В конце рабочей недели — гениальное видео о работе в редакции
(увидела у главреда Sostav.ru)
Пожалуй, все в России слышали про сеть ирландских пабов Harat's Pub. В Москве их 15, еще они есть в 42 городах страны. И еще в 11 странах мира они открыты. Их сайт утверждает что это самая большая сеть ирландских пабов в мире.
Если вы когда-нибудь задумывались почему же паб носит такое название и что это какое то ирландское слово то вы очень сильно ошибались
Сеть пивных баров Harat's называется так потому, что ее основатель Игорь Кокоуров родился в бурятском селе Харат недалеко от Иркутска. На втором фото то самое село
а если не видели, то это редфлаг
https://x.com/dimavesnin/status/1857794099761545678
Узнала, что на Ямале с 2021 года есть такая мера поддержки, как «чумовой капитал», и если раньше она полагалась семьям с тремя детьми, то с 2025 года чумовой капитал будут давать уже за второго ребенка!
https://ura.news/news/1052840837
Да зачем нам кому-то платить, сами придумаем название.
Сами придумали:
В списке десяти популярных запросов в гугле со словом «стригущий» даже нет другого варианта: лишай у кошки, лишай на голове фото, лишай у детей. Хорошее название для бренда парикмахерской!
🤡— Стригущий лишай
🌚— Стригущий по лезвию
🗿— Я — специалист по неймингу, мне — больно
@nadobulovchera
Узнала из поста «Этимологии каждый день», что часть «ко» в слове «квадрокоптер» не значит ничего: «квадро» это «четыре», «птер» — «крыло», а «ко» осталось от корня «хелико» («спираль, винт») из слова helicopter!
Читать полностью…«Что за мелкая фигня?» — спросите вы. И окажетесь правы. Это Fignya melkaya, бабочка из семейства слизневидок
А открыл ее миру не обделенный чувством юмора российский ученый, энтомолог Алексей Соловьев. Фигня и правда мелкая: размах крыльев 18–19 мм. Поймали ее на горе Фаншипан на севере Вьетнама, а позже нашли и в провинции Сычуань на юго-западе Китая.
Вообще то бабочек было даже две. Первую Соловьев назвал Fignya melkaya (Фигня мелкая), а вторую Barabashka melkaya (Барабашка мелкая).
Вот такой пранк в научном мире)
INTERVIEW WITH THE VAMPIRE
@
2ND ROUND INTERVIEW WITH THE VAMPIRE
@
ZOOM INTERVIEW WITH THE TEAM WITH THE VAMPIRE
@
WE HAVE DECIDED TO PURSUE ANOTHER CANDIDATE BUT WILL KEEP YOU IN MIND IF FUTURE POSITIONS OPEN UP WITH THE VAMPIRE
Мы знаем, что паста бывает зубная и томатная. А ещё мы знаем, что паста (pasta) — это итальянские макаронные изделия.
Ещё удивительнее то, что по-турецки pasta — это торт. А та паста, которая макароны, по-турецки будет makarna.
А по-португальски паста (которая макароны) будет massa. А слово pasta у них значит «папка».
Всё потому, что это слово — pasta — раньше обозначало тесто. А из теста можно делать и лапшу, и торты. С турецким логика чуть менее очевидная, но она тоже связана с тестом. Например, выпечка по-английски будет pastry.
Ещё из теста (точнее, из муки с водой) можно делать клейстер. Если кто не знает, это такой простейший натуральный клей, которым хорошо клеить бумагу. По-английски, кстати, клейстер называется paste. Тут вы можете вспомнить команды Copy/Paste. Да, за этим стоит идея, что вы как бы вырезали кусочек из бумаги, а потом наклеили его в другое место. При помощи бумажного клея. И идея, что pasta — это бумажная папка, тоже связана с бумажным клеем.
В общем, разговорное слово «копипаста» не совсем случайное, а эксплуатирует родственность слов.
И, как принято на канале «Узнал новое слово», последний пример нерелевантный. По-латышски pasta — это почта (pasts) в родительном падеже.
В 1864 году Герард Адриан Хейнекен сварил первое пиво под именным брендом. Советские переводчицы романа Хемингуэя «Острова в океане» о Heineken знать не могли и назвали его «гейнекенским пивом», видимо, решив, что это некий сорт. (В том же переводе встречается «липтоновский чай».)
Читать полностью…Узнал из рекламы о существовании марки самотыков Joyhyper и считаю, что им необходима реклама под музыку из "Охотников за привидениями".
An invisible man
Sleepig in your bed,
Who you gonna call?
JOYHYPER!
Нашла в Писании только чуть другую цитату, чем в этом видео: «И не войдет в него ничто нечистое и никто преданный мерзости и лжи, а только те, которые написаны у Агнца в книге жизни», но не суть)
Читать полностью…В 1982 году, во время войны Британии и Аргентины за Фолклендские острова, в Guardian вышла статья под заголовком ✨ British Left Waffles on Falklands ✨
https://criticalvoter.com/british-left-waffles-falkland-islands/
#сегодняяузнал, что у преподавателей МИФИ есть подкаст и называется он «Атом о сём»
https://podster.fm/podcasts/atom-o-sem
По мере того, как открывают новые виды слизневидок, фигни становится все больше)
Как вам такая классификация?
😁 — нравится
🤔 — как-то несерьезно для науки
Подборка от моей хорошей знакомой Мариам, которая много лет делает классные квизы: в 2018 году для ее игры «Энигма» мы собрали команду Лингвошуток и даже как-то заняли одно из призовых мест)
Сейчас Мариам делает квиз под названием Cerebrum, следующая игра состоится 19 ноября в Casa Agave, а зарегистрироваться можно на сайте https://cerebrumquiz.ru, сходите поиграть за меня!
Для китайского странная ассоциация – мне иероглифы больше напоминают антенны и запутанные провода над улицами (но все равно признаки мегополиса, да).
Читать полностью…Одну из обезьян, которую обучали языку жестов, звали Ним Чимпский (Nim Chimpsky) — отсылка к имени лингвиста Ноама Хомского (Noam Chomsky), утверждавшего, что язык присущ только человеку.
Читать полностью…Знаю, что многие из вас тоже читают канал «Узнал новое слово» — там лингвист Борис Иомдин выкладывает новые русские слова, которые узнал за день, и проводит опросы, насколько они понятны подписчикам: довольно занимательно узнавать, сколько людей понимает, что такое «криптокотел», «лонгстеить», «перефорс» или «доксить» (а иногда еще комментаторы в дискуссиях пытаются дать определение словам, которых еще и близко нет в словарях, а возможно, и не будет вовсе).
Так вот, Борис Иомдин — вообще-то не только админ телеграм-канала, а в первую очередь кандидат филологических наук, специалист по лексикографии и автор разных классных лекций и курсов: весной я проходила его курс «Гарри Поттер и ложные друзья переводчика» и узнала много нового о европейских языках, а на днях собираюсь на новый курс «Почему мы понимаем друг друга».
Это цикл лекций о том, насколько по-разному могут говорить люди на русском языке, а именно:
🔴 Представители разных поколений (пресловутое «Мальчик склеил модель в клубе»)
🔴 Люди из разных эпох (вот, например, какой текст можно составить из старых дневников: «Если вы с товарищами стосковались по культработе и условились пополудни или в предвечерие свидеться на журфиксе и с кейфом позаняться препотешными вещами, не канительтесь — тотчас штудируйте наше коммюнике о языковедческом разыскании, насилу прискучит!»)
🔴 Дети и взрослые (Кто такой добран из фразы «И стали они жить-поживать и добрана жевать» и какие еще слова дети не понимают в книгах?)
🔴 Жители разных регионов (Мне все время кажется, что все эти подборки «Еслиф после хмызни кожилиться и мантулить не в тигулях, будут отчинять уматно, не только анакомами с червивкой перехватишься, но и бомбовский пруль укупишь!» — это какой-то розыгрыш для наивных москвичей, но буквально на днях услышала от друга из Тверской области, что мусорный контейнер у них называют «кагат», а другу я верю!)
🔴 Люди разных профессий (здесь можно будет узнать, что нажатие на курок не приводит к выстрелу, мимоза не желтая, а миндаль не орех)
Начало — 9 октября, присоединяйтесь! https://stradarium.ru/languages
Как раньше называли родственников
Уй, вуй – дядя по матери
Стрый – дядя по отцу
Браточадо – сын брата
Браточада – дочь брата
Сестричич – сын сестры
Сестрична – дочь сестры
Влазень – зять, живущий у родителей жены