Самые-самые слова турецкого языка:
Самый длинный полиндром (слово, читающееся одинаково в любом направлении): esneyemeyense
А вот полиндром, который имеет смысл при чтении в обоих направлениях: ıralamamalara — aralamamaları
Кто попробует перевести эти невероятные слова, тот самый-самый молодец!:)
@TurkishTG
Держи меня крепче, держи мой мир в своей ладони, не отпускай…
© Эльчин Сафарли
Sıkıca tut beni,Bırakma, Avuçlarının içinde tut benim dünyamı…
© Elçin Safarli
@TurkishTG
Самые горячие турецкие напитки:)
А какой ваш любимый напиток осенью и зимой?:)
@TurkishTG
Турецкий сыр:
Сыр (Peynir)
Kaşar - твердый сыр
Beyaz - мягкий сыр (что-то вроде брынзы)
Gravyer - швейцарский сыр
Labne - свежий сыр, вроде тех, что продаются у нас (филадельфия и т.д.)
Основных фраз при выборе сыра всего две: Tuzlu mu? (соленый ли?) и Tuzsuz istiyourum (хочу не соленый), потому что турецкие домашние свежие сыры в основной своей массе сильно соленые
@TurkishTG
"EV ALMA, KOMŞU AL"
ВЫБИРАЙ НЕ ДОМ, А СОСЕДЕЙ
Эта поговорка как нельзя точно демонстрирует соседские отношения, являющиеся неотъемлемой частью турецкой культуры.
Турецкие домохозяйки-соседки собираются друг у друга, вместе готовят, пьют чай и болтают. Соседки коллективно могут делать генеральную уборку поочередно у каждой, не говоря уже о том, чтобы присмотреть за ребенком или квартирой
@TurkishTG
Не прилагай столько усилий, все самое лучшее случается неожиданно. © Габриэль Гарсиа Маркес
Kendini çok zorlama, en güzel şeyler, onları en az beklediğinde olur. © Gabriel Garcia Marquez
@TurkishTG
Извинение на турецком
В турецком языке есть несколько способов, чтобы извиниться, каждый из которых имеет свое собственное представление в контексте предложения.
Pardon обозначает "простите", "извините".
Используйте pardon, чтобы привлечь чье-то внимание или окликнуть кого-то в толпе.
Afedersiniz это тоже самое, что и pardon, но более формальное и вежливое (хотя pardon тоже является достаточно вежливым обращением).
Üzgünüm буквально означает, что мне очень жаль. Оно используется, чтобы извиниться за вещи, в которых Вы не виноваты (я сожалею, ваша мама умерла, мне жаль, что тебе это не удалось), а также на свои собственные ошибки (я сожалею, я соврал, или прости я опоздал).
Özür dilerim является самым сильным из этих четырех выражений и буквально означает, что я хочу извиниться. В отличие от üzgünüm, это выражение не применяется для утешения людей или в качестве извинения за вещи, которые вы не делали. Используйте его, когда вы хотите искренне принести извинения за то, что Вы сделали и будете стараться не делать это снова.
@TurkishTG
Возвратная форма глагола в турецком языке
Формы возвратного залога образуются присоединением к последней гласной в основе глагола аффикса -n, а к согласной основе -ın, -in, -un, -ün.
Yıkamak - yıka + n + mak - мыть - мыться, умываться
Sevmek - sev + in + mek - любить - радоваться
Övmek - öv + ün + mek - хвалить - хвалиться
Закрепляем знания собственными примерами!
@TurkishTG
У врача
Ne zaman beri hastasınız? – С каких пор вы больны?
Neyiniz var? – Что у вас?
Kendimi kötü hissediyorum. – Я плохо себя чувствую.
Ben üşüttüm bunun için nezle oldum ve öksürüyorum. – Я замерз, поэтому насморк схватил и кашляю.
Ben dün yağmurda islandim bunun için öksürüyorum. – Я вчера под дождём промок, поэтому кашляю.
Hastalıklara karşı bağışıklığım az. – У меня иммунитет против болезней очень слабый.
@TurkishTG
Бог дал силу мужчинам, красоту-женщинам. Как получается, что всепобеждающая сила поддается красоте?
Allah gücü erkeğe, güzelliği kadına vermiş... Ne var ki her şeyi yenen güç, güzelliğe yenilmiş?
@TurkishTG
E-mail переписка на турецком.
Как начать письмо?
Дорогой (Иван), Sevgili (Can)
(Неофициально, стандартный способ обращения к другу)
Дорогая мама/папа Sevgili Anne / Baba
(Неофициально, стандартный способ обращения к своим родителям)
Дорогой дядя (Петя), Sevgili (Ali) Amca,
(Неофициально, стандартный способ обращения к члену вашей семьи)
Привет, (Иван), Merhaba (Can),
(Неофициально, стандартный способ обращения к другу)
Здорово, (Иван), Hey (Can),
(Очень неофициально, стандартный способ обращения к другу)
Иван, ... Can, ....
(Неофициально, прямое обращение к другу)
Любимый (ая), ... Sevgilim / Canım, ...
(Очень неофициально, используется при обращении к возлюбленному(ой))
Дорогой мой... Benim sevgili ...
(Очень неофициально, используется при обращении к своей второй половинке)
Милый (Иван), ... Çok sevgili Can, ...
(Неофициально, используется при обращении к своей второй половинке)
Спасибо за E-mail. E-postan için teşekkürler.
(Ответ на письмо)
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
(Ответ на письмо)
Извини, что так долго не писал(а)
Uzun süredir yazamadığım için üzgünüm
(Используется при составлении письма старому другу, с которым Вы давно не контактировали)
@TurkishTG
Жесты и их значение в Турции
Турки, как народ восточный, в разговоре не привыкли ограничиваться только словами. Жесты используются у них часто и повсеместно. Интересно, что ногие, привычные нам жесты в Турции имеют совсем другое значение.
1. Вытянутый мизинец при сжатом кулаке ладонью вниз означает Вашу обиду на человека. Вы не желаете с ним говорить.
2. Нижнее веко, оттянутое пальцем вниз, означает, что турок заметил подвох - теперь его не провести. В кругу турецких бизнесменов высокого класса такой жест станет указанием на подвох экономического характера, в отношениях между мужем и женой - вопрос встанет, скорее всего, об измене.
3. Цоканье языком и вскидывание головы – пожалуй, самый популярный турецкий жест, обозначающий "нет". Иногда для того, чтобы выразить несогласие или отказ, турки ограничиваются поднятием бровей.
4. Ребро кисти, проведенное поперек горла взад и вперед, - такой жест хорошо поможет иностранцу объяснить, что Вам эта ситуация надоела и попросту все достало. Однако, советуем, прибегать к нему не часто.
5. Запрокидывание головы. Выполняется сложным маневром прикусывания ногтя большого пальца с последующим движением головы назад. Значение: напуган, внезапный страх.
Например, Вы решили разыграть человека, неожиданно напугав его из-за угла. Пострадавший изобразит скорее всего именно этот жест.
6. ОК: в англоязычных странах кольцо из большого и указательного пальцев означает «всё в порядке». – В Турции и Греции этот жест может быть воспринят как намёк на гомосексуализм собеседника.
7. Скрещенные пальцы жест, который мы привыкли видеть в западных фильмах: в Турции этот жест обозначает намек на прекращение разговора и вообще всяких отношений с собеседником.
8. Фига: БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ! Так привычная нам комбинация из трех пальцев, означающая в России и Украине «ты ничего не получишь», а в Бразилии и Португалии – жест защиты, в Турции же фига - жесточайшее сексуальное оскорбление и имеет точно такое же значение, как поднятый средний палец в американских фильмах.
9. Поднятый большой палец: в разговоре имеет такое же значение как и у нас – «хорошо», «круто», «супер, так и сделаем». Однако, прекрасной половине человечества не стоит, стоя на обочине, поднимать большой палец и голосовать автостопом. Этот жест используют представительницы самой древней профессии.
А какие еще жесты необычные турецкие жесты вы знаете?
@TurkishTG
Переписка на турецком. Электронная почта : Заключение
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю....' a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Используется, если вы через получателя письма хотите передать кому-то, что скучаете по нему
...тоже шлет приветы.... sevgilerini gönderiyor.Используется, когда кто-то еще присоединяется к написанному в письме
Передай ... привет от меня....'ye benim selamımı söyle.
Используется, если через того человека, которому вы пишете, вы хотите адресовать свои приветы кому-либо еще
Надеюсь на скорый ответ.Sizden tekrar haber almayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Используется, если вы хотите получить ответное письмо
Ответь как можно скорее En yakın zamanda cevabınızı bekliyorum.
Прямо, если вы хотите получить ответное письмо
Напиши, если/когда...... olduğunda lütfen yaz bana.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом. Daha fazla bilgin olduğunda bana da haber ver.
Используется, если вы хотите получить ответ от адресата только тогда, когда у него появятся новости для вас
Береги себя. Kendinize iyi bakın.
Используется в письмах семье и друзьям
Я тебя люблю.Seni seviyorum.
Используется в письмах, адресованных своей второй половинке
С наилучшими пожеланиями En iyi dileklerimle,
Неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
С уважением.. En derin saygılarımla,
Официально/неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
Всего наилучшего, En iyi dileklerim sizinle,
Официально/неофициально, используется в письмах семье, друзьям, коллегам
С любовью, Tüm sevgimle,
Неофициально, используется в письмах семье и друзьям
Я вас люблю, Tüm sevgimle,
Неофициально, используется в письмах семье
Люблю, Çokça sevgiyle,
Неофициально, используется в письмах семье
@TurkishTG
Для новичков о турецкой фонетике:
1) Ы/И. Турецкое “ы” - нечто среднее между русскими звуками “ы” и “и”. Носителям украинского языка проще, это звук, обозначаемый буквой “и”. Впрочем, если вы будете “ыкать” по-русски, вас все равно без проблем поймут. Обозначение: ы - ı и - i Обратите внимание, что отличаются они только точечкой. Особенно неприятно набирать слова на турецкой клавиатуре: вроде бы все правильно, а поиск не находит.
2) Буквы “ü” и “ö”. Хорошо знакомы тем, кто учил немецкий. На деле представляют собой буквы “ю” и “ё” без звука “й”. Мы их произносим после согласных: тёртый, люк. В турецком “ü” и “ö” не смягчают предыдущую согласную. Произносить это с непривычки сложно, но можно и смягчить - понимания вы все равно добьетесь. Если совсем сложно, можно произносить как “у” и “о”. Например, город “Ürgüp” можно произнести как “Ургюп”, вас поймут.
3) Буквы “ş” и “ç” произносятся как “щ” и “ч”, мягко.
4) Буква “ğ” - достаточно каверзная. Когда-то она произносилась на манер украинской “г”, потом вовсе утратила свой звук. Сейчас она либо произносится как “й” (Niğde = Нийде), либо вообще не произносится (Aladağlar = Аладалар).
5) Буква “с” произносится вовсе не как “ц”, а как дифтонг “дж” (Erciyes = Эрджиэс).
На этом различия между нашими языками заканчиваются. Не стесняйтесь заменить незнакомый звук тем, который вы знаете. Рано или поздно вас поймут:)
@TurkishTG
В турецком языке, как и в русском, существуют удвоенные слова, часто прилагательные, усиливающие значение обозначаемого ими признака.
Например,
buyuk buyuk – очень большой (большой-пребольшой)
sicak sicak – очень горячий (горячий-прегорячий).
Но часто такие удвоенные слова соединяются в одно: первое из повторяющихся слов сокращается до одной или двух начальных букв и соединяется со вторым в одно слово. При этом между остатком первого слова и вторым словом вставляется одна из букв m, p, r, s.
Например:
ak - apak: белый - совершенно белый
acı - apacı: горький – горький-прегорький
acayıp - alelacayıp: странный - странный-престранный
acele - alelacele: поспешный - совершенно поспешный
açık - apaçık: открытый - совершенно открытый
ayrı - apayrı: отдельный - совершенно другой
aydın - apaydın: светлый - совсем светлый
başka -bambaşka: другой - совсем другой
beyaz - bembeyaz: белый - белый-белый
belli -besbelli: ясный - совершенно ясный
bok - bombok: гадкий- гадкий-прегадкий
boş – bomboş: пустой - совершенно пустой
buruşuk - bumburuşuk: мятый-сильно смятый
buz - bumbuz: холодный - холодный-прехолодный
çabuk - çarçabuk: быстрый - сверхбыстрый
çevre - çepeçevre: кругом - повсюду
canlı - capcanlı: живой –живой-преживой
cavlak - cascavlak: голый, лысый, непокрытый - совершенно голый, лысый, непокрытый
çıplak - çırçıplak (çırılçıplak): голый - преголый, абсолютно голый,
dağınık - dapdağınık: рассыпанный - совершенно рассыпанный
dar - dapdar: узкий-совсем узенький
doğru - dosdoğru: правильный - совершенно верный
dolu - dopdolu: полный - совершенно полный
dik - dimdik: прямой - совершенно прямой
diri - dipdiri: живой - полный жизни
düz – dümdüz (düpedüz): ровный-совершенно ровный
eğri - epeğri: кривой-совсем кривой
genç - gepgenç: молодой - совсем молоденький
geniş - gepgeniş: широкий - совсем просторный
ıslak - ıpıslak: мокрый - промокший насквозь
ıssız - ıpıssız: пустынный - совершенно безлюдный
ince - ipince: тонкий - тоненький
kara - kapkara: черный - черный-пречерный
karışık - karmakarışık: спутанный - в полном беспорядке
katı - kaskatı: твердый - очень твердый
kırmızı - kıpkırmızı: красный - совершенно красный
kısa - kıpkısa: короткий-самый короткий
kızıl - kıpkızıl: красный - совершенно красный
koca - koskoca: огромный - преогромный
@TurkishTG
Полезные наречия:
основном - genelde
в прошлом - geçmişte
вернее - daha doğrusu
довольно - oldukça
достаточно - yeterli
кстати ... - bu arada ...
возможно - olabilir
на самом деле - aslında
обычно - genellikle
посередине - ortasında
потому что - çünkü
редко - ara sıra
следовательно - o zaman
слишком много - çok fazla
абсолютно - tamamen
вместо ... - ... yerine
где-то - herhangibir yerde
где-то еще - başka bir yerde
даже - bile
даже если - bile olsa
добровольно - gönüllü olarak
естественно - doğal olarak
затем - sonraki
налево - sola
направо - sağa
недавно - geçende
нигде - hiçbir yerde
особенно - özellikle
по крайней мере - en azından
по-дурацки - delice
тем не менее - yine de
терпеливо - sabırla
тихо - sessizce
уже - artık
хотя - ...a rağmen
@TurkishTG
@modern_gyrl - канал исключительно для девушек!
Женские секреты и советы, женские лайфхаки и многое другое вы найдете на нашем канале для девушек.
Вчера уже началась рабочая неделя, пора возвращаться к любимой работе!
Предлагаем вспомнить профессии на турецком!
Кстати, а какая ваша профессия?:)
адвокат - avukat
актер - aktör
актриса - aktris
археолог - arkeolog
архитектор - mimar
банковский служащий - banka memuru
бизнесмен, бизнес леди - iş adamı, iş kadını
библиотекарь - kütüphane görevlisi
бухгалтер - muhasebeci
ветеринар - veteriner
водитель - şoför
военный - asker
гид - rehber
дантист - diş hekimi
дизайнер - dekoratör
доктор - doktor
домохозяйка - ev hanımı
журналист - gazeteci
инженер - mühendis
кассир - kasiyer
летчик - pilot
медсестра - hemşire
механик - tamirci
милиционер - polis
модель - manken
моряк - denizci
музыкант - müzisyen
носильщик hamal
нотариус - noter
оператор - kameraman
официант - garson
парикмахер (в мужском зале) - berber
парикмахер (в женском зале) - kuaför
певец - şarkıcı
пенсионер - emekli
переводчик - çevirmen, tercüman
писатель - yazar
повар - aşçı
пожарный - itfaiyeci
политик - politikacı
портной - terzi
почтальон - postacı
поэт - şair
программист - programcı
продавец - satıcı
психолог - psikilog
рабочий - işçi
рекламный агент - reklamcı
риэлтор - emlakçi
священник - papaz
секретарь - sekreter
скульптур heykeltıraş
страховой агент - sigortacı
судья - hakim
танцовщица - dansçı
техник - teknisyen
учёный - bilim adamı
учитель - öğretmen
Фармацевт - eczacı
Фермер - çiftçi
флорист - çiçekçi
фотограф - fotoğrafçi
хирург - cerrah
художник - ressam
чиновник - memur
шахтер - madenci
экономист - ekonomist
электрик - elektrikçi
@TurkishTG
Куда? Nereye?
налево - sola
направо - sağa
прямо - düz
назад - geriye
вперед - öne
вверх - yukarı
вниз - aşağı/aşağıya
@TurkishTG
Давайте вспомним о звукоподражательных словах, которыми так богат турецкий язык:)
Звукоподражательные слова (yansımalar) — это особая группа слов, передающих различные звуки, издаваемые человеком и животными, а также звуки, которые существуют в живой и неживой природе. Например:
Tık, tak, pat, çat, hırr, hav, me, mee, miyav...
Звукоподражательные слова могут быть как одним словом, так и словосочетанием-удвоением.
Например:
Hışır hışır, fıkır fıkır, şıkır şıkır, lıkır lıkır, horul horul...
От звукоподражательных слов могут также быть образованы существительные и глаголы.
Например:
Miyavlamak (мяукать), çatırdamak (скрипеть), şıkırtı (звон, хруст), meleşmek, şırıltı, hışırtı, fıkırdamak...
çat pat - кое-как, наспех, тяп-ляп, очень мало, немного знать или говорить
çıtır çıtır - показывает, что нечто является очень хрупким или свежим
cıvıl cıvıl - чик-чирик, (о пении птиц)
cayır cayır - звук при горении или разрывании чего-либо
fıkır fıkır - звук кипящей воды
fokur fokur - сильно кипеть
fosur fosur - о шуме, выпускании дыма при курении
fıs fıs - тихо, шепотом — чтобы другие не услышали
horul horul - о храпе
hatur hutur - хруст — звук, производимый при откусывании чего-то твердого, например, яблока
hışır hışır - шуршанье — звук, издаваемой бумагой, тканью, кожей и т. п. при задевании друг за друга, сминании или падении
lıkır lıkır - звук, издаваемый при лакании жидкости
löpür löpür - о чавкании
kıtır kıtır - 1. о хрусте, треске; хруп-хруп kıtır kıtır yemek — есть с хрустом, хрустеть
2. хрустящий; засохший, пересохший kıtır kıtır bir dilim ekmek — кусок засохшего хлеба
mırıl mırıl - бормотание
mışıl mışıl - очень сладко спать
mucuk mucuk - звук поцелуя (чмок-чмок)
pat pat - [глухой] звук от удара рукой / плоским предметом
patır kütür - с грохотом, с топотом, шумно
patır patır - шумно, грохоча.
pıllım pıllım olmak - ветшать; изнашиваться
pırıl pırıl - очень чистый
pışt - резкий и высокий звук
pıt-pıt - кап-кап (о капле)
pıtır pıtır - быстро и легко (ступая)
şapur şupur - передает чавканье или звук поцелуя
şıkır şıkır - звук дождя
şırıl şırıl - звук текущей воды
tıkır tıkır - стук —звук, издаваемый при столкновении двух предметов
takır tukur - с шумом, с грохотом
tak - тук-тук
zangır zangır - сильно дрожать
zırt zırt - то и дело, часто и в неподходящее время
zırt pırt - то и дело; нужно и не нужно
Дополняйте своими примерами!:)
@TurkishTG
Немного грамматики.
В турецкой грамматике выделяется так называемое «условно-желательное наклонение». Формы этого наклонения выражают, как правило, какое-либо желание, относящееся к настоящему или будущему времени, чаше всего неисполнимое.
Описываемое наклонение образуется путем присоединения к основе глагола аффиксов -sa / -se и личных окончаний. Формы этого наклонения иногда сопровождаются междометиями ah! oh! или модальным словом keşke «вот бы», «лучше бы».
Ben yap + sa / se + m
Sen yap + sa / se + n
O yap + sa / se
Biz yap + sa / se + k
Siz yap + sa / se + nız
Onlar yap + sa / se + lar
Ah! Biraz yağmur yağsa! - Ах! Вот бы пошел дождь!
Keşke gelseler! - Вот бы они пришли!
Формы 2-го лица выражают вежливую просьбу, рекомендацию, пожелание:
Siz kalsanız da beraber yemek yesek! - Остались бы и вы пообедать с нами!
Ждем ваши примеры в комментариях!
@TurkishTG
Ревность всегда смотрит в подзорную трубу, делающую маленькие предметы большими, карликов - гигантами, подозрения - истинами.
© Мигель Сервантес де Сааведра
Kıskançlık hep bakaça bakıyor, o da küçük şeyleri büyütur, cüceleri- giants yapar, şüpheler i- hakikat eder.
© Miguel de Cervantes Saavedra
@TurkishTG
Лишь однa измeнa достойнa увaжeния — измeнa своим принципaм рaди близкого чeловeкa.
Yalnızca bir tek değişiklik saygıya layıktır — o da sevdiğin uğruna prensiplerini değiştirmektir.
@TurkishTG
En sevdiğim mevsime geldik;
Yapraklar sararacak, gök gürültülü yağmurlar yağacak.
Sonbahar, Hüzündür.
Hüzün ise, “ BEN DEMEKTİR ”
Özdemir Asaf
@TurkishTG
А вы знали?
Рост среднего турецкого мужчины — 172 сантиметра.
Вес среднего турецкого мужчины — 75,8 кг.
Размер обуви среднего турецкого мужчины — 42.
Самые невысокие турки живут в Трабзоне — 168 см.
Самые высокие турки живут в Извире — 181 см.
Самые полные турки живут в Конье — 95,3 кг.
Самые худые турки живут в Анталье — 75,4 кг.
Средний возраст брака турецкого мужчины — 26,8 года. 40% турок носят усы.
14,5% турок носят бороду.
Самые популярные мужские турецкие имена: Мехмет, Мустафа, Ахмет, Али, Хасан.
Рост средней турецкой женщины — 161 см.
Вес средней турецкой женщины — 66,9 кг.
Размер обуви средней турецкой женщины — 38.
Размер одежды средней турецкой женщины — 40.
Средний возраст брака турецкой женщины — 23,6 года. Турчанки заводят детей в среднем в 28 лет.
Чаще всего дети в Турции рождаются в августе — 122 193 ребенка.
Реже всего — в декабре — 89 962 ребенка.
Средняя продолжительность жизни турецкой женщины — 76,1.
Самые популярные турецкие женские имена: Фатма, Айше, Зейнеп, Хатидже, Эмине.
Чаще всего по знаку Зодиака турки: козероги, раки, близнецы.
Из фруктов турки больше всего любят: арбузы, виноград, яблоки.
Из овощей турки больше всего любят: томаты, перец, огурцы. 25,3 турок совершают брак с родственниками.
9,5% турок совершают брак «вслепую».
Средний месячный доход турецкой семьи — 1838 лир.
Турки принимают ванну два раза в неделю.
В 64% семей в Турции едят из одной тарелки.
Только 2% турок живут в одиночестве.
@TurkishTG
Мужчина, который пытается обладать всеми женщинами, однажды будет тосковать по одной единственной. А мужчина, который обладает одной, вызовет восхищение всех остальных женщин
Tüm kadınlara sahip olmaya çalışan bir Erkek, gün gelir bir tanesinin özlemini çeker. Oysa bir tanesine sahip olan bir Erkek, diğer tüm kadınları kendine hayran bırakır
@TurkishTG
Спросили у немца, француза и турка:
"Зачем вы женщине руку целуете?"
Немец: "Хочу ей сделать приятное.. "
Француз: "Объясняюсь в любви.. "
Турок: "Надо же где то начинать.." )
Alman'a, fransız'a ve Türk'e sormuşlar:
''Neden bir kadının elini öpersin?''
Alman - onu yüceltmek için...
Fransız - aşkımı ilan etmek için...
Türk - kardeşim bir yerden başlamak gerek...)
@TurkishTG