آهنگ انگلیسی با ترجمه فارسی 🎉🎶🎵🎼
👌🏻 بهترین فرصت استفاده از آموزشهای #رایگان !!
‼️ این فرصت طلایی رو از دست ندهید. لیست به زودی حذف میشود
All this time
تمام این مدت
We always walked a very thin line
ما همیشه روی یک خط خیلی باریک قدم برداشتیم
You didn't even hear me out (You didn't even hear me out)
تو حتی صدای منو نشنیدی (تو حتی صدای منو نشنیدی)
You never gave a warning sign (I gave so many signs)
تو حتی بهم یه نشونه هشدار هم ندادی (من به تو نشونه های زیادی دادم)
All this time
تمام این مدت
I never learned to read your mind (Never learned to read my mind)
من هیچ وقت یاد نگرفتم چجوری ذهنتو بخونم (هیچ وقت یاد نگرفتی چجوری ذهنمو بخونی)
I couldn't turn things around (You never turned things around)
نتونستم شرایط رو عوض کنم (تو هیچ وقت شرایطو عوض نکردی)
'Cause you never gave a warning sign (I gave so many signs)
چون تو هیچ وقت به من نشونه ی هشدار ندادی (من بهت نشونه های زیادی دادم)
So many signs, so many signs
نشونه های زیاد، نشونه های زیاد
You never gave a warning sign
تو هیچ وقت به من نشونه ی هشدار ندادی
🎶 مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی 🎶
@Music_lyrics_tele
❰❰ آموزش انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته ❱❱
@english_wordtime
#29 #taylorswift
@Music_lyrics_tele
#28 #mileycyrus
@Music_lyrics_tele
فیلتر شکن v2ray رایگان پرسرعت
/channel/free_v2ray_NG_vpn
#27 #beamiller
@Music_lyrics_tele
#26 #avamax #lauv #saweetie
@Music_lyrics_tele
[Verse 1]
The club isn’t the best place to find a lover
کلوپ جای مناسبی برای پیدا کردن معشوقه نیست
So the bar is where I go
پس بار جاییه که من میرم
Me and my friends at the table doing shots
با دوستهام دور میز میشینیم و نوشیدنی میزنیم
Drinking faster and then we talk slow
سریع مینوشیم و بعدش آهسته حرف میزنیم
Come over and start up a conversation with just me
بیا اینجا و فقط با خودم سر حرف رو باز کن
And trust me I’ll give it a chance now
و باور کن اینبار دیگه از فرصت استفاده میکنم
Take my hand, stop! Put Van The Man on the jukebox
دستمو بگیر، صبر کن! آهنگ “ون د من” رو بذار
And then we start to dance, and now I’m singing like
بعدش شروع میکنیم به رقصیدن، و منم میخونم
[Pre-Chorus]
Girl, you know I want your love
دختر میدونی که من عشقت رو میخوام
Your love was handmade for somebody like me
عشق تو برای آدمی مثل من ساخته شده
Come on now, follow my lead
حالا بیا، باهام همراهی کن
I may be crazy, don’t mind me, say
شاید من دیوونه باشم، ولی تو اهمیت نده، بگو
Boy, let’s not talk too much
پسر بیا زیاد حرف نزنیم
Grab on my waist and put that body on me
دستت رو بذار دور کمرم و خودت رو بهم نزدیک کن
Come on now, follow my lead
حالا بیا، باهام همراهی کن
Come—come on now, follow my lead
بیا، حالا بیا، باهام همراهی کن
[Chorus]
I’m in love with the shape of you
من عاشق شکل و شمایل تو هستم
We push and pull like a magnet do
ما مثل آهنربا هم دیگه رو جذب و دفع میکنیم
Although my heart is falling too
هرچند قلبم هم داره عاشقت میشه
I’m in love with your body
من عاشق شکل و شمایل تو هستم
And last night you were in my room
و تو دیشب توی اتاقم بودی
And now my bedsheets smell like you
و حالا ملافه های تختخوابم بوی عطرت رو میدن
Every day discovering something brand new
هر روز یه چیز تازه کشف میکنم
I’m in love with your body
من عاشق شکل و شمایل تو هستم
Oh—i—oh—i—oh—i—oh—i (x3)
اوه، من، اوه، من، اوه، من
I’m in love with your body
من عاشق شکل و شمایل تو هستم
Every day discovering something brand new
هر روز یه چیز تازه کشف میکنم
I’m in love with the shape of you
من عاشق شکل و شمایل تو هستم
[Verse 2]
One week in we let the story begin
یک هفته نگذشته قصه مون شروع میشه
We’re going out on our first date
برای اولین قرار عاشقانه مون میریم بیرون
But you and me are thrifty so go all you can eat
از اونجاییکه آدمهای صرفه جویی هستیم میریم یک رستوران بوفه آزاد
Fill up your bag and I fill up a plate
تو کیفت رو پر میکنی و منم بشقابم رو
We talk for hours and hours about the sweet and the sour
ساعت ها با هم در مورد چیزای تلخ و شیرین حرف میزنیم
And how your family is doin’ okay
و اینکه خانوادهات چیکار میکنن
And leave and get in a taxi, we kiss in the backseat
بعدش میریم بیرون و سوار یه تاکسی میشیم، و روی صندلی عقب همدیگه رو …
Tell the driver make the radio play, and I’m singing like
و به راننده میگیم رادیو رو روشن کنه، و بعدش منم اینجوری میخونم
[Pre-Chorus]
Girl, you know I want your love
دختر میدونی که من عشقت رو میخوام
Your love was handmade for somebody like me
عشق تو برای آدمی مثل من ساخته شده
Come on now, follow my lead
حالا بیا، باهام همراهی کن
I may be crazy, don’t mind me, say
شاید من دیوونه باشم، ولی تو اهمیت نده، بگو
Boy, let’s not talk too much
پسر بیا زیاد حرف نزنیم
Grab on my waist and put that body on me
دستت رو بذار دور کمرم و خودت رو بهم نزدیک کن
Come on now, follow my lead
حالا بیا، باهام همراهی کن
Come—come on now, follow my lead
بیا، حالا بیا، باهام همراهی کن
[Chorus]
I’m in love with the shape of you
من عاشق شکل و شمایل تو هستم
We push and pull like a magnet do
ما مثل آهنربا هم دیگه رو جذب و دفع میکنیم
Although my heart is falling too
هرچند قلبم هم داره عاشقت میشه
I’m in love with your body
من عاشق شکل و شمایل تو هستم
And last night you were in my room
و تو دیشب توی اتاقم بودی
And now my bedsheets smell like you
و حالا ملافه های تختخوابم بوی عطرت رو میدن
Every day discovering something brand new
هر روز یه چیز تازه کشف میکنم
I’m in love with your body
من عاشق شکل و شمایل تو هستم
Oh—i—oh—i—oh—i—oh—i (x3)
اوه، من، اوه، من، اوه، من
I’m in love with your body
من عاشق شکل و شمایل تو هستم
Every day discovering something brand new
هر روز یه چیز تازه کشف میکنم
I’m in love with the shape of you
من عاشق شکل
#25 #avamax
@Music_lyrics_tele
The old table was covered by several layers of paint.
میز قدیمی از چندین لایه رنگ پوشیده شده بود.
the pressure I be puttin’ on myself, yeah
نمی توانم فشارهایی را که به من تحمیل می شود، توصیف کنم، بله
Really, I just can’t afford to lose nobody else, yeah
واقعاً، من فقط نمی توانم کسی را از دست بدهم، بله
If they movin’ shaky, we’ll just do this shit ourselves, woah
اگر آنها لرزان باشند، ما خودمان این کار را انجام می دهیم، وای
If I’m movin’ shaky, Chubbs’ll do this shit himself, yeah
اگر من لرزان باشم، چاببس خودش این گه را انجام می دهد، بله
Solo niggas, only YOLO, for real
نیگاهای انفرادی، فقط یولو، برای واقعیت است
Heard a lot about you but we don’t know for real
چیزهای زیادی راجع به شما می شنویم اما واقعاً نمی دانیم
Next time, guarantee the truth’ll get revealed
دفعه بعد، حقیقت را آشکار کنید
[Pre-Chorus]
Black leather gloves, no sequins, yeah
دستکش چرمی سیاه، بدون پولک، بله
Buckles on the jacket, it’s Alyx shit
سگک روی جاکت، آلیکسه (مارک جاکت)
Nike crossbody, got a piece in it
کیف کراسبادی نایکی، یه چیزی توشه
Got a dance, but it’s really on some street shit
باید رقصید، ولی واقعا تو یه خیابون واقعی
I’ma show you how
من به شما نشان می دهم که چگونه
[Chorus]
It go right foot up, left foot, slide
(پای راست بالا، پای چپ اسلاید ( اسم یه حرکت رقص
Left foot up, right foot, slide
پای چپ بالا پای راست اسلاید
Basically, I’m sayin’ either way we ’bout to slide, ayy
به طور ساده دارم میگم ما باید برقصیم و اسلاید کنیم
Can’t let this one slide, ayy
این یه اسلاید کافی نیست، آیی
Don’t you wanna dance with me? No?
میخوای با من برقصی؟ نه؟
[Post-Chorus]
I could dance like Michael Jackson (Jackson)
من می توانم مثل مایکل جکسون برقصم
I could give you thug passion (Passion)
(من می توانم به شما شور و هیجان (شور
It’s a Thriller in the trap where we from (Where we from)
(این یه هیجان تو ترپه که ما از اونجا اومدیم ( اشاره به آلبوم مایکل جکسون) (از کجا هستیم
Baby, don’t you wanna dance with me? No?
عزیزم، نمیخوای با من برقصی؟ نه؟
I could dance like Michael Jackson (Jackson)
من می توانم مثل مایکل جکسون برقصم
I could give you satisfaction (‘Faction)
(من می توانم رضایت شما را بدست بیارم (جناح
And you know we out here every day with it
(و تو میدونی که ما با اینا هر روز بیرونیم ( برای رقصیدن
I’ma show you how to get it
من بهت نشون میدم که چجوری برقصی
[Chorus]
It go right foot up, left foot, slide
(پای راست بالا، پای چپ اسلاید ( اسم یه حرکت رقص
Left foot up, right foot, slide
پای چپ بالا، پای راست اسلاید
Basically, I’m sayin’ either way we ’bout to slide
به طور ساده دارم میگم ما باید برقصیم و اسلاید کنیم
(Who’s bad?)
چه کسی بد است؟
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی
@Music_lyrics_tele 🌹🌹
آموزش زبان انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته
@english_wordtime 🌹🌹
اسب تاریک دارم به سمتت میام
Are you ready for, ready for A perfect storm, perfect storm
آیا برای یه طوفان مهیب آماده ای؟ آیا برای یه طوفان مهیب آماده ای؟
Cause once you’re mine, once you’re mine
چون وقتی مال من بشی
There’s no going back
دیگه راه بازگشتی وجود نداره
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی
@Music_lyrics_tele 🌹🌹
آموزش زبان انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته
@english_wordtime 🌹🌹
Feel the
warmth we’ll never die
گرما را حس کن ما هرگز نخواهیم مرد
( در قسمت پیش از مونشاین و مولی نام برده شده که خب استفاده از آنا می تواند یک فرد را از خود بیخود کند و به قول خودمان به فضا بفرستد. الکل باعث احساس گرما و روانگردان نیز حس ابدی بودن می دهد )
We’re like diamonds in the sky
You’re a shooting star I see
A vision of ecstasy
When you hold me I’m alive
We’re like diamonds in the sky
ما مانند الماس ها هستیم در آسمان
می بینم که تو یک ستاره دنباله داری
یک چشم انداز از وجد و خوشحالی
وقتی مرا در آغوش می گیری زنده ام
ما مانند الماس ها هستیم در آسمان
At first sight I felt energy of sun rays
I saw the life inside your eyes
در نگاه اول انرژی اشعه های خورشید را حس کردم
من زندگی را درون چشمان تو دیدم
So shine bright tonight, you and I
We’re beautiful like diamonds in the sky
Eye to eye, so alive
We’re beautiful like diamonds in the sky
پس امشب درخشان بتاب، تو و من
ما زیباییم مانند الماس ها در آسمان
چشم در چشم، زنده زنده
ما زیباییم مانند الماس ها در آسمان
Shine bright like a diamond
Shine bright like a diamond
Shining bright like a diamond
We’re beautiful like diamonds in the sky
Shine bright like a diamond
Shine bright like a diamond
Shining bright like a diamond
We’re beautiful like diamonds in the sky
مانند الماس بدرخش
مانند الماس بدرخش
مانند الماس بدرخش
ما زیباییم مانند الماس ها در آسمان
مانند الماس بدرخش
مانند الماس بدرخش
مانند الماس بدرخش
ما زیباییم مانند الماس ها در آسمان
Shine bright like a diamond
Shine bright like a diamond
Shine bright like a diamond
Shine bright like a diamond
مانند الماس بدرخش
مانند الماس بدرخش
مانند الماس بدرخش
مانند الماس بدرخش
So shine bright tonight, you and I
We’re beautiful like diamonds in the sky
Eye to eye, so alive
We’re beautiful like diamonds in the sky
پس امشب درخشان بتاب، تو و من
ما زیباییم مانند الماس ها در آسمان
چشم در چشم، زنده زنده
ما زیباییم مانند الماس ها در آسمان
Shine bright like a diamond
Shine bright like a diamond
Shine bright like a diamond
Oh oh yeah
Shine bright like a diamond
Shine bright like a diamond
Shine bright like a diamond
Shine bright like a diamond
مانند الماس بدرخش
مانند الماس بدرخش
مانند الماس بدرخش
مانند الماس بدرخش
مانند الماس بدرخش
مانند الماس بدرخش
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی
@Music_lyrics_tele 🌹🌹
آموزش زبان انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته
@english_wordtime 🌹🌹
Rihanna-Only Girl In The World
Only Girl In The World
تنها دختری در جهان
La la la la
La la la la
La la la la
[VERSE 1]
I want you to love me, like I'm a hot ride
میخوام عاشقم باشی طوری که من یک دختر آتیشی هستم
Keep thinkin' of me, doin' what you like
به فکر کردن در مورد من ادامه بده و من کاری رو که دوست داری برات انجام میدم
So boy forget about the world cuz it's gon' be me and you tonight
پس پسر جهان رو بیخیال بشو که امشب من و تو باهم هستیم
I wanna make your bed for ya, then imma make you swallow your pride
و میخوام تختخواب رو برات آماده کنم و موجب میشم که غرورت رو قورت بدی(کنار بزاری)
[CHORUS]
Want you to make me feel like I'm the only girl in the world
میخوام احساسی رو بهم دست بدی طوری که تنها دختری باشم در جهان که
Like I'm the only one that you'll ever love
تنها دختری که در جهان برای همیشه عاشقش میمونی
Like I'm the only one who knows your heart
تنها کسی که قلبت رو میشناسه
Only girl in the world...
تنها دختری که
Like I'm the only one that's in command
تنها دختری که در کنترل تو هستش
Cuz I'm the only one who understands how to make you feel like a man
چون من تنها دختری هستم که میتونه درک بکنه چجور موجب بشه که مثل مرد احساس کنی
Want you to make me feel like I'm the only girl in the world
میخوام احساسی رو بهم دست بدی طوری که تنها دختری باشم در جهان که
Like I'm the only one that you'll ever love
تنها دختری که در جهان برای همیشه عاشقش میمونی
Like I'm the only one who knows your heart
تنها کسی که قلبت رو میشناسه
Only one...
تنها کسی
[VERSE 2]
Want you to take me like a thief in the night
میخوام منو مثل دزد تو شب بگیری
Hold me like a pillow, make me feel right
مثل بالشت بهم بچسبی و موجب بشی احساس خوبی بکنم
Baby I'll tell you all my secrets that I'm keepin', you can come inside
عزیز من رازهایی رو که نگه داشتم رو بهت میگم و میذارم به قلبم وارد بشی
And when you enter, you ain't leavin', be my prisoner for the night
و وقتی واردش میشی دیگه نمیتونی خارج بشی.زندانی من امشب باش
[CHORUS]
Want you to make me feel like I'm the only girl in the world
میخوام احساسی رو بهم دست بدی طوری که تنها دختری باشم در جهان که
Like I'm the only one that you'll ever love
تنها دختری که در جهان برای همیشه عاشقش میمونی
Like I'm the only one who knows your heart
تنها کسی که قلبت رو میشناسه
Only girl in the world...
تنها دختری که
Like I'm the only one that's in command
تنها دختری که در کنترل تو هستش
Cuz I'm the only one who understands, like I'm the only one who knows your heart, only one...
چون من تنها کسی هستم که درکت میکنه همونجور که قلب رو میشناسه.تنها کسی...
[BRIDGE]
Take me for a ride
منو واسه گردش ببر
Oh baby, take me high
اوه عزیز منو به آسمونا ببر
Let me make you first
بذار باهم باشیم
Oh make it last all night
اوه تمام شبا رو با من باش
Take me for a ride
منو واسه گردش ببر
Oh baby, take me high
اوه عزیز منو به آسمونا ببر
Let me make you first
بذار باهم باشیم
Oh make it last all night
اوه تمام شبا رو با من باش
[CHORUS]
Want you to make me feel like I'm the only girl in the world
میخوام احساسی رو بهم دست بدی طوری که تنها دختری باشم در جهان که
Like I'm the only one that you'll ever love
تنها دختری که در جهان برای همیشه عاشقش میمونی
Like I'm the only one who knows your heart
تنها کسی که قلبت رو میشناسه
Only girl in the world...
تنها دختری که
Like I'm the only one that's in command
تنها دختری که در کنترل تو هستش
Cuz I'm the only one who understands how to make you feel like a man
چون من تنها دختری هستم که میتونه درک بکنه چجور موجب بشه که مثل مرد احساس کنی
Only girl in the world...
تنها دختری در جهان
Girl in the world...
تنها دختری در جهان
Only girl in the world...
تنها دختری در جهان
Girl in the world...
تنها دختری در جهان
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی
@Music_lyrics_tele 🌹🌹
آموزش زبان انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته
@english_wordtime 🌹🌹
فیلم سینمایی
John Wick
یک تا سه تو کانال آپلود شد ✨
امکان تغییر زیرنویس (انگلیسی یا فارسی) به انتخاب خودتون
✅ سوالات لو رفته آزمون تافل
/channel/+XIAi1Jtmows2MDlk
🕊آموزش تکنیک های زبان انگلیسی
JOIN
🕊انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته
JOIN
🕊روزی صد لغت انگلیسی حفظ کن
JOIN
🕊••• انگلیسی رو قورت بده •••
JOIN
🕊ترکی فول صحبت کن
JOIN
🕊انگلیسی بی نظیر مخصوص کودکان
JOIN
🕊اصطلاحات انگلیسی با ویدئو
JOIN
🕊{ متن های طلایی و ناب انگلیسی }
JOIN
🕊❰❰❰ اصطلاحات خفن انگلیسی ❱❱❱
JOIN
🕊انگلیسی آسان روزی پنج دقیقه
JOIN
🕊تقویت 100% Listening شما با ما!
JOIN
🕊انگلیسی رو فورمولیک یاد بگیر(◠‿◕)
JOIN
🕊مرجع دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال
JOIN
🕊تست بزن و انگلیسی فول شو
JOIN
🕊جهانی از کتابهایی که دیگه چاپ نمیشه
JOIN
🕊کتابخانه دانشجویی
JOIN
🕊بررسی اختلال و تشخیص افتراقی DSM5
JOIN
🕊خلاصه بهترین کتابها تو یک برگ
JOIN
🕊انگلیسی 5 دقیقه ای با استاد نیتیو
JOIN
🕊کنکور زبانت رو 100درصد بزن
JOIN
🕊نوشتن پروپوزال با هوشمصنوعی
JOIN
🕊کالوکیشنهای کاربردی انگلیسی
JOIN
🕊تستهای سال گذشته کنکور روانشناسی
JOIN
🕊جزوه رایگان مصاحبه بالینی اوتمر با تست
JOIN
🕊اینجا همه کتابهای تخصصی حراجه
JOIN
🕊جزوه رایگان رواندرمانی کری با تست
JOIN
🕊ژست عکاسی
JOIN
🕊اینجا خوش اندام و زیبا شووو
JOIN
🕊جزوه رایگان روانشناسی بالینی کرامر با تست
JOIN
🕊از اخبار استخدامی جا نمون !!!
JOIN
🕊جزوه رایگان اختلالات شخصیت فیست با تست
JOIN
🕊تدریس واقعیت درمانی با دکتر صاحبی "رایگان"
JOIN
🕊داستان های انگلیسی + معنی فارسی
JOIN
🕊خانه مستند ساینس نوروساینس
JOIN
🕊کارگاه های معتبر روانشناسی
JOIN
🕊داستانهای مصور صوتی انگلیسی
JOIN
🕊فیلمهای یک دقیقه ای !!!
JOIN
🕊🎶 مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی 🎶
JOIN
🕊تقویت 100% Speaking شما با ما!
JOIN
🕊اینجا همه کتابها رو گوش کن
JOIN
🕊گرامر انگلیســـی رو فول شو! Grammar
JOIN
🕊باشگاه بدون هزینه در خانه
JOIN
🕊❰❰ آموزش انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته ❱❱
JOIN
🕊دانلود رایگان کتابهای صوتی و PDF
JOIN
🕊دانش اکسل را کاربردی بیاموزیم!
JOIN
🕊عربی صحبت کن
JOIN
🕊مکالمه آسان زبان
JOIN
🕊چگونه یک مقاله ❖ISI❖ بنویسیم ؟؟؟
JOIN
🕊آموزش رایگان مقاله نویسی، پایان نامه و پروپوزال
JOIN
🕊کانال پروژه های دانشجویی
JOIN
🕊آهنگ های انگلیسی با ترجمه
JOIN
🕊عاشق آهنگهای خارجی با ترجمه ای؟
JOIN
..
Exile _ Taylorswift
[Verse 1: Justin Vernon]
I can see you standing, honey
میتونم ببینمت که وایسادی عزیزم
With his arms around your body
درحالی که دستاشو دورت حلقه کرده
Laughin', but the joke's not funny at all
میخندی، ولی جوکا اصلا خنده دار نیستن
And it took you five whole minutes
و کلا پنج دقیقه طول کشید
To pack us up and leave me with it
تا وسایلتو جمع کنی و منو تنها بزاری
Holdin' all this love out here in the hall
با همه عشقی که اینجا توی راهرو نگه داشتم (من رو با تمومی عشقی که بهت داشتم توی راهرو تنها بزاری ترک کردن و خیانت رو میگه)
[Chorus: Justin Vernon]
I think I've seen this film before
فکر میکنم این فیلم رو قبلا دیدم
And I didn't like the ending
و از پایانش خوشم نیومد
You're not my homeland anymore
تو دیگه وطن من نیستی
So what am I defending now?
پس الان دیگه از چی دارم دفاع میکنم؟
You were my town, now I'm in exile, seein' you out
تو شهر من بودی، الان من توی تبعیدم، تو رو بیرون و دور میبینم
I think I've seen this film before
فکر میکنم قبلا این فیلو رو دیدم
Ooh, ooh, ooh
[Verse 2: Taylor Swift]
I can see you starin', honey
میبینمت که زل زدی و خیره شدی، عزیزم
Like he's just your understudy
انگار که اون جایگزین نقش تو شده
(understudy
به معنی هنرپیشه علی البدل و بازیگریه که جانشین یکی دیگه میشه. انگار یه مرد دیگه جانشین خواننده شده)
Like you'd get your knuckles bloody for me
انگار که تو مشتاتو برای من زخمی و خونین میکنی
(knuckles
در اصل به معنی بند انگشتاست و
وقتی دستا رو مشت میکنیم بیرون میزنن.)
Second, third, and hundredth chances
شانس دوباره و سه باره و صد باره
Balancin' on breaking branches
حفظ کردن تعادل روی شاخه های در حال شکستن (شکننده بودن رابطه رو نشون میده و میگه که زن تو رابطه میدونسته که دووم نمیارن)
Those eyes add insult to injury
اون چشم ها صدمه و توهین رو بیشتر میکنه (نمک به زخم میپاشن)
[Chorus: Taylor Swift]
I think I've seen this film before
فکر میکنم این فیلم رو قبلا دیدم
And I didn't like the ending
و از پایانش خوشم نیومد
I'm not your problem anymore
من دیگه مشکل تو نیستم
So who am I offending now?
پس الان دیگه کی رو دارم اذیت میکنم؟
You were my crown, now I'm in exile, seein' you out
تو تاج من بودی، الان من توی تبعیدم، تو رو از دور میبینم
I think I've seen this film before
فکر میکنم من این فیلم رو قبلا دیدم
So I'm leaving out the side door
پس من از در کناری از اینجا میرم
[Bridge: Justin Vernon, Taylor Swift & Both]
So step right out, there is no amount
Of crying I can do for you
پس مستقیم برو بیرون ، هیچ مقدار معینی برای حدی که میتونم واست گریه بکنم وجود نداره ( کلی میتونم واست گریه کنم )
All this time
تمام این مدت
We always walked a very thin line
ما همیشه روی یک خط خیلی باریک قدم برداشتیم
You didn't even hear me out (You didn't even hear me out)
تو حتی صدای منو نشنیدی (تو حتی صدای منو نشنیدی)
You never gave a warning sign (I gave so many signs)
تو حتی بهم یه نشونه هشدار هم ندادی (من به تو نشونه های زیادی دادم)
All this time
تمام این مدت
I never learned to read your mind (Never learned to read my mind)
من هیچ وقت یاد نگرفتم چجوری ذهنتو بخونم (هیچ وقت یاد نگرفتی چجوری ذهنمو بخونی)
I couldn't turn things around (You never turned things around)
نتونستم شرایط رو عوض کنم (تو هیچ وقت شرایطو عوض نکردی)
'Cause you never gave a warning sign (I gave so many signs)
چون تو هیچ وقت به من نشونه ی هشدار ندادی (من بهت نشونه های زیادی دادم)
So many signs, so many signs
نشونه های زیاد، نشونه های زیاد
You didn't even see the signs
تو حتی نشونه ها رو ندیدی
[Chorus: Taylor Swift & Justin Vernon, Taylor Swift]
I think I've seen this film before
فکر میکنم این فیلمو قبلا دیدم
And I didn't like the ending
و از پایانش خوشم نیومد
You're not my homeland anymore
تو دیگه وطن من نیستی
So what am I defending now?
پس الان دیگه از چی دارم دفاع میکنم؟
You were my town, now I'm in exile, seein' you out
تو شهر من بودی، الان من توی تبعیدم، تو رو از دور میبینم
I think I've seen this film before
فکر میکنم این فیلمو قبلا دیدم
So I'm leavin' out the side door
پس من از در کناری از اینجا میرم
[Bridge: Justin Vernon, Taylor Swift & Both]
So step right out, there is no amount
Of crying I can do for you
پس مستقیم برو بیرون ، هیچ مقدار معینی برای حدی که میتونم واست گریه بکنم وجود نداره ( کلی میتونم واست گریه کنم )
متن اهنگ wrecking ball از مایلی سایرس
MILEY CYRUS Wrecking Ball
We clawed, we chained, our hearts in vain
ما چنگ زدیم, قلب هامون رو مغرورانه به زنجیر کشیدیم
We jumped, never asking why
ما عاشق شدیم بدون اینکه بپرسیم چرا
We kissed, I fell under your spell
ما همدیگرو بو*سیدیم, من شیفته ی تو شدم/من در دام تو افتادم(هر 2تاش میشه)
A love no one could deny
عشقی که هیچکس نمیتونه تکذیبش کنه
Don’t you ever say I just walked away
یه وقت نگی من همینجوری گزاشتم و رفتم
I will always want you
من همیشه تو رو میخواهم
I can’t live a lie, running for my life
من نمیتونم با دروغ زندگی کنم, دارم زندگیمو نجات میدم
I will always want you
من همیشه تو رو میخواهم
I came in like a wrecking ball
من مثل یه توپ مخرّب وارد شدم
I never hit so hard in love
هیچ وقت در عشق زیاد صدمه نمیزنم
All I wanted was to break your walls
تنها کاری که میخواستم بکنم این بود که دیوارهای دور و برت رو بشکنم
All you ever did was break me
تنها کاری که تو کردی این بود که منو شکستی
Yeah, you wreck me
آره, تو منو نابود میکنی
I put you high up in the sky
من تو رو بالا توی آسمان میزارم (!)
And now, you’re not coming down
و الان, تو دیگه پایین نمیای (!)
It slowly turned, you let me burn
آروم عوض شد, تو گزاشتی من بسوزم
And now, we’re ashes on the ground
و ما الان مثل خاکستر, روی زمینیم
Don’t you ever say I just walked away
یه وقت نگی من همینجوری گزاشتم و رفتم
I will always want you
من همیشه تو رو میخواهم
I can’t live a lie, running for my life
نمیتونم با دروغ زندگی کنم, دارم زندگیمو نجات میدم
I will always want you
من همیشه تو رو میخوام
I came in like a wrecking ball
من مثل یه توپ مخرّب وارد شدم
I never hit so hard in love
هیچوقت در عشق زیاد صدمه نمیزنم
All I wanted was to break your walls
تنها کاری که میخواستم بکنم این بود که دیوارهای دور و برت رو بشکنم
All you ever did was break me
تنها کاری که تو کردی این بود که منو شکستی
I came in like a wrecking ball
من مثل یه توپ مخرّب وارد شدم
Yeah, I just closed my eyes and swung
آره, فقط چشمامو بستم و تاب خوردم
Left me crouching in a blaze and fall
گزاشتی روی شعله دولّا بشم و توووش بیفتم
All you ever did was break me
تنها کاری که تو کردی این بود که منو شکستی
Yeah, you wreck me
آره, تو منو نابود میکنی
I never meant to start a war
هیچوقت نمیخواستم جنگی رو شروع کنم
I just wanted you to let me in
فقط میخواستم بزاری وارد قلبت بشم
And instead of using force
و بجای اجبار کردن
I guess I should’ve let you in
فکر کنم باید میزاشتم وارد قلبم بشی
I never meant to start a war
هیچوقت نمیخواستم جنگی رو شروع کنم
I just wanted you to let me in
فقط میخواستم بزاری وارد قلبت بشم
I guess I should’ve let you in
فکر کنم باید میزاشتم وارد قلبم بشی
Don’t you ever say I just walked away
یه وقت نگی من همینجوری گزاشتم و رفتم
I will always want you
من همیشه تو رو میخوام
I came in like a wrecking ball
من مثل یه توپ مخرّب وارد شدم
I never hit so hard in love
من زیاد توووی عشق صدمه نمیزنم
All I wanted was to break your walls
تنها چیزی که میخواستم این بود تا دیوارهای دور و برت رو بشکنم
All you ever did was break me
تنها کاری که تو کردی این بود که منو شکستی
I came in like a wrecking ball
من مثل یه توپ مخرّب وارد شدم
Yeah, I just closed my eyes and swung
آره, فقط چشمامو بستم و تاب خوردم
Left me crouching in a blaze and fall
گزاشتی روی شعله دولّا بشم و توش بیفتم
All you ever did was break me
تنها کاری که تو کردی این بود که منو شکستی
Yeah, you wreck me
آره, تو منو نابود میکنی
🎶 مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی 🎶
@Music_lyrics_tele
❰❰ آموزش انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته ❱❱
@english_wordtime
ترجمه آهنگ Daisies از Katy Perry
[Verse 1]
Told Them Your Dreams, And They All Started Laughing
رویاهاتو بهشون گفتم، و همشون شروع کردن به خندیدن
I Guess You’re Out Of Your Mind ’Til It Actually Happens
فکر کنم تا وقتی که بتونی رویاهت رو برآورده کنی دیوونه میشی
[Pre-Chorus]
I’m The Small Town
یه شهر کوچیک هستم
One In Seven Billion
یکی در هفت میلیارد
Why Can’t It Be Me?
چرا نتونم من باشم
[Chorus]
They Told Me I Was Out There, Tried To Knock Me Down
بهم گفتن نامتعارفم، سعی کرد مرا پایین بکشن
Took Those Sticks And Stones, Showed ’Em I Could Build A House
سنگها و نیزههایی که سمتم پرت کردن رو برداشتم و بهشون نشون دادم میتونم با اونا خونه بسازم
They Tell Me That I’m Crazy, But I’ll Never Let ’Em Change Me
بهم گفتن که دیوونم، ولی هیچ وقت نگذاشتم اونا تغییرم بدن
‘Til They Cover Me In Daisies, Daisies, Daisies
تا اینکه مرا در میان گلهای مروارید(مینای چمنی) پوشاندند
They Said I’m Going Nowhere, Tried To Count Me Out
اونا گفتن که به هیچ جا نمیرسم، سعی کردن منو به حساب نیارن
Took Those Sticks And Stones, Showed ’Em I Could Build A House
سنگها و نیزههایی که سمتم پرت کردن رو برداشتم و بهشون نشون دادم میتونم با اونا خونه بسازم
They Tell Me That I’m Crazy, But I’ll Never Let ’Em Change Me
بهم گفتن که دیوونم، ولی هیچ وقت نگذاشتم اونا تغییرم بدن
‘Til They Cover Me In Daisies, Daisies, Daisies
تا اینکه مرا در میان گلهای مروارید(مینای چمنی) پوشاندند
[Verse 2]
When Did We All Stop Believing In Magic?
از کی دیگه هیچ کدوممون به جادو ایمان نداریم؟
Why Did We Put All Our Hopes In A Box In The Attic?
چرا همه امیدمون رو گذاشتیم داخل جعبه ای که تو انباریه زیر شیروونیه؟
[Pre-Chorus]
I’m The Long Shot
من تیری در تاریکیام
I’m The Hail Mary
من اون پاس لحضه آخری بازی فوتبال آمریکاییام
Why Can’t It Be Me?
چرا نتونم من باشم
[Chorus]
They Told Me I Was Out There, Tried To Knock Me Down
بهم گفتن نامتعارفم، سعی کرد مرا پایین بکشن
Took Those Sticks And Stones, Showed ’Em I Could Build A House
سنگها و نیزههایی که سمتم پرت کردن رو برداشتم و بهشون نشون دادم میتونم با اونا خونه بسازم
They Tell Me That I’m Crazy, But I’ll Never Let ’Em Change Me
بهم گفتن که دیوونم، ولی هیچ وقت نگذاشتم اونا تغییرم بدن
‘Til They Cover Me In Daisies, Daisies, Daisies
تا اینکه مرا در میان گلهای مروارید(مینای چمنی) پوشاندند
They Said I’m Going Nowhere, Tried To Count Me Out
اونا گفتن که به هیچ جا نمیرسم، سعی کردن منو به حساب نیارن
Took Those Sticks And Stones, Showed ’Em I Could Build A House
سنگها و نیزههایی که سمتم پرت کردن رو برداشتم و بهشون نشون دادم میتونم با اونا خونه بسازم
They Tell Me That I’m Crazy, But I’ll Never Let ’Em Change Me
بهم گفتن که دیوونم، ولی هیچ وقت نگذاشتم اونا تغییرم بدن
‘Til They Cover Me In Daisies, Daisies, Daisies
تا اینکه مرا در میان گلهای مروارید(مینای چمنی) پوشاندند
[Bridge]
Hey, Hey
هی، هی
Oh, Cover Me In Daisies
اوه، مرا در میان گلهای مروارید(مینای چمنی) بپوشان
Hey, Hey
هی، هی
[Pre-Chorus]
I’m The Small Town
یه شهر کوچیک هستم
One In Seven Billion
یکی در هفت میلیارد
Why Can’t It Be Me?
چرا نتونم من باشم
[Chorus]
They Told Me I Was Out There, Tried To Knock Me Down
بهم گفتن نامتعارفم، سعی کرد مرا پایین بکشن
Took Those Sticks And Stones, Showed ’Em I Could Build A House
سنگها و نیزههایی که سمتم پرت کردن رو برداشتم و بهشون نشون دادم میتونم با اونا خونه بسازم
They Tell Me That I’m Crazy, But I’ll Never Let ’Em Change Me
بهم گفتن که دیوونم، ولی هیچ وقت نگذاشتم اونا تغییرم بدن
‘Til They Cover Me In Daisies, Daisies, Daisies
تا اینکه مرا در میان گلهای مروارید(مینای چمنی) پوشاندند
They Said I’m Going Nowhere, Tried To Count Me Out
اونا گفتن که به هیچ جا نمیرسم، سعی کردن منو به حساب نیارن
Took Those Sticks And Stones, Showed ’Em I Could Build A House
سنگها و نیزههایی که سمتم پرت کردن رو برداشتم و بهشون نشون دادم میتونم با اونا خونه بسازم
They Tell Me That I’m Crazy, But I’ll Never Let ’Em Change Me
بهم گفتن که دیوونم، ولی هیچ وقت نگذاشتم اونا تغییرم بدن
‘Til They Cover Me In Daisies, Daisies, Daisies
تا اینکه مرا در میان گلهای مروارید(مینای چمنی) پوشاندند
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی
@Music_lyrics_tele 🌹🌹
آموزش زبان انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته
@english_wordtime 🌹🌹
Feel something _ bea miller
[Verse 1]
If I could choose anything
اگر میتوانستم چیزی را انتخاب کنم
I would be good in bed one day
من یه روز خوب در رختخواب خواهم ماند
I would fall into love and stay
عاشق میشدم و می ماندم
I'd fall into love
عاشق میشدم
[Pre-Chorus]
And it’s not fair
و منصفانه نیس
I keep on writing a sequel to stories
من به نوشتن دنباله برای داستان ها ادامه میدم
I know that are not there
من میدانم که آنجا نیست
I don't wanna die, but I don't wanna live like this
من نمیخوام بمیرم، اما نمیخوام اینجوری زندگی کنم
[Chorus]
I just wanna feel something, I just wanna feel
من فقط میخوام یه چیزی حس کنم، فقط میخوام حس کنم.
I just wanna feel something, I just wanna feel
من فقط میخوام یه چیزی حس کنم، فقط میخوام حس کنم.
Something really real, so that I can really
چیزی خیلی واقعی، تا جایی ک بتونم
Feel like a person again
دوباره مثل یه ادم حس کنم
I just wanna feel something, I just wanna feel
من فقط میخوام چیزی رو حس کنم، فقط میخوام حس کنم.
I just wanna feel something, I just wanna feel
من فقط میخوام چیزی رو حس کنم، فقط میخوام حس کنم.
Something really real, so that I can really
چیزی خیلی واقعی، تا جایی ک بتونم
Feel like a person again
دوباره مثل یه ادم حس کنم
[Verse 2]
If I am telling the truth
اگه من دارم راست میگم
Watching my friends break their hearts into two
دوستانم رو تماشا میکنم که قلبشون رو دو نیم کردن
Makes me jealous, I know that it’s cruel
باعث میشه حسودی کنم، میدونم این بی رحمانه اس
But what can you do?
اما چی کار میتونی بکنی؟
[Pre-Chorus]
And it’s not fair
و منصفانه نیس
I keep on writing a sequel to stories
من به نوشتن دنباله برای داستان ها ادامه میدم
I know that are not there
من میدانم که آنجا نیست
I don't wanna die, but I don't wanna live like this
من نمیخوام بمیرم، اما نمیخوام اینجوری زندگی کنم
[Chorus]
I just wanna feel something, I just wanna feel
من فقط میخوام یه چیزی حس کنم، فقط میخوام حس کنم.
I just wanna feel something, I just wanna feel
من فقط میخوام یه چیزی حس کنم، فقط میخوام حس کنم.
Something really real, so that I can really
چیزی خیلی واقعی، تا جایی ک بتونم
Feel like a person again
دوباره مثل یه ادم حس کنم
I just wanna feel something, I just wanna feel
من فقط میخوام چیزی رو حس کنم، فقط میخوام حس کنم.
I just wanna feel something, I just wanna feel
من فقط میخوام چیزی رو حس کنم، فقط میخوام حس کنم.
Something really real, so that I can really
چیزی خیلی واقعی، تا جایی ک بتونم
Feel like a person again
دوباره مثل یه ادم حس کنم
[Bridge]
Can you tell me a secret?
میشه یه راز رو بهم بگی؟
Can you tell me what's wrong with me?
میشه بهم بگی باهام چه مشکلی داری؟
I know I should be angry
میدونم که باید عصبانی باشم
But I can barely feel a fucking thing
اما به سختی میتونم یه چیز لعنتی رو حس کنم
Can you tell me a secret?
میشه یه رازی رو بهم بگی؟
Can you tell me what's wrong with me?
میشه بهم بگی مشکلت باهام چیه؟
Can you tell me what's wrong with me?
میشه بهم بگی مشکلت با من چیه؟
[Chorus]
I just wanna feel something, I just wanna feel
من فقط میخوام یه چیزی حس کنم، فقط میخوام حس کنم.
I just wanna feel something, I just wanna feel
من فقط میخوام یه چیزی حس کنم، فقط میخوام حس کنم.
Something really real, so that I can really
چیزی خیلی واقعی، تا جایی ک بتونم
Feel like a person again
دوباره مثل یه ادم حس کنم
I just wanna feel something, I just wanna feel
من فقط میخوام چیزی رو حس کنم، فقط میخوام حس کنم.
I just wanna feel something, I just wanna feel
من فقط میخوام چیزی رو حس کنم، فقط میخوام حس کنم.
Something really real, so that I can really
چیزی خیلی واقعی، تا جایی ک بتونم
Feel like a person again
دوباره مثل یه ادم حس کنم
[Outro]
Can you tell me a secret?
میشه یه رازی رو بهم بگی؟
Can you tell me what's wrong with me?
میشه بهم بگی مشکلت با من چیه؟
I know I should be angry
میدونم باید عصبانی باشم
But I can barely feel a fucking thing
اما به سختی میتونم یه چیز لعنتی رو حس کنم
Can you tell me a secret?
میشه یه رازی رو بهم بگی؟
Can you tell me what’s wrong with me?
می تونی بهم بگی چه مشکلی با من داری؟
Can you tell me what’s wrong with me?
می تونی بهم بگی چه مشکلی با من داری؟
🎶 مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی 🎶
@Music_lyrics_tele
Kings & Queens
[Chorus]
If all of the kings had their queens on the throne
اگه همه پادشاه ها روی تخت سلطنتشون ملکشون هم دارن
We would pop champagne and raise a toast
ما میخواییم یه شامپاین باز کنیم و به سلامتیشون بخوریم
To all of the queens who are fighting alone
به همه ملکه ها که به تنهایی دارن میجنگن
Baby, you're not dancing on your own
میخوام بگم عزیزم شما تنها نیستین
[Verse 1]
Can't live without me, you wanna, but you can't, nah-nah-nah
نمیتونی بدون من زندگی کنی، میخوای اما نمیتونی
Think it's funny, but honey, can't run this show on your own
فک میکنی مسخرست، اما عزیزم، نمیتونی بدون من این نمایشون انجام بدی
I can feel my body shake, there's only so much I can take
میتونم حس کنم بدنم داره میلرزه،خیلی سخته اما من میتونم تحمل کنم
I'll show you how a real queen behaves
من بهت نشون میدم یه ملکه واقعی چجوری رفتار میکنه
[Pre-Chorus]
Oh, no damsel in distress, don't need to save me
اوه من دوشیزه اندوهگین نیستم، نیاز ندارم نجاتم بدی
Once I start breathing fire, you can't tame me
من شروع به تنفس آتش کردم، تو نمیتونی منو رام کنی
And you might think I'm weak without a sword
و ممکنه تو فک کنی من بدون یک شمشیر ضعیفم
But if I had one, it'd be bigger than yours
اما اگه یدونه شمشیر داشتم، از ماله تو هم بزرگتر بود
[Chorus]
If all of the kings had their queens on the throne
اگه همه پادشاه ها روی تخت سلطنتشون ملکشون هم دارن
We would pop champagne and raise a toast
ما میخواییم یه شامپاین باز کنیم و به سلامتیشون بخوریم
To all of the queens who are fighting alone
به همه ملکه ها که به تنهایی دارن میجنگن
Baby, you're not dancing on your own
میخوام بگم عزیزم شما تنها نیستین
[Verse 2]
Disobey me, then baby, it's off with your head
ازم سرپیچی کن، عزیزم بعدش، گردن خودتو زده بدون
Gonna change it and make it a world you won't forget
میخوام شرایطو تغییر بدم و یه دنیایی رو برات به ارمغان بیارم که فراموشش نکنی
[Pre-Chorus]
Oh, no damsel in distress, don't need to save me
اوه من دوشیزه اندوهگین نیستم، نیاز ندارم نجاتم بدی
Once I start breathing fire, you can't tame me
من شروع به تنفس آتش کردم، تو نمیتونی منو رام کنی
And you might think I'm weak without a sword
و ممکنه تو فک کنی من بدون یک شمشیر ضعیفم
But I'm stronger than I ever was before
اما من قوی تر از قبل هستم
[Chorus]
If all of the kings had their queens on the throne
اگه همه پادشاه ها روی تخت سلطنتشون ملکشون هم دارن
We would pop champagne and raise a toast
ما میخواییم یه شامپاین باز کنیم و به سلامتیشون بخوریم
To all of the queens who are fighting alone
به همه ملکه ها که به تنهایی دارن میجنگن
Baby, you're not dancing on your own
میخوام بگم عزیزم شما تنها نیستین
[Bridge]
In chess, the king can move one space at a time
در بازی شطرنج، شاه فقط میتونه یک خونه حرکت کنه
But queens are free to go wherever they like
اما ملکه قادرِ هر جا که میخواد بره
You get too close, you'll get a royalty high
تو خیلی نزدیک شدی، تو یه امتیاز بالا میگیری
So breathe it in to feel the life
پس تو این هوا نفس بکش تا زندگی رو احسای کنی
[Chorus]
If all of the kings had their queens on the throne
اگه همه پادشاه ها روی تخت سلطنتشون ملکشون هم دارن
We would pop champagne and raise a toast
ما میخواییم یه شامپاین باز کنیم و به سلامتیشون بخوریم
To all of the queens who are fighting alone
به همه ملکه ها که به تنهایی دارن میجنگن
Baby, you're not dancing on your own
میخوام بگم عزیزم شما تنها نیستین
[Outro]
Oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh
🎶 مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی 🎶
@Music_lyrics_tele
❰❰ آموزش انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته ❱❱
@english_wordtime
و شمایل تو هستم
[Bridge]
Come on, be my baby, come on (x8)
بیا، عشق من باش، بیا
[Chorus]
I’m in love with the shape of you
من عاشق شکل و شمایل تو هستم
We push and pull like a magnet do
ما مثل آهنربا هم دیگه رو جذب و دفع میکنیم
Although my heart is falling too
هرچند قلبم هم داره عاشقت میشه
I’m in love with your body
من عاشق شکل و شمایل تو هستم
Last night you were in my room
تو دیشب توی اتاقم بودی
And now my bedsheets smell like you
و حالا ملافه های تختخوابم بوی عطرت رو میدن
Every day discovering something brand new
هر روز یه چیز تازه کشف میکنم
I’m in love with your body
من عاشق شکل و شمایل تو هستم
Come on, be my baby, come on (x3)
بیا، عشق من باش، بیا
Come on, be my baby, come on
بیا، عشق من باش، بیا
I’m in love with your body
من عاشق شکل و شمایل تو هستم
Every day discovering something brand new
هر روز یه چیز تازه کشف میکنم
I’m in love with the shape of you
من عاشق شکل و شمایل تو هستم
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی
@Music_lyrics_tele 🌹🌹
آموزش زبان انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته
@english_wordtime 🌹🌹
Salt _ ava max
Oh-oh, I got breaking news
اوه اوه، من یه سری خبر دارم
And it’s not about you, oh-oh
و این اخبار راجع به تو نیست، اوه اوه
Oh-oh, I’ve been breaking hearts too
اوه اوه، من هم مشغول دل شکستن هستم
And I learned it all from you, oh-oh
و همشو از تو یاد گرفتم، اوه اوه
I got my thigh-highs on, feel like Wonder Woman
من جورابهای ساق بلندمو پوشیدم و حس یک زن حیرت انگیز رو دارم
That’s when you want all in, but I’m not your woman
این در حالیه که تو منو اینجوری میخوای ولی من دیگه زن تو نیستم
When my lipstick pops and I feel like Monroe
وقتی رژ لب من میدرخشه و من حس می کنم مرلین مونرو هستم
That’s when you want me most, oh-oh
الانه که تو منو بیشتر از قبل میخوای، اوه اوه
I’m all out of salt, I’m not gonna cry
من اشکم خشک شده.دیگه گریه نمیکنم
Won’t give you what you want
نمیخوام چیزی رو که میخوای بهت بدم
‘Cause I look way too good tonight
چون امشب خیلی خوب به نظر میام
I’m all out of salt, tears are running dry
من اشکم خشک شده.دیگه گریه نمیکنم
Won’t give you what you want
نمیخوام چیزی رو که میخوای بهت بدم
‘Cause I look way too good tonight
چون امشب خیلی خوب به نظر میام
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
I’m all out of salt
من اشکم خشک شده.
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
I’m all out of salt
من اشکم خشک شده
Oh-oh, when I’m ’bout to celebrate
اوه اوه، وقتی می خوام جشن بگیرم
Push my head into the cake, no more
دیگه سر مو تو کیک نمیکنم
Oh-oh, you’re the snake pulling my arm
اوه اوه، تو مثل ماری هستی که به بازوی من فشار میاره
Like my snakeskin Saint Laurent, oh-oh
پوست تو درست مثل بوت های سنت لورنتمه
I got my thigh-highs on, feel like Wonder Woman
من جورابهای ساق بلندمو پوشیدم و حس یک زن حیرت انگیز رو دارم
That’s when you want all in, but I’m not your woman
این در حالیه که تو منو اینجوری میخوای ولی من دیگه زن تو نیستم
When my lipstick pops and I feel like Monroe
وقتی رژ لب من میدرخشه و من حس می کنم مرلین مونرو هستم
That’s when you want me most, oh-oh
الانه که تو منو بیشتر از قبل میخوای، اوه اوه
I’m all out of salt, I’m not gonna cry
من اشکم خشک شده.دیگه گریه نمیکنم
Won’t give you what you want
نمیخوام چیزی رو که میخوای بهت بدم
‘Cause I look way too good tonight
چون امشب خیلی خوب به نظر میام
I’m all out of salt, tears are running dry
من اشکم خشک شده.دیگه گریه نمیکنم
Won’t give you what you want
نمیخوام چیزی رو که میخوای بهت بدم
‘Cause I look way too good tonight
چون امشب خیلی خوب به نظر میام
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
I’m all out of salt
من کاملاً از جنس نمکم
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
I’m all out of salt
من کاملاً از جنس نمکم
Not gonna cry, cry, cry
Not gonna cry, cry, cry
Not gonna cry, cry, cry
نمیخوام گریه کنم
I’m all out of salt, I’m not gonna cry Oh
من اشکم خشک شده.دیگه گریه نمیکنم
Won’t give you what you want
نمیخوام چیزی رو که میخوای بهت بدم
‘Cause I look way too good tonight
چون امشب خیلی خوب به نظر میام
I’m all out of salt, tears are running dry
من اشکم خشک شده.دیگه گریه نمیکنم
Won’t give you what you want
نمیخوام چیزی رو که میخوای بهت بدم
‘Cause I look way too good tonight
چون امشب خیلی خوب به نظر میام
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
I’m all out of salt
من اشکم خشک شده.
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh, I’m all out of salt
من اشکم خشک شده.
🎶 مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی 🎶
@Music_lyrics_tele
❰❰ آموزش انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته ❱❱
@english_wordtime
فیلترشکن v2ray رایگان و پرسرعت
👇👇👇✨✨✨✨✨✨✨💥💥💥
@free_v2ray_NG_vpn
@free_v2ray_NG_vpn
Sia _ unstoppable
All smiles, I know what it takes to fool this town
همیشه لبخند می زنم، خوب میدونم واسه گول زدن مردم این شهر چیکار باید کرد
I’ll do it ’til the sun goes down and all through the night time
من انجامش میدم تا وقتی که خورشید غروب کنه و تموم طول شب
Oh yeah
اوه آره
Oh yeah, I’ll tell you what you wanna hear
چیزایی که دوست داری بشنوی رو بهت میگم
Leave my sunglasses on while I shed a tear
وقتی که دارم اشک میریزم عینک آفتابیمو برمیدارم
It’s never the right time
هیچ وقت لحظه مناسبی نیست
Yeah, yeah
آره، آره
I put my armor on, show you how strong how I am
من زره خودمو می پوشم، تا بهت نشون بدم که چقدر قدرتمندم و چجوریم
I put my armor on, I’ll show you that I am
زره خودمو می پوشم، بهت نشون میدم کی هستم
I’m unstoppable
من توقف ناپذیرم
I’m a Porsche with no brakes
مثل یه پورشه بدون ترمزم
I’m invincible
شکست ناپذیرم
Yeah, I win every single game
آره، من هر بازیی رو میبرم
I’m so powerful
من خیلی قویم
I don’t need batteries to play
من واسه بازی کردن به باتری نیاز ندارم
I’m so confident
من خیلی با اعتماد به نفس هستم
Yeah, I’m unstoppable today
اره، من امروز توقف ناپذیرم
Unstoppable today
امروز توقف ناپذیرم
Unstoppable today
امروز توقف ناپذیرم
Unstoppable today
امروز توقف ناپذیرم
I’m unstoppable today
من امروز توقف ناپذیرم
Break down, only alone I will cry on out
می شکنم، فقط وقتی که تنهام گریه می کنم
You’ll never see what’s hiding out
هرگز چیزی رو که پنهان شده نخواهی دید (احساساتم)
Hiding out deep down
پنهان شده در اعماق وجودم
Yeah, yeah
آره، آره
I know, I’ve heard that to let your feelings go
میدونم، شنیدم که بی توجهی به احساسات خودت
Is the only way to make friendships grow
تنها راه واسه رشد پیدا کردن دوستی هات با بقیه س
But I’m too afraid now
ولی من الان دیگه خیلی می ترسم
Yeah, yeah
آره، آره
I put my armor on, show you how strong how I am
من زره خودمو می پوشم، تا بهت نشون بدم که چقدر قدرتمندم و چجوریم
I put my armor on, I’ll show you that I am
زره خودمو می پوشم، بهت نشون میدم کی هستم
I’m unstoppable
من توقف ناپذیرم
I’m a Porsche with no breaks
من یه پورشه ی بدون ترمزم
I’m invincible
شکست ناپذیرم
Yeah, I win every single game
آره، من هر بازیی رو میبرم
I’m so powerful
من خیلی قویم
I don’t need batteries to play
من واسه بازی کردن به باتری نیاز ندارم
I’m so confident
من خیلی با اعتماد به نفس هستم
Yeah, I’m unstoppable today
اره، من امروز توقف ناپذیرم
Unstoppable today
امروز توقف ناپذیرم
Unstoppable today
امروز توقف ناپذیرم
Unstoppable today
امروز توقف ناپذیرم
I’m unstoppable today
من امروز توقف ناپذیرم
Unstoppable today
امروز توقف ناپذیرم
Unstoppable today
امروز توقف ناپذیرم
Unstoppable today
امروز توقف ناپذیرم
I’m unstoppable today
من امروز توقف ناپذیرم
I put my arm around, show you how strong I am
من زره ام رو میپوشم تا نشونت بدم که چقدر قوی هستم
I put my arm around, I’ll show you that I am
زره خودمو می پوشم تا نشونت بدم کی هستم
I’m unstoppable
من توقف ناپذیرم
I’m a Porsche with no breaks
من یه پورشه ی بدون ترمزم
I’m invincible
شکست ناپذیرم
Yeah, I win every single game
آره، من هر بازیی رو میبرم
I’m so powerful
من خیلی قویم
I don’t need batteries to play
من واسه بازی کردن به باتری نیاز ندارم
I’m so confident
من خیلی با اعتماد به نفس هستم
Yeah, I’m unstoppable today
اره، من امروز توقف ناپذیرم
Unstoppable today
امروز توقف ناپذیرم
Unstoppable today
امروز توقف ناپذیرم
Unstoppable today
امروز توقف ناپذیرم
I’m unstoppable today
من امروز توقف ناپذیرم
Unstoppable today
امروز توقف ناپذیرم
Unstoppable today
امروز توقف ناپذیرم
Unstoppable today
امروز توقف ناپذیرم
I’m unstoppable today
امروز توقف ناپذیرم
🎶 مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی 🎶
@Music_lyrics_tele
❰❰ آموزش انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته ❱❱
@english_wordtime
متن و ترجمه آهنگ toosie slide از drake
[Pre-Chorus]
Black leather glove, no sequins
دستکش چرمی سیاه، بدون پولک
Buckles on the jacket, it’s Alyx shit
سگک روی جاکت، آلیکسه (مارک جاکت)
Nike crossbody, got a piece in it
کیف کراسبادی نایکی، یه چیزی توشه
Got a dance, but it’s really on some street shit
باید رقصید، ولی واقعا تو یه خیابون واقعی
Imma show you how to get it
میخوام بهت نشون بدم چجوری برقصی
[Chorus]
It go right foot up, left foot, slide
پای راست بالا، پای چپ اسلاید ( اسم یه حرکت رقص)
Left foot up, right foot, slide
پای چپ بالا، پای راست اسلاید
Basically, I’m sayin’ either way, we ’bout to slide, ayy
به طور ساده دارم میگم ما باید برقصیم و اسلاید کنیم
Can’t let this one slide, ayy
این یه اسلاید کافی نیست، آیی
[Post-Chorus]
Don’t you wanna dance with me? No?
میخوای با من برقصی؟ نه؟
I could dance like Michael Jackson
میتونم برقصم مثل مایکل جکسون
I could give you thug passion
میتونم بهت شور و هیجان بدم
It’s a Thriller in the trap where we from
(این یه هیجان تو ترپه که ما از اونجا اومدیم ( اشاره به آلبوم مایکل جکسون
Baby, don’t you wanna dance with me? No?
عزیزم، نمیخوای با من برقصی؟ نه؟
I could dance like Michael Jackson
میتونم برقصم مثل مایکل جکسون
I could give you satisfaction
میتونم متقاعدت کنم
And you know we out here every day with it
(و تو میدونی که ما با اینا هر روز بیرونیم ( برای رقصیدن
I’ma show you how to get it
من بهت نشون میدم که چجوری برقصی
[Chorus]
It go right foot up, left foot, slide
(پای راست بالا، پای چپ اسلاید ( اسم یه حرکت رقص
Left foot up, right foot, slide
پای چپ بالا پای راست اسلاید
Basically, I’m sayin’, either way, we ’bout to slide, ayy
در واقع، من میگم ، یا به هر صورت، ما به اسلایدها می پردازیم، آیی
Can’t let this one slide, ayy (Who’s bad?)
نمییشه این یه اسلایدو انجام نداد، آیی آدم بده کیه؟
[Verse 1]
Two thousand shorties wanna tie the knot, ayy, yeah
دو هزار تا دختر خوشگل میخوان گره رو گره بزنن (آیی، آره)
Two hundred shooters on my brother’s block, woah, yeah
دویصد شوتر با تفنگ جای خونه برادرمن (وای، آره)
Petal off a rose like I love her not, maybe not
گلبرگ گل رز مثل من که اونو دوست دارم، شاید نه
I don’t know what’s wrong with me, I can’t stop, woah, yeah
نمی دانم چه مشکلی در من است، نمی تونم متوقف بشم، وای، آره
Won’t stop, woah, yeah, never stop
متوقف نخواهد شد، وای، بله، هرگز متوقف نشوید
Got so many opps, I be mistakin’ opps for other opps
مشکلات زیادی وجود داره، من اشتباه میکنم واسه مشکلات دیگر
Got so many people that I love out of troubled spots
به تعداد زیادی از مردم رسیده ام که دوست دارم از مشکلات خلاص شن
Other than the family I got, it’s either you or me
به غیر از خانواده ای که من گرفتم، این شما یا شما هستید
That’s just how I think, it’s either you or me
این دقیقاً همانطور است که فکر می کنم، این شما یا من است
This life got too deep for you, baby
این زندگی برای شما خیلی عمیق شد، عزیزم
Two or three of us about to creep where they stayin’
دو یا سه نفر از ما قصد داریم که در آنجا بمانند
[Pre-Chorus]
Black leather glove, no sequins
دستکش چرمی سیاه، بدون پولک
Buckles on the jacket, it’s Alyx shit
سگک روی جاکت، آلیکسه (مارک جاکت)
Nike crossbody, got a piece in it
کیف کراسبادی نایکی، یه چیزی توشه
Got a dance, but it’s really on some street shit
باید رقصید، ولی واقعا تو یه خیابون واقعی
Imma show you how to get it
میخوام بهت نشون بدم چجوری برقصی
[Chorus]
It go right foot up, left foot, slide
(پای راست بالا، پای چپ اسلاید ( اسم یه حرکت رقص
Left foot up, right foot, slide
پای چپ بالا، پای راست اسلاید
Basically, I’m sayin’ either way, we ’bout to slide, ayy
به طور ساده دارم میگم ما باید برقصیم و اسلاید کنیم
Can’t let this one slide, ayy (Who’s bad?)
نمییشه این یه اسلایدو انجام نداد، آیی آدم بده کیه؟
[Verse 2]
Toosie slide, then I hit it double-time
توزی اسلاید، سپس من اون رو دو بار ضربه می زنم
Then I hit a spin ’cause we spun their block a couple times
سپس من به چرخش برخورد کردم، زیرا ما دو بار به بلوک آنها می چرخیم
If it’s not the right time, there’ll always be another time
اگر زمان مناسبی نباشد، همیشه زمان دیگری خواهد بود
I’m not even trippin’
من حتی سکندری نیستم
We’ll just see ’em in the summertime, woah, yeah
فقط تابستان خواهیم دید، وای، آره
Can’t describe
dark horse
I knew you were
من میدونستم که تو
You were gonna come to me
تو میخواستی پیش من بیای
And here you are
و الان اینجایی
But you better choose carefully
ولی بهتره با دقت انتخاب کنی
Cause I’m capable of anything
چون من هر کاری رو میتونم انجام بدم
Of anything and everything
هر چیز و همه چیز
Make me your Aphrodite
منو ملکه عشق (منظور همون ونوس یونایی معروفه) خودت کن
Make me your one and only
من رو به تنها کسی که داری و فقط مال خودته تبدیل کن
Don’t make me your enemy, your enemy, your enemy
من رو با خودت دشمن نکن ، دشمن نکن، دشمن نکن
So you wanna play with magic
(اگه این کارو بکنی) پس میخوای با سحر و جادو بازی کنی
Boy, you should know whatcha falling for
پسر، باید دلیل اینکه چرا داری نابود میشی رو بدونی
?Baby do you dare to do this
عزیزم جرات انجامش رو داری؟
Cause I’m coming atcha like a dark horse
چون مثل یک اسب تاریک دارم به سمتت میام
Are you ready for, ready for A perfect storm, perfect storm
آیا برای یه طوفان مهیب آماده ای؟ آیا برای یه طوفان مهیب آماده ای؟
Cause once you’re mine, once you’re mine
چون وقتی مال من بشی
There’s no going back
دیگه راه بازگشتی وجود نداره
Mark my words
به حرفهام توجه کن
This love will make you levitate
این عشق تو هوا شناورت میکنه
Like a bird
مثله یه پرنده
Like a bird without a cage
مثل یه پرنده ی بدون قفس
But down to earth
ولی بیا روی زمین (تو آسمون ها سیر نکن و واقعیت رو ببین)
If you choose to walk away, don’t walk away
اگه رفتن رو انتخاب کردی، اینکار رو نکن و نرو
It’s in the palm of your hand now baby
حالا همه چی تو کف دستای توئه (انتخاب با توئه)
It’s a yes or no, no maybe
یه آره هست یا نه ،شایدم نه
So just be sure before you give it up to me
پس قبل از این که (حق انتخاب رو) به من واگذارش کنی اطمینان حاصل کن
Up to me, give it up to me
به من ، به من واگذارش کنی
So you wanna play with magic
(اگه این کارو بکنی) پس میخوای با سحر و جادو بازی کنی
Boy, you should know whatcha falling for
پسر، باید دلیل اینکه چرا داری نابود میشی رو بدونی
?Baby do you dare to do this
عزیزم جرات انجامش رو داری؟
Cause I’m coming atcha like a dark horse
چون مثل یک اسب تاریک دارم به سمتت میام-
Are you ready for, ready for A perfect storm, perfect storm
آیا برای یه طوفان مهیب آماده ای؟ آیا برای یه طوفان مهیب آماده ای؟
Cause once you’re mine, once you’re mine
چون وقتی مال من بشی
There’s no going back
دیگه راه بازگشتی وجود نداره
She’s a beast
اون یه هیولاست
I call her Karma
من ” سرنوشت ” صداش می کنم
She eat your heart out
اون قلبتو میخوره (تورو می کشه)
Like Jeffrey Dahmer
مثل جفری دهمر
(همون کانیبال، قاتل معروف که فیلم “The Secret Life” رو واسش ساختن)
Be careful
مراقب باش
Try not to lead her on
سعی نکن ترغیبش کنی
Shawty’s heart was on steroids
قلب شاووتی روی استرویید بود
Cause her love was so strong
به خاطر اینکه دوز عشقش بالا بود
You may fall in love when you meet her
شاید وقتی که ببینیش عاشقش بشی
If you get the chance you better keep her
اگه شانسش شو داشتی نگهش دار (عاشق بشو و نذار بره)-
She swears by it but if you break her heart
اون واسش قسم میخوره (اینکه ترکت نکنه) اما اگه قلبش رو بشکنی
She turn cold as a freezer
باهات سرد میشه مثل فریزر
That fairy tale ending with a knight in shining armor
اون قصه جن و پری با شوالیه ای که زره درخشان داره تموم میشه (آخرش خوب تموم میشه)
She can be my Sleeping Beauty
دختره می تونه زیبای خفته من باشه
I’m gon’ put her in a coma
من میبرمش توی کما
Woo Damn I think I love her!
لعنتی ! فکر کنم عاشقشم
Shawty so bad
شاووتی خیلی بد
I’m sprung and I don’t care
من از جا پریدم ولی اهمیتی نمیدم
She got me like a roller coaster
اون منو جذب خودش کرده مثل رولرکوستر ( با سختی ها و آسونی های پشت سر هم خودش)
Turn the bedroom into a fair
اتاق خواب رو تر و تمیز کرده
Her love is like a drug
عشق اون مثل مواد مخدره
I was tryna hit it and quit it
سعی من این بود که یه بار امتحان کنم و بعد ترکش کنم
But lil’mama so dope
ولی لیل ماما (یه زن خوب و بساز) خیلی خفن و اعتیاد آوره
I messed around and got addicted
من با اون گشتم و معتادش شدم
So you wanna play with magic
(اگه این کارو بکنی) پس میخوای با سحر و جادو بازی کنی
Boy, you should know whatcha falling for
پسر، باید دلیل اینکه چرا داری نابود میشی رو بدونی
?Baby do you dare to do this
عزیزم جرات انجامش رو داری؟
Cause I’m coming atcha like a dark horse
چون مثل یک
Shine bright like a diamond
Shine bright like a diamond
مانند الماس بدرخش
مانند الماس بدرخش
( از همه می خواهد به همان اندازه که واقعا هستند برجسته و درخشان باشند و با درخشش خود را از دیگران جدا کنند. این حالت به الماس تشبیه شده که برقش هرگز کم نمی شود )
Find light in the beautiful sea
I choose to be happy
در دریای زیبا نور را پیدا کن
من شاد بودن را برگزیدم
( دریا به معنای زندگی است. درست مانند دریا پر تلاطم و والاست. پیدا کردن نور هم به معنای یافتن چیزهایی در زندگی است که آن را زیبا و ارزشمند می کند. پس از این قسمت می گوید ” I choose to be happy ” ( من شاد بودن را برگزیدم ) که تاکیدی است بر این قسمت. البته دریای زیبا می تواند به احساسات یک فرد نیز اشاره داشته باشد که از این نظر هم معنایش با آهنگ جور در می آید )
You and I, you and I
We’re like diamonds in the sky
تو و من، تو و من
ما مثل الماس ها هستیم در آسمان
( وقتی شب به آسمان نگاه می کنیم ستاره ها درست مانند الماس هستند و اینجا شخصیت اصلی آهنگ می گوید من و تو مانند الماس های در آسمان هستیم. عشق بین این دو هرگز محو نخواهد شد چون با ستاره های آسمان مقایسه شده ( که هرگز محو نمی شوند ) )
You’re a shooting star I see
می بینم که تو یک ستاره دنباله داری
( ستاره های دنباله دار معمولا نشانه ای از بخت و شانس هستند و مردم با دیدن آنها آرزو می کنند )
A vision of ecstasy
یک چشم انداز از وجد و خوشحالی
( عشقشان را در اوج تعریف می کند درست مانند ستاره های آسمان. البته آوردن دو عبارت vision و ecstasy در کنار هم بی منظور هم نبوده و ذهن را به سمت داروهای روانگردان و تاثیرات آنها روی احساسات نیز می برد. اما خب ما چون آدم های خوبی هستیم همان شور و شعف تصورش می کنیم )
When you hold me I’m alive
وقتی مرا در آغوش می گیری زنده ام
( عشقش به او انرژی می دهد طوری که حس می کند وقتی در آغوش اوست زنده و غیر قابل مهار است و هر کاری دوست دارد می تواند انجام دهد. )
We’re like diamonds in the sky
ما مانند الماس ها هستیم در آسمان
( او و عشقش مانند ستاره های درخشان در آسمان هستند. می توان به این شکل هم گفت که هر کسی در نوع خود ویژه است و درخشش خاص خود را دارد )
I knew that we’d become one right away
Oh, right away
من می دانم که ما همین حالا یکی می شویم
آه، همین حالا
( بر این عقیده است که خود و عشقش به زودی یکی خواهند شد و هیچ چیز در این دنیا نمی تواند آنها را از هم جدا کند. روح آنها پس از اینکه به هم پیوند خوردند اجازه نمی دهند از هم جدا شوند. این عشق می تواند به معنای عشق در نگاه اول نیز باشد طوری که با اولین دیدار بلافاصله دو طرف به یکدیگر پیوند می خورند )
At first sight I felt energy of sun rays
در نگاه اول انرژی اشعه های خورشید را حس کردم
( الماس ها با نور خودشان نمی درخشند. درخشندگی آنها نتیجه انکسار و انعکاس از یک منبع نور است مانند خورشید )
I saw the life inside your eyes
من زندگی را درون چشمان تو دیدم
( به وضوح می تواند عشق و اهمیت را در چشمان این فرد ببیند. معمولا گفته می شود چشم ها پنجره روح هستند به خاطر همین است که در چشمانش زندگی را می بیند )
So shine bright tonight, you and I
We’re beautiful like diamonds in the sky
پس امشب درخشان بتاب، تو و من
ما زیباییم مانند الماس ها در آسمان
( وقتی با هم هستند به نهایت پتانسیل خود می رسند و بیش از هر وقت دیگر زیبا و درخشان هستند )
Eye to eye, so alive
We’re beautiful like diamonds in the sky
چشم در چشم، زنده زنده
ما زیباییم مانند الماس ها در آسمان
( می داند که احساست این شخص به خودش واقعی است و وقتی رو در رو به چشمان هم خیره می شوند بیش از هر وقت دیگر احساس زنده بودن می کند )
Shine bright like a diamond
Shine bright like a diamond
Shining bright like a diamond
We’re beautiful like diamonds in the sky
Shine bright like a diamond
Shine bright like a diamond
Shining bright like a diamond
We’re beautiful like diamonds in the sky
مانند الماس بدرخش
مانند الماس بدرخش
مانند الماس بدرخش
ما زیباییم مانند الماس ها در آسمان
مانند الماس بدرخش
مانند الماس بدرخش
مانند الماس بدرخش
ما زیباییم مانند الماس ها در آسمان
Palms rise to the universe
کف دست را به دنیا بال بیاور ( مانند دست به دعا بردن )
( به خاطر به دست آوردن کسی که دوستش دارد از خدا تشکر می کند. بالا آوردن کف دست ها معمولا هنگام دعا و شکرگزاری صورت می گیرد. )
As we moonshine and molly
در حالی که ما مونشاین و مولی هستیم
( Moonshine یک نوشیدنی الکلی ۹۵ درصدی است. و molly نام مستعار MDMA است ترکیبی که در قرص های روانگردان استفاده می شود. از این ترکیب برای به تصویر کشیدن اوج گرفتن احساسات استفاده کرده! )
خرید و عضویت از طریق آی دی زیر
@hk_admins
Anyone
[Intro]
Uh, uh
[Verse 1]
I tried to talk to my piano
سعی کردم با پیانوم حرف بزنم
I tried to talk to my guitar
سعی کردم با گیتارم حرف بزنم
Talk to my imagination
با خیالاتم حرف میزنم
Confided into alcohol
مسپرمش به الکل
I tried and tried and tried some more
من بیشتر و بیشتر سعی کردم
Told secrets 'til my voice was sore
رازهامو گفتم تا وقتی که صدام جانسوز شد
Tired of empty conversation
از حرف های بی سرو ته خسته شدم
'Cause no one hears me anymore
چون دیگه هیچکس صدامو نمیشنوه
[Pre-Chorus]
A hundred million stories
یک هزار میلیون داستان
And a hundred million songs
و یک هزار میلیون آهنگ
I feel stupid when I sing
من احساس حماقت میکنم وقتی میخونم
Nobody's listening to me
هیچکس به حرفام گوش نمیده
Nobody's listening
هیچکس گوش نمیده
I talk to shooting stars
با ستاره های دنباله دار حرف میزنم
But they always get it wrong
اما اونا همیشه خواسته منو اشتباه میفهمن
I feel stupid when I pray
وقتی دعا میکنم احساس حماقت میکنم
So, why am I praying anyway?
پس فایده دعا کردن من چیه؟
If nobody's listening
وقتی کسی به حرفام گوش نمیده
[Chorus]
Anyone, please send me anyone
خواهش میکنم یکی رو به فریادم برسون
Lord, is there anyone?
خدایا آیا اونجا کسی هست؟
I need someone, oh
من به یکی نیاز دارم
Anyone, please send me anyone
خواهش میکنم یکی رو به فریادم برسون
Lord, is there anyone?
خدایا آیا اونجا کسی هست؟
I need someone, oh
من به یکی نیاز دارم
[Verse 2]
I used to crave the world's attention
من قبلنا توجه یه دنیایی رو جلب میکردم
I think I cried too many times
فک کنم بارها گریه کردم
I just need some more affection
من فقط به تاثیر (عاطفه، مهربانی) بیشتری نیاز دارم
Anything to get me by
هر چیزی که حالمو بهتر کنه
[Pre-Chorus]
A hundred million stories
یک هزار میلیون داستان
And a hundred million songs
و یک هزار میلیون آهنگ
I feel stupid when I sing
من احساس حماقت میکنم وقتی میخونم
Nobody's listening to me
هیچکس به حرفام گوش نمیده
Nobody's listening
هیچکس گوش نمیده
I talk to shooting stars
با ستاره های دنباله دار حرف میزنم
But they always get it wrong
اما اونا همیشه خواسته منو اشتباه میفهمن
I feel stupid when I pray
وقتی دعا میکنم احساس حماقت میکنم
Why the fuck am I praying anyway?
پس فایده دعا کردن من چیه؟
If nobody's listening
وقتی کسی به حرفام گوش نمیده
[Chorus]
Anyone, please send me anyone
خواهش میکنم یکی رو به فریادم برسون
Lord, is there anyone?
خدایا آیا اونجا کسی هست؟
I need someone, oh
من به یکی نیاز دارم
Anyone, please send me anyone
خواهش میکنم یکی رو به فریادم برسون
Lord, is there anyone?
خدایا آیا اونجا کسی هست؟
I need someone, oh
من به یکی نیاز دارم
Oh, anyone, I need anyone
Oh, anyone, I need someone
اوه من به یکی نیاز دارم
[Outro]
A hundred million stories
یک هزار میلیون داستان
And a hundred million songs
و یک هزار میلیون آهنگ
I feel stupid when I sing
من احساس حماقت میکنم وقتی میخونم
Nobody's listening to me
هیچکس به حرفام گوش نمیده
Nobody's listening
هیچکس گوش نمیده
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی
@Music_lyrics_tele 🌹🌹
آموزش زبان انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته
@english_wordtime 🌹🌹