turkishtg | Образование

Telegram-канал turkishtg - Турецкий язык | Turkish language

57525

Прайс/Реклама: @PrideMediaTG Для связи: @prestige046 Ссылка для друзей: https://t.me/+4AOC8rC7vPsyNjdi

Подписаться на канал

Турецкий язык | Turkish language

МЕСТНЫЙ ПАДЕЖ (kalma durumu)
Местный падеж используется в основном для обозна¬чения местонахождения предмета, отвечая на вопросы:

nerede? — «где?», а также kimde? — «у кого?» и neyde?-«в чем?».

Аффикс местного падежа имеет два основных варианта (-da, -de) и, кроме того, два варианта с глухими согласными (-ta, -te). Как и все падежные аффиксы, аф¬фикс местного падежа ударен и при наличии в слове других аффиксов (множественного числа, принадлежнос¬ти) ставится после них.
Местному падежу в русском языке соответствуют: пред¬ложный падеж с предлогами «в, на, при» (в школе, на столе, при мне) родительный падеж с предлогом «у» (у меня).

ПРИМЕРЫ: nerede? —где?
kitap + ta = kitapta — на книге, в книге;
ben + de = bende — у меня, при мне, во мне; işçilerimiz + de = işçilerimizde — у наших
рабочих.
В тех случаях, когда аффикс местного падежа (и любой другой падежный аффикс) следует за аффиксом принадлеж¬ности 3-го лица (обоих чисел), между этими аффиксами появляется промежуточный согласный п. Тот же соглас¬ный присоединяется к лично-указательным местоимениям (о, bu, şu), если они стоят в любой падежной форме, кроме нулевой.
ПРИМЕРЫ ev + i + n + de = evinde — в его доме (та же форма
может означать и «в твоем доме»: ev + in + de = evinde); ana + sı + n + da = anasında —у его матери;

Личные местоимения в местном падеже падеже (где, у кого):
bende — у меня
sende — у тебя
onda — у него
bizde — у нас
sizde — у вас
onlarda — у них

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

➡ #haber - новости

📌 Tüm İslam aleminin mübarek ramazan bayramı mübarek olsun!

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

ПРЕДСТАВЛЕНИЕ / ЗНАКОМСТВО

Kendimi tanıtmaya izin verin - разрешите представить себя

Kendimi tanıtayım - представлюсь

Benim adım... - меня зовут...

Tanıştığımıza memnun oldum - рад(а) знакомству

Sizin adınız nedir? - как вас зовут?

Kendinizen bahsedin - расскажите о себе

Nerelisiz? - откуда вы?

Nerede oturuyorsunuz? - где вы живете?
(oturmak кроме "сидеть" означает ещё "жить")

Kaç yaşındasınız? - сколько вам лет?

Nerede çalışıyorsunuz? - где вы работаете?

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

Словосочетания на тему : "В отеле "

У меня забронирован номер - Rezervasyonum var
У меня забронировано два номера - İki oda reserve ettirdim
Вот подтверждение - İşte teyit
У вас есть свободные номера? - Hiç boş odanız var mı?
У нас нет свободных номеров - Hiç boş yerimiz yok
Вы можете посоветовать другой хороший отель? - Başka iyi bir otel bilior musunuz?
Как долго вы планируете оставаться здесь? - Ne kadar kalacaksınız?
Мы хотим только переночевать - Yalnızca bir gece kalacağız
Мы планируем задержаться на несколько дней/одну неделю - Birkaç gün/bir hafta kalacağız
На каком этаже номер? - Oda kaçıncı katta?
Номер на втором/третьем/четвертом/пятом этаже - Oda ikinci/ üçüncü/dödüncü/beşinci katta
У вас есть номера на первом этаже? - Birinci katta bir odanız var mı?
У вас нас есть другой номер? - Başka bir odanız var mı?
Это единственный свободный номер - Tek boş oda bu
Нам одноместный/двухместный номер - Tek yataklı/çift yataklı bir oda rica ediyoruz
Свободные номера - Kiralık odalar
Мест нет - Boş oda yok
Там есть кондиционер? - Klima var mı?
Нам нужен тихий номер - Sessiz bir oda rica ediyoruz
В номере есть телефон/радио/телевизор? - Odada telefon/radyo/televizyon var mı?
Можно посмотреть номер? - Odayı görebilir miyiz?
Нам не нравится номер - Bu odayı beğenmedik
Хорошо. Номер нам подходит - İyi. Bu odayı tutuyorum

У вас есть номер с ...? - ... bir odanız var mı?
с балконом - balkonlu
с ванной - banyolu
с видом на море - denize bakan
с душем - duşlu
с отоплением - ısıtmalı
с двуспальной кроватью - iki kişilik yataklı
с двумя односпальными кроватями - iki yataklı
с горячей водой - sıcak sulu
с телефоном - telefonlu
с телевизором - televisyonlu

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

те голубые стеклянные глаза (nazar boncuk) , которые турки вешают на базарах, дверях квартир, над детскими кроватками? Они предназначены для того, чтобы уберечь от nazar. Подобным образом вы можете использовать эту фразу, когда происходит что-то хорошее, чтобы спастись от nazar.

12. Başın sağolsun (Башин саолсун) – дословно это переводится как «здоровья вашей голове». Эта фраза выражает естественную реакцию, если вы узнали, что кто-то потерял любимого человека или друга. По большому счету, вы говорите своему собеседнику: «я рад, что вы живы и сожалею о вашей потере».

13. Lanet olsun (Ланет олсун) – означает примерно «черт побери!». Можете использовать эту фразу, если сталкиваетесь с затруднительной ситуацией, из которой не видите выхода. Если вы хотите адресовать эти эмоции какому-то конкретному человеку, то добавьте sana в начале этой фразы. Хотя не рекомендуем вам использовать в общении sana lanet olsun.

14. Hoşça kal (Хошча кал) – в турецком языке существует множество способ попрощаться, и многие из них взаимозаменяемые и используюся механически. Эта фраза дословно означает «всего хорошего».

15. Kendine iyi bak (Кендине ийи бак) – еще один вариант прощания, обычно переводится как «береги себя».

16. Tabii (Таби) – эквивалент нашему «конечно», обычно пишется как tabi. Вы можете услышать, что в повседневной речи люди повторяют tabi дважды, или добавляют ki в конце (tabii ki), особенно если соглашаются с кем-то.

17. Kolay gelsin (Колай гелсин) – «пусть у вас все получится легко». Если вы услышали, что кто-то собирается начать какую-то тяжелую работу, или видите, как кто-то работает, уместно произнести эту фразу. Это также хороший способ начать вежливый диалог с должностным лицом (например, по телефону или после ожидания в очереди). Вы увидите, что любой работник станет относиться к вам с большей симпатией, если вы начнете с этих слов. Вообще очень хорошо произнести эту фразу, если видите, как кто-то тяжело работает.

18. Eyvallah (Эйваллах) – вы часто можете услышать это слово от усатых мужчин, собравшихся за чаем. Это очень специфический и выразительный способ сказать «спасибо». Если вы очень благодарны за что-то и находитесь в неформальной обстановке, вы можете использовать это слово, положив при этом правую руку на сердце.

19. Oha! (Оха) – несмотря на то, что это сленговое выражение, вы можете услышать его повсюду. Оно просто передает удивление или шок. Так как это не очень вежливое слово, используйте его на свое усмотрение. Но если вы перестанете его употреблять, вашим турецким друзьям это, возможно, понравится.

20. Çok yaşa (Чок Яша) – турецкая версия выражения «будьте здоровы» после того, как кто-нибудь чихнет. Это выражение означает: «долгой вам жизни», и обычно ответом на него служит hep beraber (долгой жизни «всем нам») или sen de gör («и вам тоже» долгой жизни).

21. Geçmiş olsun (Гечмиш олсун) – используется, когда кто-то болеет или попал в сложную ситуацию, и означает: «Надеюсь, это быстро пройдет».

22. Maalesef (Маалесеф) – эта фраза может оказаться ужасно раздражающей в некоторых ситуациях. Особенно если вы слышите ее в магазине, в банке или в ресторане. Формально она переводится как «сожалею». Однако на самом деле гораздо чаще она означает «ничем не могу вам помочь». Поэтому, если вы все же ее услышали, не теряйтесь и попробуйте попросить снова. Также эта фраза может использоваться для того, чтобы подтвердить плохие новости. «Айше действительно рассталась с Кааном?”, – в ответ на этот вопрос, m

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

Турецкие альтернативы выражения: «когда рак на горе свистнет»:

çıkmaz ayın son çarşambası - последняя среда нескончаемого месяца;
kırmızı kar yağdığında - когда выпадет красный снег;
eşek sudan gelinceye kadar - пока осёл не придет из воды;
balık kavağa çıkınca - как только на тополе вырастет рыба.

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

🍴🍴🍴#turk_mutfagi - тур.кухня
📌 LOKMA TATLISI
Восточные сладости...от одних названий становится сладко...Приготовим простое восточное лакомство--локма татлысы.Представляет собой маленькие хрустящие пончики,пропитанные сиропом.Безумно вкусно!)))
Из 1 стакана воды,щепотки соли,пачки сухих дрожжей и стакана муки (или чуть больше) приготовить тесто.Оно должно быть похоже на тесто для оладий.Поставить в тёплое место подходить.В это время сварить сироп из 2 стаканов сахара и 2 стаканов воды.Варить с момента закипания примерно 10--12 минут на среднем огне.В идеале сироп должен стать по консистенции как жидкий мёд.В готовый сироп положить натёртую на мелкой тёрке цедру 1 лимона и 1--2 ч.л. лимонного сока и щепотку кардамона.Сироп готов.
Разогреть фритюр и класть в него по чайной ложке тесто (при помощи двух чайных ложек).Обжарить с двух сторон и тут же горячие пончики класть в сироп секунд на десять.Затем выловить их из сиропа и положить на блюдо.
Пончики должны хрустеть и пропитаться сиропом.
На блюдо класть в один слой и ни в коем случае не накрывать--пончики перестанут хрустеть.
Приятного аппетита!

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

Подборка интересных каналов от @KatalogTG:

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

Турецкие пословицы и поговорки

Beyaz saç, aklın değil yaşın işaretidir
Седина - признак не ума, а возраста

Çabuk parlayan çabuk söner
Быстро загоревшееся быстро и погаснет

Çürük tahtaya çivi çakılmaz
В гнилую доску гвоздь не забивают

Adam arkadaşından bellidir
Скажи кто твой друг, и я скажу кто ты

Bugünün işini yarına bırakma
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня

Parlayan herşey altın değildir
Не всё то золото, что блестит

Kötü haber tez yayılır
Плохие новости не заставляют долго себя ждать

Bir çocuktan bir deliden al haberi
Дети и дураки говорят правду

Dereyi görmeden paçaları sıvama
Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь

Bugunkü tavuk yarınki kazdan iyidir
Синица в руках лучше, чем журавль в небе

Beleş atın dişine bakılmaz
Дарёному коню в зубы не смотрят

Geç olsunda güç olmasın
Лучше поздно, чем никогда

Demir tavında dövülür
Куй железо, пока горячо

El için kuyu bazan kendi düşer içine
Кто другому яму роет, тот сам в нее и попадет

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

У зубного врача..

Diş/dişler - зуб/зубы
Diş eti/diş etleri - десна/дёсны
Damak - нёбо
Dudak/dudaklar - губа/губы
Sağ alttaki diş - зуб справа внизу
Sol üstteki diş - зуб слева вверху
Dişim ağrıyor - у меня болит зуб
Diş etlerim kanıyor - у меня кровоточат дёсны
Dolgum bozuldu - у меня разрушилась пломба
Köprü yaptırmak istiyorum - я хочу поставить мост
İmplant yaptırmak istiyorum - я хочу имплант
Dişlerimi temizletmek istiyorum (dişlerimdeki tartarları temizletmek istiyorum) - я хочу убрать налёт с зубов
Röntgen çektirmek istiyorum - я хотел(-а) бы сделать рентген
Borcum ne kadar?/ücret ne kadar?/kaç lira?/ne kadar? - сколько это будет стоить?
Hemen yiyebilir miyim? - могу ли я сразу есть?

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

БИЗНЕС И ОФИСНАЯ РАБОТА

Teklif – предложение, рекомендация
Sektör - сектор
Sipariş – заказ, заявка
Sipariş etmek - заказывать, оформлять заказ
Pazar – рыночный; рынок (в т.ч. в широком смысле слова, например, рынок автомобильной промышленности)
Pazarlık etmek - торговаться, вести торги
Pazarlama - маркетинг
Hesaplamak - счтать, подсчитывать
İflas - банкротство
İflas etmek - обанкротиться
Masraf - издержки, затраты, трата
Gider - расход, дебет
Gelir - доход, приход
Kar - прибыль, доход, выгода
Kazanç - заработок, доход, выигрыш, выгода, выручка, приобретение
Kazanmak - зарабатывать, выигрывать, завоёвывать
Ödeme - оплата
Ödemek - платить
Peşin ödeme – предоплата
Kaparo - задаток, залог
Avans - аванс
Perakende - розничный, розница, в розницу
Toptan - оптовый, опт, оптом
Fiş - чек (кассовый)
Fatura - счёт-фактура
Hesap - счёт (как документ), учёт, отчёт, расчёт
Hesap makinesi – калькулятор
Yazar kasa -кассовый аппарат
Maaş - жалование, зарплата, оклад, ставка, содержание
Görev - должностной, служебный; обязанность, назначение, пост, функция
Görevli - уполномоченный, должностной; работник, сотрудник
Menajer - менеджер
Müdür - директор
Sekreter - секретарь
Muhasebeci - бухгалтер
Muhasebe - бухгалтерский; бухгалтерия, расчёт
Müşteri - клиент, покупатель, заказчик, пассажир, постоялец
Sendika - профсоюз, синдикат
Şube - дочерний; отделение, секция, филиал, департамент, ветвь, отрасль
Alıcı - покупатель, получатель
Satıcı - продавец, торговец
Üretici - производительный, производитель
İş - трудовой, рабочий; работа, занятие, труд, дело, бизнес
Nakit - наличные
Banka kartıyla ödemek - оплатить банковской картой
İthalat - импорт, импортный, на импорт
İhracat - экспорт, экспортный, на экспорт
Resmi - официальный, государственный
Yasal - законный, легальный, правомерный
Yasak - запретный; запрет, воспрещение
Kanun - закон, кодекс
Kural - правило, норма, закон, требование

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

♥Я очень сильно по тебе соскучилась – seni çok özledim.
♥Ты мне нравишься - Senden hoşlanıyorum.
♥Я тебя люблю – Seni seviyorum.
♥Я скучаю по тебе – seni özlüyorum.
♥Я хочу тебя обнять - sana sarılmak istiyorum.
♥Я хочу тебя поцеловать - seni öpmek istiyorum.
♥Ты всегда будешь в моем сердце – kalbimde temelli kalacaksın.
♥Ты самый лучший на всем свете – Dünyada en harikasın.
♥Я хочу быть с тобой всегда – Seninle her zaman olmak istiyorum.
♥Ты всегда в моих мыслях - Hep aklımdasın/ Hep seni düşünüyorum.
♥Я тебя никогда не смогу забыть - seni hiç unutamam.
♥Я всегда буду с тобой рядом – Seninle daima olacağim.
♥Я очень дорожу нашими отношениями – Benim için ilişkimiz çok değerlidir.
♥Хорошо бы если я был(a) рядом с тобой – keşke seninle/yanında olsam.

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

📌 УЧЕБНИКИ ТУРЕЦКОГО | TÜRKÇE DERS KİTAPLARI

➡ #okuma - чтение
➡ #dilbilgisi - грамматика

📕 EBRU ÖĞRETİM SETİ TÜRKÇE DERS KİTABI | УЧЕБНИК ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

Список интересных каналов телеграм😍

@womenru
@psyxologiya
@turkishtg
@sporttg
@kanalkrasoti
@katalogtg
@MegaAdmins
@beri_i_delay
@vslux
@englishlessons
@krasotaru
@medicinatg
@mirmodi
@goroscopo

Подписывайтесь, мои дорогие!

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

📌 УЧЕБНИКИ ТУРЕЦКОГО | TÜRKÇE DERS KİTAPLARI

➡ #okuma - чтение
➡ #dilbilgisi - грамматика

📕 TÜRKÇE DERS KİTABI | УЧЕБНИК ТУРЕЦКОГО ЯЗЫКА.
Издание на турецком языке, 1994, Лефкосия

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

seve seve! - охотно! с удовольствием!

memnuniyetle - с удовольствием

Kastetmek - иметь в виду, намекать

Bu sözünle neyi kastediyorsun? - что ты подразумеваешь? что ты имеешь в
виду? можно перевести так "что ты хочешь этим сказать?"

dedikodu - сплетни, слухи

sahi mi? - серьезно? правда?

şüphe - сомнение

şüphem var - сомневаюсь

hayret! - удивительно! поразительно!

beni rahatsız etme, beni rahatıma kaldır - не беспокой меня, оставь меня в
покое

suç bende - я виноват

Потерпи. - Dişini sık.

А, вот и ты! (А, явился-таки!) – Hah, geldin işte!

Ба, кого мы видим! – Vay, kimi görüyoruz!

Он чего-то не договаривает. – Dilinin altında bir şey var.

Желаю успехов! – Başarılar dilerim!

Что он сказал? – Ne dedi?

Думаешь, согласится? – Razı olur mu dersin?

О, нет! (Да что ты говоришь?!) – Deme!

Что бы это могло значить? – Bu ne demek ola?

Как это называется? (Что это такое?) – Buna ne derler?

У вас (Вас) есть что ещё сказать? – Başka diyeceğiniz var mı?

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

📌 ТЕКСТЫ ДЛЯ ЧТЕНИЯ НА ТУРЕЦКОМ | TÜRKÇE HİKAYELER

➡ #okuma - чтение
➡ #dilbilgisi - грамматика

📕 TÜRKÇE-UYGURCA, EN GÜZEL HAYVAN HİKAYELERİ
📕ЛУЧШИЕ РАССКАЗЫ О ЖИВОТНЫХ

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

📌 OYUN - EĞLENCE | ИГРЫ - РАЗВЛЕЧЕНИЯ
‼ BERABER ÇÖZELİM | РЕШИМ ВМЕСТЕ

✔#kelime - лексика
✔ #anket - опросы

🔑 Doğru cevabı kontrol etmek için resme tıklayın👇 Проверь себя, нажав на рисунок

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

aalesef будет означать «к сожалению, да». И, наконец, эта фраза может означать, что что-то, к сожалению, не случилось: «Ты получил повышение? – Maalesef”.

23. Buyrun (Буйрун) – если вы не работаете в турецком магазине, вы, возможно, никогда не воспользуетесь этим выражением. Но вы обязательно его услышите, когда отправитесь на базар. Однажды владелец лавки в районе Эминоню (Eminönü) горячо выкрикивал эту фразу снова и снова, обращаясь к иностранной паре в попытке пригласить их в свой магазинчик. К разочарованию мужчины, пара постаралась поскорее уйти, притом они явно нервничали и ничего не купили. А на самом деле, чем громче и старательнее турок кричит “buyrun”, тем более гостеприимным он старается выглядеть для своих покупателей, каким бы странным это ни казалось нам, не привыкшим кричать, выражая свое дружелюбие. Поэтому слово buyurun вы можете испольовать и для выражения своего гостеприимства, если к вам в гости придут турки. В данной случае оно будет спользоаться в значении “Пожалуйста, добро пожаловать”. Buyrun также может иногда использоваться для того, чтобы разрешить кому-то говорить или при ответе начальнику, но использование фразы в этом значении менее распространено.

Что касается выражений, которых лучше избегать, или, по крайней мере, использовать с осторожностью, на первом месте в списке будет sıkıldım (сыкылдым, «мне скучно»). Когда говорите или пишете эту фразу, убедитесь, что используете «i» без точки (‘ı’), потому что «i» в этом случае придает слову совсем другой, гораздо более грубый смысл.

Последний совет касается обращения к людям. Если вы встретите кого-то старше себя, то добавьте слово abi (старший брат) для мужчины или abla (старшая сестра) для женщины в знак уважения. Если это люди пожилого возраста, можете заменить эти слова на amca (дядюшка) и teyze (тетушка) соответственно. Но если в такой ситуации вы назовете кого-то просто по имени, это будет выглядеть грубо.

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

23 фразы на турецком языке, которые стоит знать:

1. Hoş geldin (Хош гельдын) – эту фразу вы можете постоянно слышать в повседневной жизни турок. Дословно это означает «хорошо, что вы пришли», но значение этого выражения на самом деле куда глубже. Вы услышите эту фразу, если придете в магазин, ресторан, в гости, а иногда и если встречаетесь с кем-то в общественном месте.

2. Hoş bulduk (Хош булдук) – это естественный и подходящий ответ, когда кто-то говорит вам Hoş geldin. Дословно это переводится как «хорошо, что мы здесь», но в действительности это просто вежливый ответ на приветствие, и вы увидите, как начнете говорить это автоматически.

3. Afiyet olsun (Афиет олсун) – обычно переводится как «приятного аппетита», но точного эквивалента у нас нет (турки обычно используют французское «bon appétit”). Эта фраза может быть использована до, во время и после еды. Наиболее уместно сказать ее, если вы сами приготовили блюда, которыми кого-то хотите угостить.

4. Eline sağlık (Элине саалык) – дословно переводится как «здоровья вашим рукам». Если вам посчастливится оказаться за турецким обеденным столом и будет известно, кто приготовил пищу (если это не работник заведения, конечно), то вы можете поблагодарить его этой фразой. Ее также можно использовать, чтобы поблагодарить любого, кто окажет вам какую-либо помощь, но это чуть менее подходящая ситуация.

5. Sıhhatler olsun (Сыххатлер олсун) – это выражение означает «здоровья вам» и восходит еще к оттоманским временам. Можете сказать это, если кто-то только что подстригся (однако, это применимо только к мужчинам) или принял душ.

6. Maşallah (Машаллах) – заимствование из арабского, где это означает: «О, это прекрасно!». Вы можете использовать это восклицание, если видите что-то очень красивое (здание, ребенка или девушку) или слышите хорошие новости.

7. Kıyamam (Кьямам) – дословно переводится как «не обижу тебя», но в своем точном значении не используется. Стоит употреблять это слово, если вы услышали ужасные новости и очень расстроены (выражает чувство: «бедненький!») или увидели что-нибудь очень милое (например, котенка или щенка).

8. Aferin (Аферин) – изначально переводится как «поздравляю!» или «молодец!», но не стоит использовать это слово, если вы разговариваете с кем-то старше себя (однажды меня за это отругали). Если кто-то старший сообщает вам хорошую новость, лучше сказать ему ismaşallah.

9. İnşallah (Иншаллах) – буквально означает «с Божьей помощью» и используется для того, чтобы пожелать кому-либо удачи, если вам рассказали о своих планах на будущее, или если вы не уверены, что что-то получится, но хотели бы, чтобы это получилось. Но будьте осторожы, потому что по-турецки это может означать также «То, о чем мы говорим, вряд ли случится» или «я опоздаю и обвиню в этом пробки».

10. Allah korusun (Алах кёрюсун) – вы можете увидеть такую надпись на задней стороне фургонов, автобусов и автомобилей. Дословный перевод этой фразы – «да хранит вас Бог», ее можно использовать после того, как вы говорили о чем-то ужасном (например, землетрясении или болезни) в значении: «Боже, пожалуйста, не допусти таких ужасных вещей”.

11. Nazardan korusun (Назардан кёрюсун) – эта фраза, которая полностью звучит как Allah nazardan korusun, означает «да хранит вас Бог от злого глаза». Nazar – это «злой глаз», и некоторые люди из восточного Средиземноморья верят, что если у вас есть что-то хорошее, и кто-то позавидует вам, то вы станете жертвой Nazar и можете потерять, что имеете. Видели

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

#sohbet - чат
📌 Добрый день всем. К выходным с вашей помощью думаю сделать интересную подборку фильмов на турецком (с сабами и без), можно и на азербайджанском, татарском, казахском... Условие одно- вы сами смотрели фильм и вам он понравился. Краткое описание желательно.

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

Полезные разговорные выражения

Her defa - каждый раз
Her gün - каждый день
Bir defa - один раз
Bugün - сегодня
Şimdi - сейчас, теперь
Önce - раньше, сначала
Erken - рано
Geç - поздно
Kısa zamanda / yakında - скоро, в ближайшем времени
Hiç - ничего. Совсем, в отрицательном значении «совсем не»
Her zaman - всегда
Hiç bir zaman - никогда
Asla - никогда, низачто! Ни в коем случае
Bazen - иногда, порой
Genelde - в основном
Genelikle - обычно
Bir kez / bir defa - один раз, однажды
Sık sık - часто
Seyrek - редко
Yine - снова
Hală - всё еще, по-прежнему, пока что
Herkes - все
Hiç kimse - никто
Bazıları - некоторые
Biraz - немного, несколько
Az - мало
Çok - много, очень
Bir şey - что-то, что-либо, что-нибудь
Hiçbir şey - ничего
Her şey - всё
Artık - уже
в основном - genelde
в прошлом - geçmişte
вернее - daha doğrusu
довольно - oldukça
достаточно - yeterli
кстати ... - bu arada ...
может быть - olabilir
на самом деле - aslında
обычно - genellikle
посередине - ortasında
потому что - çünkü
редко - ara sıra
следовательно - o zaman
слишком много - çok fazla
абсолютно - tamamen
в конце - sonunda
вместо ... - ... yerine
где-то - herhangibir yerde
где-то еще - başka bir yerde
даже - bile
даже если - bile olsa
добровольно - gönüllü olarak
естественно - doğal olarak
затем - sonraki
на самом деле - aslında
налево - sola
направо - sağa
недавно - geçende
нигде - hiçbir yerde
особенно - özellikle
по крайней мере - en azından
по-дурацки - delice
тем не менее - yine de
терпеливо - sabırla
тихо - sessizce
уже - artık
хотя - ...a rağmen

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

#sohbet - чат
📌 Как бы вы перевели турку "Ибо нефиг/нечего!"?

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

Лексика со словом Allah

Allah izin verirse - Если позволит Аллах
Allah allah! - Боже, боже
Bismillah - Во имя Аллаха
Bismillahirrahmanirrahim [бисмилля́хиррахма́ниррахи́м] - Во имя Аллаха, Милостивого и Милосердного
Çok şükür - слава Богу
İnşallah - даст Бог
Allah kolaylık versin - Аллах да облегчит твою долю
Allah yardımcı olsun - Да поможет тебе Аллах
Allah kahretsin - накажи тебя Аллах
Allah belanı versin - будь ты неладен
Allah belani vermesin! - не накажи тебя Аллах
Sen beni güldürdün, Allah da seni güldürsün - Ты меня рассмешил, так пусть же Аллах рассмешит тебя
Maşallah - 1) Убереги Аллах от дурного глаза, 2) Какая прелесть!

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

В турецком языке частичка DA/DE/TA/TE может быть как аффиксом местного падежа (обозначающего местонахождение предмета), так и самостоятельной частицей в значении "и", "тоже", "также".

В первом случае она пишется слитно со словом и является ударной (как и все падежные аффиксы), во втором случае - пишется раздельно, однако читается слитно с предшествующим словом и не несёт на себе ударения.

Например:
Masada (масадА) - на столе; masa da (масАда) - и стол тоже; masada da (масадАда) - и на столе тоже.
Sende (сэндЭ) - у тебя; sen de (сЭндэ) - ты тоже; sende de (сендЭдэ) - и у тебя тоже.

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

📌 АЛЬБОМ РИСУНКОВ, ТАБЛИЦ НА ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

✔ #kelime - лексика
✔ #dilbilgisi - грамматика

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

Напитки

Салеп - salep (пьют горячим с корицей, молочный "зимний" напиток)
Чай - çay
Гранатовый сок - nar suyu
Ракы - rakı (турецкая водка)
Кофе - Kahve

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

Новая лексика на тему «Сервировка стола»

kupa - кружка
kahve fincanı - кофейная чашка
çay fincanı - чайная чашка
çay kaşığı - кофейная ложка (самая маленькая ложка по-турецки зовётся чайной)
tabak - тарелка
kase - глубокая тарелка в виде пиалы
demlik - заварник, заварочный чайник
sütlük - молочник
yumurtalık - подставка под яйцо
bardak - стакан
kadeh - бокал
peçete tokası - заколка-держатель для салфеток
servis peçetesi - сервировочная салфетка
tatlı tabağı - десертная тарелка
servis tabağı- тарелка для второго
yemek tabağı - тарелка для супа
çatal - вилка
kaşık - ложка
tatlı kaşığı - чайная ложка (по-турецки это "десертная ложка")
çorba kaşığı - столовая ложка
bıçak – нож

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

Birilikte — вместе

Ayrıca — отдельно, врозь

Tamamen — вполне

Bundan başka — кроме того

Bunun yerine — вместо этого

Uzakta — вдали

Yakında - вблизи, вскоре

Aşağı — ниже, низ

Yukarı - выше, верх

Aşağıda — внизу

Yukarıda — наверху

İçinden — насквозь

Her yerde — повсюду, везде

Hiçbir yerde — нигде

İleri — вперед

Geri - назад

Aksi halde — иначе, в противном случае

Bugün — сегодня

Dün — вчера

Yarın — завтра

Bu akşam — сегодня вечером

Samimi — дружественно, дружелюбно

@TurkishTG

Читать полностью…

Турецкий язык | Turkish language

Варианты ответа на вопрос "Nasılsın" - как у тебя дела?

İyim - хорошо
Çok iyim - очень хорошо
Her şey yolunda - всё в порядке (досл. "всё путём")
Her şey güzel/ mükemmel - всё отлично
Bomba gibiyim - супер
Fena değil/ fena sayılmaz - неплохо
İdare eder - сойдёт
Pek iyi sayılmaz - нельзя сказать, чтоб хорошо
Eh işte/ şöyle böyle - так себе
Kötüyüm - плохо
Çok kötüyüm - очень плохо

@TurkishTG

Читать полностью…
Подписаться на канал