Произошел государственный переворот на 360 градусов.
(несколько человек почти синхронно это написали, решила ни на кого не ссылаться)
Что не так с сочетанием «доброго времени суток»?
На мой взгляд, от фразы веет канцелярско-бюрократическим стилем и неуместно официальным языком, так что я стараюсь её избегать.
Но поглядим, что пишет об этом лингвист Максим Кронгауз в книге «Русский язык на грани нервного срыва»:
В интернете всё чаще встречается «Доброго времени суток!», подчеркивающее тот факт, что электронное письмо может быть получено в любое время.
Как лингвист, я бы всячески рекомендовал не расшатывать стройную систему русского этикета и не использовать приветствий в родительном падеже. В том же интернете встречается и более грамотное приветствие «Доброе время суток!». Игра сохраняется, а правила соблюдены.
Но при всем при этом я рискую оказаться в положении авторов, боровшихся с прощанием «Пока!». Ведь последнюю точку ставит не лингвист, а народ. И если слово овладевает массами, а массы — словом, то никакой лингвист не сможет его запретить. Так что поживем — увидим.
🆕 16 июня на Маяковского, 50 открылся грузинский ресторан "ПерезаГрузия".
#открытие | #чернышевская
Звукоподражания животным. Часть 2
🐷 На русском языке свинья хрюкает «хрю-хрю»,
на польском — chrum chrum,
на французском — groin groin,
на шведском — néff néff,
на японском — boo boo.
🦆 На русском языке утка крякает «кря-кря»,
на финском — kvak,
на французском — coin coin,
на датском — rap-rap,
на греческом — pa-pa-pa,
на итальянском — qua qua.
🐝 В России пчела жужжит «ж-ж-ж»,
в Дании, Финляндии, Франции, Венгрии, Испании — bzzz,
в Германии — summ summ,
в Греции — zoum zoum,
в Японии — boon boon,
в Турции — vizzz.
Текстовая "рыба", которую написал Юрий Лоза на мелодию будущей песни "Плот":
Мой замшевый пиджак
На три размера меньше.
Я в нем пленяю женщин,
И все они визжат
#Сегодняяузнал, что ругательство «японский городовой» связывают с покушением на будущего императора Николая II: 11 мая 1891 года, во время его большого восточного путешествия, в городе Оцу японский полицейский Цуда Сандзо нанес цесаревичу несколько ударов мечом, после чего поездку решили завершить.
Предполагала, что это какой-то миф, но на него ссылается, например, автор биографии Николая II из серии ЖЗЛ, историк Сергей Фирсов: «О связи этой фразы с реальными событиями, имевшими место в городе Отсу, мне сообщил петербургский филолог П. А. Клубков».
Федор Достоевский во время учебы упорно занимался черчением тушью. Все старались добиться умения хорошо стушевывать плоскость с темного на светлое. Так в разговорах учеников появился глагол "стушеваться" в значении "сойти на нет" — а затем Достоевский принес его в литературу
Читать полностью…А правда, чем отличается разделительный твёрдый знак от разделительного мягкого знака кроме того, что отделяет только приставки? Первые согласные звуки в словах "Вьетнам" и "въезд" одинаковые, то есть для произношения (уточню: перед е, ё, ю, я) неважно, твёрдый знак в слове или мягкий, что я упускаю?
/channel/temalebedev/6785
Даже в этой ситуации находится место шуткам.
- В России что – государственный переворот?
- Нет, частный.
Сабвуфер сдох, капот облез,
Протектор стёрт, мотор заглушен.
Была когда-то Лада Дэнс,
А стала
В восторге от того, что в интернете придумали слово для стиля письма без прописных букв
/channel/UznalSlovo/608?comment=20616
✍ Бах, бряк, хуяк: разбор глаголов мгновенного вида
Глагольное междометие — это неизменяемое слово, которое употребляется в функции глагольного сказуемого со значением мгновенного действия в прошлом. Например: бах, бряк, плюх, шмыг, шлёп, шмяк и др.
Филолог и лингвист А. А. Шахматов называет эти формы глаголами «мгновенного вида», а лингвист А. М. Пешковский — глаголами «ультрамгновенного вида».
В общем, автор твита, прикреплённого ниже, верно отнёс слово «хуяк» к глагольным междометиям.
С 24 июня номер автобуса заменят на 669
https://www.theguardian.com/world/2023/jun/14/bus-666-to-hel-poland-devils-number-transport-route-protest
#Сегодняяузнал, что слово «табель» в сочетании «табель о рангах» женского рода, шок!
https://newslab.ru/article/190177#:~:text=%D0%98%20%D0%B2%D1%81%D1%91%20%D0%B6%D0%B5%20%D0%B2%20%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%BE%D1%87%D0%B5%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B8,%2C%20%D0%BA%D0%B0%D0%BA%20%D0%B8%20%C2%AB%D1%82%D0%B0%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0%C2%BB.
Понимаю, что многие не готовы воспринимать никакие идеи Лебедева, но вот примерно о том же пишут филологи, включая Кронгауза:
Возьмём распространённое сегодня слово: абьюз или абъюз — как правильно? Если ориентироваться на справочники, то здесь нужен «ъ». Он пишется перед буквами «е», «ё», «ю», «я» в словах иноязычного происхождения с начальными частями, которые в языке‑источнике являются приставками, но в русском входят в корень. Это аб-, диз-, кон-, об-, суб- и некоторые другие. Например: абъюрация, адъютант, дизъюнкция, инъекция, конъюнктивит, объект, субъект.
Слово «абъюз» произошло от английского abuse («оскорблять, злоупотреблять»), которое восходит к латинским ab («от, из») и uti («употреблять, пользоваться»). То есть по‑русски закономерно было бы писать через «ъ». Однако в Сети большинство пишет через «ь».
https://lifehacker.ru/zachem-v-russkom-yazyke-tvyordyj-znak/