборка словарных слов
Литературы для самостоятельного изучения
Аудирование1 Аудирование2 Аудирование3
Худ. литература Худ. литература2
Турция - великолепная и разносторонняя страна!
Мы решили открыть безграничную Турцию:
/channel/+-blJhrRkpyU1Mjk0
☀️ с ее историей в тысячи лет - поселения в 10-12 тысяч лет.
☀️ с ее кухней, которая благодаря истории является одной из богатейших кухонь мира
☀️ с красивейшей природой
☀️ с яркими и интересными традициями
☀️ и многое другое
Всем своим опытом, который насчитывает более 140 тысяч за рулём по дорогам уже 28-ми регионов, сотни посещенных мест, десятки различных блюд, делимся с вами в канале "Турецкая Турция".
Присоединяйтесь к нам - заходите, подписывайтесь
/channel/+-blJhrRkpyU1Mjk0
И вы обязательно откроете для себя много нового!
Словарный запас на тему Рутина
1. Uyanmak - просыпаться
2. Kalkmak - вставать
3. Yüz yıkamak - умываться
4. Diş fırçalamak - чистить зубы
5. Kahvaltı yapmak - завтракать
6. Çalışmak - работать
7. Okul - школа
8. İş - работа
9. Öğle yemeği yemek - обедать
10. Dinlenmek - отдыхать
11. Alışveriş yapmak - делать покупки
12. Akşam yemeği yemek - ужинать
13. Televizyon izlemek - смотреть телевизор
14. Kitap okumak - читать книгу
15. Yatmak - ложиться спать
16. Uyumak - спать
17. Temizlik yapmak - убираться
18. Spor yapmak - заниматься спортом
19. Müzik dinlemek - слушать музыку
20. Arkadaşlarla buluşmak - встречаться с друзьями
21. Telefonla konuşmak - говорить по телефону
22. Hobilerle uğraşmak - заниматься хобби
23. Banyo yapmak - принимать ванну
24. Giyinmek - одеваться
25. Plan yapmak - составлять планы
Отдых 🇹🇷🏖
1. Tatil - Отпуск
2. Plaj - Пляж
3. Deniz - Море
4. Güneş - Солнце
5. Kum - Песок
6. Havuz - Бассейн
7. Şezlong - Шезлонг
8. Şemsiye - Зонтик
9. Balık tutma - Рыбалка
10. Yürüyüş - Прогулка
11. Doğa - Природа
12. Dağ - Гора
13. Orman - Лес
14. Kamp - Кемпинг
15. Kano - Каякинг
16. Sörf - Серфинг
17. Rüzgar sörfü - Виндсерфинг
18. Dalış - Дайвинг
19. Spa - СПА
20. Masaj - Массаж
21. Yoga - Йога
22. Meditasyon - Медитация
23. Dinlenme - Отдых
24. Eğlence - Развлечение
25. Gezi - Путешествие
Определенный имперфект (-YORDU) - это сложная форма, появившаяся в результате соединения аффиксов двух времен - настоящего на -yor и прошедшего на -dı.
Формой определенного имперфекта обозначаются длительные действия, имевшие место в прошлом. Турецкий определенный имперфект соответствует русскому несовершенному виду. Он показывает действие в его развитии, которое совершалось в определенный момент прошлого.
✒️ Утвердительная форма:
Ben oku + yor + du + m
Sen oku + yor + du + n
O oku + yor + du
Biz oku + yor + du + k
Siz oku + yor + du + nuz
Onlar oku + yor + lar + dı
✏️ Отрицательная форма:
oku + mu + yor + du + m
oku + mu + yor + du + n
oku + mu + yor + du
oku + mu + yor + du + k
oku + mu + yor + du + nuz
oku + mu + yor + lar + dı
✒️ Вопросительная форма:
okuyor muydum?
okuyor muydun?
okuyor muydu?
okuyor muyduk?
okuyor muydunuz?
okuyorlar mıydı?
⚠️ Примеры:
Dün akşam ders çalışıyordum. - Вчера вечером я учил уроки.
Hastayken hiç yemek yemiyordum. - Когда я болел, я ничего не ел.
Tatilde televizyon izlemiyor muydun? - На каникулах ты не смотрел телевизор?
✒️ Формы определенного имперфекта могут использоваться:
📍 •если говорящий выражает удивление какому либо событию прошлого, о котором он не знал или имел иные сведения
Sen sigara içiyor muydun? - Разве ты курил?
📍 •если говорящий в своей фразе выражает оттенок
az kalsın «чуть было не...»,
az daha «еще бы чуть-чуть и...»
Ayağım kaydı. Az kalsın düşüyordum. - Я поскользнулся и чуть было не упал.
O kadar korktum ki, az daha bayılıyordum. - Я так испугался, что чуть (еще бы чуть-чуть и упал) не упал в обморок.
Словарный запас на тему Криминал 👮♂️🇹🇷
1. Suçlu - Преступник
2. Cinayet - Убийство
3. Hırsızlık - Кража
4. Tutuklama - Арест
5. Şantaj - Шантаж
6. Dolandırıcılık - Мошенничество
7. Ceza - Наказание
8. Polis - Полиция
9. Zanlı - Подозреваемый
10. Tanık - Свидетель
11. Dava - Дело
12. İfşa - Раскрытие
13. Kaçakçılık - Контрабанда
14. Firar - Побег
15. Şüpheli - Подозреваемый
16. Cezaevi - Тюрьма
17. Silah - Оружие
18. Hakim - Судья
19. İtiraf - Признание
20. Açıklama - Объяснение
21. Komplo - Заговор
22. Hapishane - Тюрьма
23. Arama - Обыск
24. Yasa dışı - Незаконный
25. İnfaz - Исполнение (наказания)
✏️ Группа с нуля до А1+
✏️ Группа уровня А2+
✏️ Группы до 10 человек; онлайн ZOOM; старт середина августа
✏️ Видеозаписи всех занятий и учебные материалы предоставляю
✏️ Режим курса: 20 недель; ПН и ЧТ; урок 120 минут
✏️ Стоимость курса 350 долларов (это составляет в месяц ≈ 2300 лир или 6200 руб.) – варианты оплаты обсуждаются
✏️ Задаю и контролирую дом.задания
✏️ На уроках уделю равное внимание каждому, независимо от наличия/отсутствия у Вас первоначальной базы турецкого
✏️ Занятия не пропускаю, не опаздываю, к ученикам отношусь с уважением, всегда помогу и поддержу
✏️ Перед началом курса пробный урок (бесплатно)
ЗАДАТЬ ВОПРОС: @Ak_Marina
ПОДПИСАТЬСЯ НА КАНАЛ "ТУРЕЦКИЙ ДЕНЬ ЗА ДНЁМ"
ДЕЕПРИЧАСТИЯ В ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ Часть 1
📜 Деепричастие на -(y)a, -(y)e
Деепричастие на -(y)a, -(y)e обозначает побочное действие (сопутствующее основному) и отвечает на вопрос nasıl «как?».
Форма на -a, -e обычно употребляется в удвоенном виде и называет повторяющееся, интенсивное, многократное действие.
Эта форма образуется путем присоединения к основе глагола на согласный аффикса -a/-e, на гласный -ya/-ye:
Yazmak - yaz + а = yaza yaza
Oynamak - oyna + y + a = oynaya oynaya
Gülmek - gül + e = güle güle
Dinlemek - dinle + y + e = dinleye dinleye
Geze geze sahile indik. - Гуляя, мы спустились к берегу.
Güle oynaya okula gidiyor. - Смеясь и играя, он идет в школу.
Иногда формой на -a, -e обозначается просто длительное действие, которое имеет определенный результат. В таких случаях эта форма утрачивает обстоятельственное значение.
Ağlaya ağlaya gözlerinde yaş kalmamış. - Плакала она, плакала и в ее глазах не осталось слёз.
Yaza yaza parmaklarım şişti. - Писал я писал, и мои пальцы опухли.
📜 Деепричастие на -(y)ıp, -(y)ip, -(y)up, -(y)üp
Эта форма образуется путем присоединения к основе глагола соответствующих аффиксов: -(y)ıp, -(y)ip, -(y)up, -(y)üp.
Gelmek - gel + ip = gelip
Açmak - aç + ıp = açıp
Bakmak - bak + ıp = bakıp
Деепричастие на -(y)ıp, -(y)ip, -(y)up, -(y)üp обозначает второстепенное, побочное действие по времени предшествующее главному. На русский язык чаще всего переводится деепричастием совершенного вида.
Ali çok ders çalışıp başarılı oldu. (Ali çok ders çalıştı. Başarılı oldu). - Много занимаясь, Али преуспел.
Bu hikâyeyi yazıp bana getireceksin. - Написав эту историю, принеси ее мне.
📜 Деепричастие на -(y)arak, -(y)erek
Данная деепричастная форма образуется присоединением к основе глагола аффикса -(y)arak, -(y)erek:
Bakmak - bak + arak - bakarak
Gülmek - gül + erek - gülerek
Данное деепричастие обозначает побочное действие, протекающее одновременно с главным. При переводе на русский язык используются деепричастия несовершенного вида.
Kuşlar kanat çırparak uçtular. - Птицы летали, махая крыльями.
Sağa sola bakarak yürüyorlaar. - Они идут смотря направо и налево.
Иногда форма на -(y)arak, -(y)erek может выражать условное значение:
Hasta dinlenerek iyileşecek. - Больной поправится, если будет отдыхать.
От глагола olmak образуется форма, которая может иметь особое значение, передаваемое по-русски словами «в качестве», «как»:
Buraya şef olarak değil misafir olarak geldim. - Я пришел сюда не как начальник, а как гость.
Овощи
1. Domates - Помидор
2. Patates - Картофель
3. Salatalık - Огурец
4. Havuç - Морковь
5. Soğan - Лук
6. Biber - Перец
7. Patlıcan - Баклажан
8. Kabak - Кабачок
9. Kırmızı lahana - Красная капуста
10. Brokoli - Брокколи
11. Ispanak - Шпинат
12. Bezelye - Горох
13. Pırasa - Порей
14. Kuşkonmaz - Спаржа
15. Marul - Салат
16. Kereviz - Сельдерей
17. Mantar - Грибы
18. Bamya - Окра
19. Turp - Редис
20. Dereotu - Укроп
21. Fasulye - Фасоль
22. Enginar - Артишок
23. Pazı - Мангольд
24. Taze soğan - Зеленый лук
25. Kabak çekirdeği - Тыквенные семечки
ТУРЕЦКИЙ ТОЛЬКО ПО ЛЮБВИ❤️
💭А Вы знали, что признанием в чувствах на турецком можно все испортить😬если не знать, как донести свои душевные терзания до вашего турецкого друга.
Переходи на канал👉🏻 /channel/+tEsd4eTqFZ8wYmRi и узнаешь:
🇹🇷как правильно донести свои чувства!
🇹🇷как верно сказать о своих душевных терзаниях!
🇹🇷что точно нельзя делать!
УЧИ ТУРЕЦКИЙ В КАЙФ ВСЕГО ЛИШЬ ПО 5 МИНУТ В ДЕНЬ!
Турция в фокусе: самые горячие дискуссии и взгляд на общество изнутри🔥
Рассказываю и комментирую события, которые волнуют всех: экономика, инвестиции, политика, общество, рынок недвижимости. Всё, что турки обсуждают за чаем, о чем пишут в турецких СМИ и соцсетях.
➡️Интеллигентный канал PRO Турцию с горячими дискуссиями.
Меня зовут Ольга, я живу в Турции уже 20 лет, свободно говорю на турецком языке и обладаю солидным опытом журналиста и редактора русскоязычных СМИ в Турции: «Русская Аланья», «Новости», «Диалог».
Кроме того, я являюсь руководителем агентства недвижимости Holiday Homes и пристально слежу за инвестиционным климатом в стране.
Присоединяйтесь к каналу @holidayhomes и вы найдете:
✔️Самые горячие новости и не менее горячие обсуждения.
✔️Информацию о том, что делать инвесторам в нынешних реалиях.
✔️Турецкое общество изнутри: о чем говорят турки, с какими проблемами сталкиваются, как они взаимодействуют с иностранцами.
✔️Интересные наблюдения из жизни.
Подписывайтесь на канал и вы узнаете всё о Турции.
Hoş geldiniz в мой уютный книжный уголок📚💚
В своем канале делюсь книгами и рассказами в пдф формате,подходящими как для начальных уровней,так и для продвинутых 🇹🇷
Для тех,кто любит чувствовать странички книги в руках aşkla упакую и отправлю по всей РФ🚛
Открою вам мир турецкой литературы и помогу определиться с выбором нужной вам книги📖💚
Подписывайся ve bizimle okumaya başla📚🌟
Запоминаем прилагательные, которые относятся к настроению, характеру, состоянию или качествам человека.
şişman – толстый, полный
zayıf – худой, худощавый
güzel – красивая (девушка или предметы),
yakışıklı – красивый (мужчина)
alımsız – непривлекательный
çirkin – уродливый
uzun boylu – рослый (высокий)
kısa boylu – низкий
esmer – темный (темноволосый, темнокож.)
sarışın – светленький (о человеке: светловолосый, белокожий)
genç – молодой
yaşlı – старый
ince – изысканный, изящный, утончённый
iyi – хороший
sevimli – милый, миленький, симпатичный (ребенок, девушка)
tatlı – милый, приятный, привлекательный
mutlu – счастливый
hoş – приятный
hızlı – быстрый, шустрый
zengin – богатый
fakir – бедный
akıllı – умный
bilge – мудрый
yetenekli – способный (имеющий способности)
çalışkan – трудолюбивый
yetkili – компетентный
kıvrak – ловкий, проворный
enerjik - энергичный
sebatlı – настойчивый
pratik – практичный
düşünceli – рассудительный
ünlü – знаменитый
konuşkanç – разговорчивый
namuslu – порядочный
dürüst – честный
içten – искренний
kör kadı – прямолинейный, называющий всё своими именами
asil – благородный
dikkatli – внимательный
özenli – аккуратный
güvenli – надежный
bağlı – преданный
sabırlı – терпеливый
açık yürekli - откровенный
sadık – верный
terbiyeli – воспитанный
kanağan – доверчивый
namuslu – порядочный
nazik – вежливый
saygılı – вежливый, уважительно относящийся к другим
eli açık, cömert – щедрый
adil – справедливый
haklı – правый (тот, что прав)
ateşli – страстный, темпераментный
şefkatli – нежный, ласковый
duygulu – чувствительный, эмоциональный
iyi kalpli – чуткий, добросердечный
yaratıcı – творческий, созидательный
kıskanç – ревнивый
romantik – романтичный
ilginç – интересный
çekingen – застенчивый, робкий
sakin – спокойный
suskun – молчаливый, неразговорчивый
utangan – стеснительный
sessiz – тихий
içine kapanık – замкнутый, скрытный
kanağan – доверчивый, легковерный
çocuk gibi – как дитё малое, как ребенок
kararsız – нерешительный
yavaş – медленный, медлительный
kolay (basit) – простой, несложный
kendini tutabilen – владеющий собой
kararlı – решительный
kendine güvenen – уверенный в себе
bağımsız – независимый, самостоятельный
sorumlu – ответственный
şanslı – везучий
güçlü – сильный
yürekli – смелый
korkusuz – бесстрашный
Разговорные часто употребляемые слова
Мне по фигу (все равно): benim için farketmez
Успокойся (брось ты это, наплюй) :Sakın ol,Sakinleş
Ни фига себе! : Hadi yaaa
Согласен : Aynı fikirdeyim
По рукам : Eliyle
Какие планы? : Ne planı?
Это точно! : Kesinlikle
Эй, глухомань! : Hey sağır
Исчезни : Kaybol
Я тоже так думаю : Bende böyle düşünüyorum
У меня все в порядке : Herşey yolunda
Клево! Классно! : Harika
Классная шутка! : Güzel şaka/ Harika şaka / Bu iyiydi
Хреновая шутка : Berbat bir şaka
Не матерись тут : Burada küfür etme
Я была в этом уверена. - Buna emindim.
Я стесняюсь. - Utanıyorum.
Мне грустно. - Uzgunum.
ну и что в этом такого?! - bunda ne var ki?
Трепло, болтун - boşboğaz
Сопляк - sümüklü
Нюня, плакса - sulu gözlü
Разговор по душам - içten konuşma
Транжира - savurgan
Горькая правда - acı gerçek
Бледный как смерть - ölü gibi solgun
Ни свет ни заря - Alaca karanlık
На худой конец - Son ihtimal olarak / En kötü ihtimalde
В глубине души - Kalbin derinliğinde
Потрясный, шикарный - Süper, mükemmel, şık
Обратиться не по адресу -yanlış adrese gelmek
Не по зубам - elinde olmamak / elinden gelmemek
Послать воздушный поцелуй - uçan öpücük göndermek
Связан по рукам и ногам - eli kolu bağlı olmak
Пудрить мозги - kafa şişirmek
Поставить точку (прекратить) - nokta koymak
Зайти слишком далеко (переборщить) - fazla olmak
Бросаться в глаза - göze batmak
Зависнуть (о компьютере) - donmak, ili çakılmak
Тебе виднее. (Это твоё дело.) Sen bilirsin.
Разве? Öyle mi?
Не так ли? Değil mi?
Эвфемизмами называют нейтральные слова или выражения, которыми заменяют грубую, неуместную или непристойную лексику. Они помогают сгладить резкие фразы так, чтобы слушатель или читатель понял их истинный смысл.
Ölmek (умереть) - Hakkın rahmetine kavuşmak (получить милость Божью)
Tuvalet (туалет) - Lavabo (умывальник)
Özürlü (инвалид) - Engelli (ограниченный)
Ölü (мертвый) - Vefat etmiş (скончавшийся)
Şişman (толстый) - Kilolu (полный)
Kör (слепой) - Görme engelli (лицо с ограниченным зрением)
Kanser (рак) - Kötü huylu tümör (злокачественная опухоль)
Alkolik (алкоголик) - Alkol bağımlısı (зависимый от алкоголя)
Yaşlı (старый) - İleri yaş (продвинутый возраст)
Fakir (бедный) - Ekonomik olarak sıkıntıda olan (находящийся в финансовых трудностях)
Özürlü (инвалид) - Engelli (ограниченный)
Evsiz (бездомный) - Konut güvencesiz (без жилья)
Alkolik (алкоголик) - Alkol bağımlısı (зависимый от алкоголя)
Cenaze (похороны) - Defin işlemi (процесс захоронения)
Kötü kokan (вонючий) - Hoş olmayan koku yayan (испускающий неприятный запах)
Sakat (увечный) - Fiziksel engelli (физически ограниченный)
Zengin (богатый) - Varlıklı (обладающий богатством)
Kanser (рак) - Kötü huylu tümör (злокачественная опухоль)
🪸🇹🇷Погружаемся в турецкий язык!
Вы с нами?
Наша команда начинающих дайверов в мире турецкого языка почти набрана и готова к погружению.
Не хватает только вас!
Запрыгивайте на борт и отправляйтесь бороздить просторы вместе с нами!
Чтобы:
🐟 снова не отложить свой старт в турецком на неопределённый срок
🐟 не расстраиваться из-за того, что опять побоялись сделать первые шаги
🐟 посвятить лето интересному и приятному занятию
⏱ Напоминаем: встречаемся 27 июня в 20:00.
На бесплатном вебинаре:
🌊“Быстрое погружение в турецкий: заговори за час”!
🤿 Маски, трубки и акваланги не нужны.
Знания в турецком тоже!
Нужно хорошее настроение и немного свободного времени!