معادل فارسی اصطلاحات فرانسه آموزش رایگان فرانسه ✅ Apprendre le français gratuitement 😊 https://t.me/expressionfr/7 🇫🇷
🛑 Etre dans le doute
در شک و تردید بودن
J'hésite! je suis dans le doute!
در شک و تردید هستم!
@expressionfr
🛑تعدادی از مترجمین رسمی فرانسه در تهران:
- آقای محمد عوادزاده
آدرس دفتر ترجمه:
خیابان دکتر بهشتی، بعد از چهارراه سهروردی، خیابان کاووسی فر، شماره 18، ساختمان سپیدار، طبقه 2، واحد 7
همراه:
09121592721
- آقای امین جعفری
دفتر ترجمه رسمی شماره 871 تهران، خیابان ولیعصر،
بعد از پارک وی، نرسیده به میدان تجریش، روبروی شیرینی لادن
پلاک ۳۰۷۲، طبقه پنجم، واحد ۹
تلفن: 22746219-22746334 نمابر: 22746219
آدرس الترونیکی: aminjafaritranslation@gmail.com
- خانم مهرناز کرانی
آدرس: تهران, خیابان مطهری, خیابان میرعماد, کوچه هشتم, پلاک 7
دفتر ترجمه 1018
تلفن:
00982188744357
00982188747237
موبایل و تلگرام:
00989906969661
ایمیل: info@lingiran.com
@expressionfr
قطعا باید دوراندیش بود🇮🇷
🛑🇫🇷 Donner un oeuf pour avoir un boeuf
کاسه آنجا رود که قدح باز آرد
کنایه از اینکه به امید یک هدیه بزرگ، هدیه کوچک را هم از دست میدهد.
@expressionfr
Datant du XVIIIe siècle, les avis sont partagés quant à l’origine de cette locution.
Pour certains, elle serait issue d’un jeu pour enfants consistant à attacher une confiserie au bout d’une ligne de canne à pêche tenue par un adulte en hauteur, ce dernier tirant le fil vers le haut pour empêcher les enfants de l’attraper. La personne tenant le fil exercerait un certain pouvoir sur les enfants cherchant à s’emparer de la dragée. @expressionfr source: culture crunch
📝📝ترجمه رسمی مدارک - نامه درخواست کار، استاژ - انگیزه نامه پذیرش دانشگاه ،....🎓🇫🇷
دوستانیکه در گروه نیاز به ترجمه مدارک رسمی با مهر مترجم قسم خورده در فرانسه دارند، با هزینه مناسب و در زمان کوتاه برایشان انجام میشود.
🙎🏻♀️ خانم دکتر معدنچی - مترجم رسمی قسم خورده در فرانسه
Expert traductrice -interprète assermentée près la cour d’appel d’Angers
🔰 ترجمه رسمی : شناسنامه، گواهینامه رانندگی، دیپلم و مدارک تحصیلی،... برای ارائه به CAF، دانشگاهها ، بیمه و دیگر ادارات در فرانسه
🔰 نگارش انگیزه نامه جهت پذیرش از دانشگاه، سی وی، نامه استاژ و درخواست کار...
🔰 نامه اعتراض به ریجکت ویزا برای دادگاه نانت
🍃🍂🍃🍂🍃
با قیمت مناسب و در زمان کوتاه
🟦 قبول سفارش آنلاین با اسکن مدرک - در تلگرام، واتزآپ یا ایمیل
🟥 تحویل در زمان کوتاه از طریق تلگرام یا با پست در تمام فرانسه (برای ترجمه های رسمی)
#انگیزه #ترجمه #مترجم #رسمی #گواهینامه #شناسنامه #دیپلم #استاژ
با #هزینه مناسب برای دانشجویان و مهاجران
📲Telegram : @madanchifr
📞📱 What’s app/ portable :
06 44 37 71 45
تماس تلفنی از دوشنبه تا جمعه ساعت 9 صبح تا 16
Join ➡️ @expressionfr
🛑 Couper l’herbe sous le pied.
علفهای زیر پا را چیدن!🤭🤔
➡️ Frustrer quelqu’un d’un avantage attendu en le devançant.
➡️ Empêcher quelqu’un de réussir dans une entreprise en le supplantant.
⬅️زیر پای کسی را خالی کردن / مانع پیشرفت کسی شدن.
Traduction en anglais :
👇👇معادل انگلیسی اصطلاح :
➡️ Littérale : « To cut the grass under the foot »
➡️ Equivalent : « To pull the rug from under someone’s feet » ou « To steal someone’s thunder »
🍀🌸🍀🌸
Join ➡️ @expressionfr
Join ➡️ @expressionfr
🛑Couper l’herbe sous le pied🦶
زیر پای کسی را خالی کردن .
مانع پیشرفت کسی شدن.
🍀🌸🍀
@expressionfr
⛔️ کپی از مطالب کانال ممنوع
دکتر میر محمدی
این اصطلاح را زمانی به کار میبریم که بخوایم بگیم هنوز سختیها و مشکلات تمام نشده!😐😐
@expressionfr
🔵⚪️🔴 🔵⚪️🔴
خانم دکتر معدنچی
مترجم رسمی قسم خورده در فرانسه
« Expert traductrice -interprète assermentée près la cour d’appel d’Angers »
🔰 ترجمه رسمی ( با مهر): شناسنامه، گواهینامه رانندگی، دیپلم و مدارک تحصیلی،...
🔰 نگارش انگیزه نامه برای پذیرش ، سی وی، نامه استاژ و درخواست کار...
🔴 نامه اعتراض به ریجکت ویزا
🍃🍂🍃🍂🍃
🔰با قیمت پایین (۲۰ درصد تخفیف با ارائه کپی از ترجمه قدیم)!
🔰قبول سفارش با اسکن مدرک - در تلگرام، واتزآپ یا ایمیل
🟣 تحویل در زمان کوتاه با پست در تمام فرانسه
🟢 پرداخت به یورو در فرانسه🇫🇷
#CV
#انگیزه #ترجمه #مترجم #رسمی
با #هزینه کم برای دانشجویان و مهاجران
Telegram : @madanchifr
📲 What’s app/ portable : 06.44.37.71.45
Minute, papillon!
دست نگهدار! عجله نکن!
@expressionfr
Join ➡️ @expressionfr
🛑 en avoir ras le bol
➡️ Signification
En avoir assez, être fatigué de, en avoir marre.
از چیزی خسته بودن/ کلافه بودن
معادل انگلیسی👇👇
Traduction anglais : to be fed up.
🔰 je suis explosé (e)
دیگه خسته شدم/ دیگه توانش را ندارم.
@expressionfr
🟦 برای سفارش انگیزه نامه دانشگاهی، دوره زبان ( کالج زبان)، تغییر رشته، رشته های پزشکی PASS/LAS
لطفا حداقل بین ۷-۸ روز تا تحویل کار ( جز شنبه و یکشنبه ها) در نظر بگیرید.
🟥 برای نامه اعتراض به ریجکت ویزا برای دادگاه نانت، بین ۵-۶ روز کاری
🟦 برای ترجمه رسمی شناسنامه، گواهینامه رانندگی و مدارک تحصیلی نهایتا ۴-۵ روز کاری
تماس در تلگرام
@madanchifr
ارسال پیام در واتزآپ
06.44.37.71.45
🔰🔰🔰🔰
دکتر معدنچی
مترجم رسمی دادگستری در فرانسه
🔰 monter sur ses grands chevaux 🐎 [v]
از کوره در رفتن، فریاد کشیدن از خشم
s'emporter ; se mettre en colère de façon orageuse ; se mettre en colère de façon vocale ; s'importer en prenant de grands airs ; faire une scène ; prendre de haut
🟣 Origine et définition
Ceux qui n'auraient à proximité que des chevaux de Przewalski () auraient beaucoup de mal à monter sur leurs grands chevaux, vu la taille de l'animal et son indomptabilité.
👉 Exemples
« Je vous loue, mon cousin, de n'être point monté sur vos grands chevaux pour vous plaindre du maréchal d'Estrées. »
Marie de Rabutin-Chantal, Marquise de Sévigné - Lettre 883 - 24 juin 1681
Diffusé par: @expressionfr
Join ➡️ @expressionfr
🇫🇷 Si une personne parle derrière ton dos, cela signifie que ta vie est plus intéressante que la sienne.
🍃🍃🌷🌷🍃🍃
🇮🇷اگر یک نفر پشت سرت صحبت میکند، نشانگر این است که زندگی تو جالبتر از زندگی اوست
@expressionfr
دکتر محمدی میر
🇫🇷 Ne pas voir plus loin que le bout de son nez👺
بی احتیاط بودن
دوراندیش نبودن
@expressionfr
🛑 A la bonne franquette
بدون تعارف ، بدون رودربایستی، صاف و پوست کنده
@expressionfr
🔰 Faire partie ou faire parti?
On écrit « faire partie » ou « faire parti » ? Règle : On écrit toujours « faire partie ».
En effet, dans cette expression française, on est une partie de quelque chose (faire partie d’un groupe, faire partie d’un ensemble etc.).
Que le sujet soit masculin ou féminin, on écrit toujours « partie » avec un « e ». Définition « partie » : Élément (d’un tout).
Exemples d’usage de « faire partie » :
-« J’aimerais faire partie du groupe de rock de l’école »
-« Ils font partie de l’association »
-« Ce quartier fait partie de la ville de Brest »
-« Il fait partie des suspects de l’enquête policière »
-« Ma voiture fait partie du lot défectueux »
-« Elle a pris à partie les journalistes »
Source: la langue francaise
@expressionfr
🛑 Tenir la main haute à qqn
🔰 Tenir la dragée haute [v]
faire sentir son pouvoir à quelqu'un ; faire longtemps attendre quelqu'un et ne lui procurer qu'une petite quantité de ce qu'il attend§
قدرت خود را به رخ کسی کشیدن
@expressionfr
Join ➡️ @tarjomanzaban
Jacques BREL
Au printemps
اهنگ «در بهار» از ژاک برل خواننده قدیمی فرانسوی
🍃🌸🍃
بهارتان خجسته
@tarjomanzaban
Join ➡️ @expressionfr
🛑Couper l’herbe sous le pied🦶
Définition :
Frustrer quelqu’un d’un avantage attendu en le devançant.
Empêcher quelqu’un de réussir dans une entreprise en le supplantant.
Origine :
Remontons un peu vers le XIVe siècle, deux siècles avant que l’expression apparaisse.
À cette époque, on désignait par ‘herbes’ les légumes verts et les salades, en fait toutes les plantes dont on consommait les feuilles (les ‘racines’ désignant les légumes poussant sous terre comme les carottes, et les ‘gousses’ servant à nommer les légumes à écosser comme les fèves ou les petits pois).
Par extension, ce mot a désigné les légumes en général, d’où des appellations comme le « bouillon aux herbes » pour la soupe de légumes ou le « marché aux herbes ».
Ensuite, par métaphore, « l’herbe » a aussi servi à désigner les moyens de subsistance, ce qui a donné naissance à « l’herbe lui manque sous les pieds » pour dire « il manque de moyens d’existence », expression dans laquelle l’herbe a retrouvé sa place normale, sous les pieds et non pas sur les étals.
Expressionfr
C’est ensuite probablement par mélange avec «couper les vivres» qui comporte également une notion de privation volontaire, que notre expression est apparue.
Son sens initial qui était quelque chose comme « empêcher quelqu’un de se procurer des moyens de subsistance » s’est élargi à des empêchements plus généraux touchant tous les domaines.
Il a existé quelques variantes de cette locution puisque le verbe ‘couper’ y a parfois été remplacé par ‘faucher’ ou ‘tondre’.
🍀🌸🍀🌸
Join ➡️ @expressionfr
🛑 "On n’est pas sorti de l’auberge"
🔰Signification
Se dit lorsqu’on se trouve confronté à une situation dont il n’est pas aisé de se dépêtrer.
🐣Origine
Deux origines se partagent cette expression. La première fait allusion au cas de "l’auberge rouge" survenue au début du XIXe siècle : de nombreux clients d’une auberge de Peyrebeille auraient été assassinés par les aubergistes (d’où la difficulté d’en sortir !). La seconde : au XIXe, le mot "auberge" était le synonyme argotique de "prison" (d’où la même difficulté d’en sortir si on y entre !).
@expressionfr
🔴⚪️🔵پذیرش از فرانسه بدون هزینه 😳😳
Читать полностью…🔵 انگیزه نامه برای پذیرش
⚪️ نامه اعتراض به ریجکت ویزا
🔴 ترجمه شناسنامه، گواهینامه رانندگی،...
در فرانسه🇫🇷
Telegram => @madanchifr
📲 Tel & what’s app: 06.44.37.71.45
@expressionfr #minute_papillon
Читать полностью…🟦 گروهی برای تبادل نظر و کسب اطلاعات بیشتر برای گرفتن پذیرش فرانسه
👇👇
https://t.me/joinchat/V4h31xgQ2Lyov36H
🟥 کانال
/channel/flequalite
هر گونه تبلیغ در گروه = بلاک ❌⛔️⛔️
کسی را بخشیدن ، بدیها را فراموش کردن 🇮🇷
@expressionfr
🛑 گروهی برای پاسخ رایگان به سئوالات گرامری فرانسه🇫🇷👇👇
https://t.me/joinchat/T6-Ue7OEFjPNFacg
مختص پارسی زبانان فرانسه 🇫🇷🇫🇷
🔰 faire le point [v]
dresser le bilan ; examiner ; dresser un bilan ; établir le bilan ; préciser une situation en analysant les circonstances et les faits connus ; faire un bilan ; dresser un état des lieux
🛑 Origine et définition
Voilà une expression dont le sens proposé est une métaphore qui date du début du XXe siècle et qui nous vient indubitablement de la marine où le sens propre reste en usage[1].
En effet, en mer, il faut être capable de conduire un navire avec précision et sécurité. Et lorsqu'on est loin des côtes, il importe d'être capable de savoir où on est et dans quelle direction on doit aller pour atteindre le but souhaité.
Si, aujourd'hui, tout cela est plus que facilité avec les instruments modernes que sont les radars et GPS, par exemple, autrefois, il fallait se servir de ce qui était visible, comme le soleil et les astres, en s'aidant de cartes, et d'instruments de navigation comme, anciennement, l'astrolabe (), mais plus récemment, à partir du XVIIIe siècle, le sextant ().
Le 'point', c'est la position du navire sur la carte. Et faire le point c'est, en se basant sur des éléments connus ou visibles, calculer cette position.
C'est de cette exploitation d'informations repérables, visibles ou connues pour savoir où on en est, que faire le point correspond au figuré au fait de dresser un bilan ou préciser une situation à partir d'éléments connus.
[1] Sachant que ce sens propre peut également s'utiliser pour tout élément mobile, comme un aéronef, par exemple.
👉👉 Exemples
« Nicolas Sarkozy fera mercredi à l'Elysée à 11 h 30 avec plusieurs de ses ministres un point sur l'épidémie de grippe porcine en France, où une vingtaine de cas suspects sont en cours d'investigation, a annoncé la présidence de la République. »
Le Monde - Article du 29/04/09