#معنای_مجازی
این لایه معنایی در مقابل معنای تحت الفظی (literal) کلمات قرار دارد. معنای تحت الفظی معنای زیربنایی و اصلی و یا به عبارتی همان معنای ارجاعی است. مثلا معنای تحت الفظی کلمه جغد همان حیوان جغد که نوعی پرنده است می باشد ولی معنای مجازی آن در فرهنگ فارسی نماد یا سنبل نحوست و شومی است.
نکته ای که قابل ذکر است این است که ممکن است برخلاف معنای ارجاعی، معنای سبکی بر اساس فرهنگها و سنت ها متفاوت باشد. به طور مثال همان کلمه جغد که در فرهنگ فارسی نماد نحوست بود در فرهنگ انگلیسی نشان ذکاوت و هوشیاری است و این نکته مهمی است که در هنگام ترجمه نباید از آن غافل بود.
/channel/translation1353
#figurative_meaning
It is the words and phrases used not with their basic meaning but with a more imaginative meaning, in order to create a slecial effect.
When speech or writing is not literal, it is figurative, like when you say you have a ton of homework. You don't really have 2000 pounds of homework, do you?
این یکی رو هم تو بگو. جمله شماره ۱ از متن فوق
this is quite a red letter day for the old boy.
بر سر تربت ما چون گذری همت خواه
که زیارتگه رندان جهان خواهد شد
حافظ شیرازی
/channel/translation1353
By the head of our tomb thou passest, ask for the grace for me,
For the pilgrimage-place of the profligates of the world shall be.
Hafiz Shirazi
جمله زیر برگرفته از یک مقاله ورزشی را بخوانید سپس ترجمه کنید. گفته باشم چیز بیچیز...از چیز استفاده نکنید
Balance and timing
The two vital things to remember are balance and timing. You will need to learn to judge where the ball is going to land and then how to adjust your position.
#نکته_ترجمه
#ترجمه_thing
معادل فارسی کلمه thing بسامد بسیار کمتری دارد و جایگاهی پایینتر از معادل انگلیسی خود در زبان فارسی دارد. جهت جبران این موضوع مترجم باید از معادلهای مناسب تری یاری جوید.
●نحوه ترجمه
در ترجمه این کلمه و سایر ترکیبات آن بایستی به این نکته دقت شود که اگر معادل مناسبتری وجود دارد سعی شود کمتر از واژه "چیز" استفاده گردد مگر آنکه متن مرجع یک متن محاوره ای باشد و معادل مناسب دیگری نباشد.
/channel/translation1353
این هم با شما....اون قسمت خطخطی رو با ناخن خراش بدید ببینید میتونید ترجمهش کنید😁
Over times, changes in Earth's atmosphere, oceans, and to some extent, its crust have been influenced by life progresses.
In turn, these Physical changes have affected the evolution of life.
#نکته_ترجمه
#ترجمه_physical
بسیاری از مترجمان هر جا که به physical میرسند بدون تامل آن را به "فیزیکی" ترجمه میکنند. در صورتیکه این کلمه معانی دقیقتری در فارسی دارد.
/channel/translation1353
●جهت ترجمه این واژه بایستی علاوه بر استفاده از یک فرهنگ لغت دوزبانه و کامل به بافت و ساختار متن نیز دقت کرد.
بله از اتاق فرمان اشاره میکنند که بیشتر از ۱ گزینه نمیشه انتخاب کرد. چاره نیست دیگه🤷♂😁
Читать полностью…Corvo Island is the northernmost island of the Azores archipelago.
Good morning🙏🌸
/channel/translation1353
For although "Sources of knowledge" is in order, and "Sources of errors" would have been in order too, the phrase "Sources of ignorance" is another matter.
۱) با وجود اینکه عبارت "منابع دانش" اشکالی ندارد و "منابع خطاها" هم اشکالی نخواهد داشت، عبارت "منابع جهالت" اما موضوع دیگری است.
از M.R
۲) با آنکە منابع دانش مورد تایید هستند و منابع خطا هم میتوانستند قابل قبول باشند ، ولی عبارت " منابع جهل " امر دیگری است.
از Shilan
۳) از آنجایی که منابع دانش و حتی منابع خطا پذیرفتنی هستند پس برعبارت منابع نادیده انگاری هم می توان تامل کرد.
از شوشتری
۴) اگر چه پیدایش علوم مسیر مشخصی را طی می کند، و منشا خطاها هم تا کنون باید روند مشخصی را طی کرده باشد ؛ منشا نا آگاهی مقوله دیگریست.
از علیزاده سرابی نژاد
۵) زیرا با وجود اینکه منابع معرفت نظم خاصی دارد و منابع خطا هم نظم خاص خود را داشته است، منابع جهل تابع هیچ قاعده ای نیست.
از قاسمی
۶) زیرا علیرغم این واقعیت که منابع دانش قابل قبول هستند، منابع خطا نیز قابل قبول خواهند بود، عبارت منابع نادانی اما موضوع دیگری است.
از مدیریت ترجمهورزی😎😌
🎁فولدری پر از ویدئو و فایلهای آموزشی در حوزههای مختلف روانشناسی.زبان.ادبیات که کلی اطلاعات مفیدبهتون می ده.
🌸فقط کافیه دکمهی ADD رو بزنید و این فولدر تخصصی رو در تلگرام خود ذخیره کنید:
👇👇👇
/channel/addlist/zce6wLnHgj5mNTY8
با معرفی کانال ویژه امروز:
⛔️منابع لو رفته رایگان آیلتس و زبان انگلیسی
/channel/Ielts7Academy
#in_order
یکی از معانی لغتنامهای این عبارت
in order (fm): acceptable; according to acceptable rules, customs, etc
مثال
It'll be quite in order for you to make this suggestion at your next meeting.
/channel/translation1353
معادل فارسی با شما. تو کامنت بگید
#ترجمه_اسم
#اسامی_خاص
اسم خاص نام شخص، یا شیء خاص یا معین است و معمولاً مفرد به کار میرود و اولین حرف آن با حروف بزرگ نوشته میشود
مثال: Hamlet, Peter محمود
●نکته اول: نام و نام خانوادگی جزء اسامی خاص هستند. جهت ترجمه اسامی خاص از تلفظ صحیح آن استفاده میکنیم ولی چنانچه تلفظی غیر از تلفظ اصلی متداول گشته بهتر است از آن استفاده کنیم
مثال: Abraham Linkoln
تلفظ صحیح: ایبراهیم لینکن
تلفظ متداول: آبراهام لینکلن
/channel/translation1353
●نکته دوم: بزرگان علم و ادب کلاسیک که اسامی بومی دارن برای ترجمه صورت بومی تلفظ نام آنها را انتخاب میکنیم
مثال:
Aristotle➡️ارسطو
Copernicus➡️کپرنیک
#ترجمه_نوار_فیلم
#زیرنویس
❇️اندکی پس از اختراع سینما تلاش برای رساندن صدای بازیگران به مخاطب از طریق نوشتار آغاز شد که بعدها زیرنویس نام گرفت. در ابتدا این کار به صورت مقواهایی بود که گفتار بازیگران روی آن نوشته شده و در بین پخش فیلم نمایش داده میشد و میاننویس نام داشت.
/channel/translation1353
❇️انواع زیرنویس
۱) زیرنویس بینزبانی: عبارتست از عبور از گفتار فیلم به نوشتار و ترجمه آن گفتار به زبان مقصد
۲) زیرنویس درونزبانی عبارتست از بازنویسی گفتار به متن. یک مورد استفاده زیرنویس درون زبانی برای ناشنوایان و کمشنوایان است.
💐🍃💐🍃💐🍃💐🍃
🍃💐🍃💐
💐🍃
🍃
Cuckoo, cuckoo chirping so loud,
Watch that bright blue cloud,
Morning is here again my friend,
So start with your morning trend,
Of smiling all through the day,
Coz that is the best way,
To stay happy for today and every day,
So wish you a good morning today!
/channel/translation1353
🍃
💐🍃💐
🍃💐🍃💐🍃💐🍃
#beautiful_Iran👍👌😍
Saint Stepanos monastery is located 16km west of Jolfa, east Azarbayjan, Iran. Its name was deriven from the name of the first martyr of christianity who was stoned and killed for his christian faith in the first century A.D. The monastery is surrounded by a fortress with 7 towers.
/channel/translation1353
کلیسای سنت استپانوس در ۱۶ کیلومتری شهر جلفا، استان آذربایجان شرقی دارد. نام آن از نام اولین شهید مسیحیت که به خاطر عقیده اش در قرن اول میلادی سنگسار و شهید شد نشاءت گرفته است. کلیسا محصور در میان یک دژ با هفت برج است.😍👍👌
#ایران_زیبا.
به سوالات برگزیده از متن زیر پاسخ دهید
The old man, the (3)well-off uncle, arrived early to tea -it was the first of the month, his regularly day. But just before his coming the young couple had themselves been invited to a party for that same afternoon -a ‘good party’. They stood now in the hall wondering how it would be possible, even at the late hour, to escape from their guest.
-(8)‘After all, any afternoon does for him,’ said the wife, lying her hand on the drawing-room door.
-‘But, darling, do remember -(1)this is quite a red letter day for the old boy, he gets out so seldom.’
-‘Exactly, that’s what I say, (4)it’s all the same to him when he comes.’
-‘It would be idiotic to offend him.’
-‘It would be idiotic to refuse the Goodwins -(5)it’s just luck our been asked it all, and if we refuse they’ll never think of us again.
-they have such a hundreds of friends already.’
-But it’s four o’clock now. (6)What excuse can we give? and you know how touchy and suspicious these old men are.(7)They get so wrapped up in themselves. (2)He'll see in half a second that you are putting him off and never forgive it.
🍁از پیری پرسیدند ،چه زمانی انسان پیر میگردد؟
🍁فرمود:درست آن زمان که از گذشته خود پشیمان شده و افسوس آن را بخورد.
/channel/translation1353
🍁An old man was asked; "when does a man get old?"
🍁Replied; "just the time he regrets from his past and keeps sighing."
کانال ترجمهورزی
#beutiful_Iran
A countryside in the hugs of clouds
Mazichal is a beautiful village that keeps you above the clouds. You can see the ocean of clouds. A view that the tongue is unable to describe it.
Iran, Mazandaran province, Kelardash, Mazichal village😍👍
Nature❤️
•🍃🌸 @translation1353 🌸🍃•
─┅─═ঊঈ💓ঊঈ═─┅─
ییلاقی در آغوش ابرها
مازیچال دهکدهای زیباست که شما رو بالاتر از ابرا نگه میدارد. شما قادر به دیدن اقیانوس ابرها هستید. منظرهای که زبان از توصیفش قاصر است.
ایران، استان مازندران، کلاردشت، روستای مازیچال😍👍
طبیعت ❤️
🌿فولدری پر از ویدئو و فایلهای آموزشی در حوزههای مختلف روانشناسی.زبان.ادبیات که کلی اطلاعات مفیدبهتون می ده.
🌹فقط کافیه دکمهی ADD رو بزنید و این فولدر تخصصی رو در تلگرام خود ذخیره کنید:
👇👇👇
/channel/addlist/6wqIzCYY02wxOWFk
با معرفی کانال ویژه امروز:
⛔️منابع لو رفته رایگان آیلتس و زبان انگلیسی
/channel/Ielts7Academy
The darkness turns to light,
It is the start of the day so bright.
As the morning takes over night,
The dawn is so bright.
Wish you a very bright good morning dear,
With lots of hugs and cheer!
/channel/translation1353
مثالی از کاربرد این عبارت
For although sources of knowledge is in order, and "sources of errors" would have been in order too, the phrase "sources of ignorance" is another matter.
نمونههای ترجمه جمله فوق
۱) هرچند منابع معرفت و دانش مرتب است و منابع خطا نیز مرتب خواهد شد، تعبیر منابع نادانی مساله دیگری است. ترجمه از یک استاد بزرگ ترجمه😁
۲) برای این که اصطلاح منابع شناخت حرفی نیست، همچنانکه در تعبیر منابع خطا هم حرفی نخواهد بود، تعبیر منابع نادانی اما از مقولهای دیگر است. ترجمه از یک استاد بزرگ دیگر😁😁
۳) زیرا علیرغم این واقعیت که منابع دانش قابل قبول هستند، منابع خطا نیز قابل قبول خواهند بود، عبارت منابع نادانی اما موضوع دیگری است. ترجمه مدیریت ترجمهورزی😎😌
ترجمههای بعدی با شما😁
🍃🌺🍃🌺🍃
🌺🍃🌺🍃
🍃🌺🍃
🌺🍃
🌺
The sheer sunlight on your face
The morning glory so new
Face the world with your charm
For it's the first morning dew
Make it special with your smile
All the day and all the while
Feel the freshness in the air
It's in your house and everywhere
Good morning to you!
Have a lovely day!
🌺
🍃🌺
🌺🍃🌺
🍃🌺🍃🌺
🌺🍃🌺🍃🌺
🚀 در محیطهای تجاری حرفهای با اطمینان خاطر صحبت کنید
⬅️کارگاه مکالمات کاربردی تجاری به زبان عربی، با تدریس آقای حسین ناصری ذاکر حضور موفق در محیطهای تجاری را برای شما رقم میزند.
📚 آنچه در این کارگاه یاد میگیرید
📍اصطلاحات کلیدی و پرکاربرد در مکالمات تجاری در کنار فیلم و کلیپهای کاربردی
📍عبارات روزمره مورد نیاز در جلسات، تماسها، مکاتبات کاری و در مکان های تجاری
🎯 این دوره برای چه کسانی مناسب است
🔹مترجمان کتبی و شفاهی زبان عربی
🔹زبان آموزان و دانشجویان زبان و ادبیات عربی که قصد دارند مهارتهای خودرا در زبان عربی تقویت کنند.
🔹عزیزانی که قصد دارند لهجهی عربی خود را تقویت کنند.
🔹کسانی که به دنبال یادگیری سریع و کاربردی زبان عربی برای محیط کار هستند.
🔹عزیزانی که قصد مهاجرت به کشورهای عربی را دارند.
🔹مذاکره کنندگان تجاری که قصد تجارت و تعامل با کشورهای عربی را دارند.
⏳ فرصت را از دست ندهید!
همین امروز ثبتنام کنید و از تواناییهای زبانی خود در محیطهای تجاری بهرهبرداری کنید!
🔖اطلاعات دوره:
۴ جلسهی ۹۰ دقیقهای
دسترسی ۶ ماهه به فایلهای ضبط شده
آنلاین تعاملی
بستر اسکای روم
📅روزها و ساعت برگزاری:
🕣۱۹:۳۰ تا ۲۱ به وقت عمان 🇴🇲
🕖 ۱۹ تا ۲۰:۳۰ به وقت ایران 🇮🇷
🔸یکشنبه(۲۸ مرداد/ ۱۸ آگوست)
🔸سه شنبه(۳۰ مرداد/۲۰ آگوست)
🔸چهارشنبه(۳۱ مرداد/ ۲۱ آگوست)
🔸جمعه( ۲ شهریور/ ۲۳ آگوست )
💰 بهای دوره:
۱۹﷼ معادل ۲۹۰۰ تومان
کد تخفیف ۱۵ درصدی برای ثبت نام در دوره👇
Motarjem15T
📞 برای اطلاعات بیشتر و ثبتنام، به مسئول روابط عمومی خانم حیدریفرد پیام بدید
[۰۹۳۹۴۸۸۴۳۶۹]
آدرس پیج اینستاگرام ما👇
https://www.instagram.com/manaeducate?igsh=OXhhZmRwbThqYndk
🌾💐🌾💐🌾💐🌾
💐🌾💐🌾
🌾
The spark of this day so new,
Wish I could feel this way all through,
Because everything looks true,
The day is so good today,
Wish it stays this way,
Wish you a lovely morning my dear,
Smile and also spread that cheer!
Good morning!
/channel/translation1353
🌾
💐🌾💐🌾
🌾💐🌾💐🌾💐🌾💐🌾