bookranger | Книги

Telegram-канал bookranger - книжный странник | дина озерова

3359

финалистка премий _Литблог-2022 и _Литблог-2021 соведущая подкастов Лед и книги @iceandbookspodcast и Букстор @bookstorepod о личном в @bedroomhymns по вопросам рекламы и сотрудничества @ozerova_dina

Подписаться на канал

книжный странник | дина озерова

Привет из легендарной нижегородской @pm_library от Вали @indiepod, Лиды @meinezauberberg и меня! ❤️

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

Продолжаю отвечать на вопросы из формы обратной связи.

Добрый вечер! Вы читаете рассказы и повести? Как в целом относитесь к малой прозе? Посоветуйте сборники или отдельные рассказы/повести, любого времени и из любой страны.

Привет!

Я настолько люблю рассказы, что на заре канала даже собирала подборку 100 любимых рассказов пользователей телеграма (по частоте упоминаний предсказуемо лидировал сэлинджеровский A Perfect Day for Bananafish).

Из любимого – всегда советую сборник Лорри Мур «Птицы Америки». Мой фаворит - рассказ «В отличие от некоторых». Это такой роуд-муви, в котором мать и дочь колесят по Ирландии, обмениваются колкими шуточками и выясняют отношения, а в финале находят святой Грааль взаимопонимания.

Еще одна традиционная рекомендация – любая подборка рассказов Ольги Токарчук. Она хороша и в крупной форме, но в малой – особенно. Здесь я рассказывала о любимом рассказе из сборника «Диковинные истории» о женщине, ее социальных ролях и о том, как в человеке уживаются страх близости и гнетущее одиночество.

Из современного русскоязычного советую «Вторжение» и «Чужеродных» Марго Гритт – на мой взгляд, ей особенно удаются эксперименты с формой. А еще, свежую «Чужую сторону» Ольги Харитоновой – сборник фантастических рассказов. осмысляющих телесность, поиск идентичности и проживание утраты.

В комментариях пишите, какие рассказы или повести готовы посоветовать вы!

#вопросдня

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

На канале появилось много новых подписчиков, потому, настало время напомнить, что у меня есть нерегулярная рубрика #вопросдня, в которой вы задаёте мне разные провокационные или банальные, книжные и не очень вопросы, а я на них подробно отвечаю.

Спросить можно что угодно: попросить посоветовать книгу, спросить про мое мнение относительно какого-либо события/явления/процесса, запросить подборку по конкретной теме и тд.

Мне это помогает немного расшевелить и оживить канал, а вам - получить новый взгляд на волнующий вас вопрос. И это хороший способ познакомиться и сравнить наши книжные вкусы!

Пишите свой вопрос в анонимную форму по ссылке. На самые интересные вопросы отвечу в течение недели.

Велком!

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

⚡️Новость-молния! Рассказываем о жюри восьмого набора Питчингов бюро

Нам нравится, что Питчинги стали давать авторам больше возможностей. Это не только быстрый способ попасть в издательство, но и отличная возможность встретиться с профессионалами индустрии и презентовать им свою рукопись. На разных этапах Питчингов с нами работают редакторы издательств, книжные обозреватели и критики, писатели и писательницы, преподаватели литературных школ и курсов и даже кинопродюсеры!

В карточках рассказываем о тех, кто оценивает рукописи авторов на первом этапе и кто присоединится к нам на этапе онлайн-встреч

Эксперты бюро:
🔥Алёна Яицкая
🔥Катя Тихонова
🔥Дарья Савельева
🔥Виктория Голованова

Приглашенные эксперты:
🔥Александр Лазарев
🔥Мария Лебедева
🔥Елена Васильева
🔥Евгения Некрасова
🔥Дина Озерова
🔥Лиза Биргер
🔥Маша Серебрякова
🔥Продюсерский центр «Среда» и редакторы ведущих издательств

🤯Осталось всего несколько дней до окончания приема заявок!

💳Оплатить участие до 26 ноября: на сайте | в боте бюро | в боте сообщества (комбо-тариф)

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

Часть третья - нонфик (вы заметили, как элегантно я избегаю дискуссии между мамлыжниками и подкосниками?) и детское

🌱 Мишель Фейбер – «Прислушайся: к музыке, к звукам, к себе», перевод с английского Евгении Сапгир, @individuumbooks

Первый нонфик автора «Багрового лепестка и белого» о музыке во всех ее проявлениях.

🌱 Даниэль Шрайбер – «Время потерь. Как мы учимся отпускать», перевод с немецкого Сергея Ташкенова, @individuumbooks

Немецкий писатель думает о том, как справляться с потерями в мире, который все еще кажется знакомым, и ищет ответы в трудах культовых философов.

🌱 Оксана Тимофеева – «Мальчики, вы звери», перевод с английского Яны Марковой @individuumbooks

Новый взгляд на психоанализ, исследование насилия и сексуальности после Фрейда.

🌱 Марк Фишер – «k-punk. Избранное», перевод с английского Лены Сон, Анны Сотниковой и Льва Левченко, @admarginem

Сборник эссе, интернет-постов и интервью из блога Марка Фишера — исследователя современного общества и знаковых культурных феноменов.

🌱 Линда Нохлин – «Изобрести современность», перевод с английского Натальи Решетовой, @admarginem

Разбор социокультурных аспектов искусства модернизма.

детское

🌱 Мари-од Мюрай – «Голландский без проблем», перевод Марины Кадетовой, @samokatbook

Гомерические смешные рассказы от авторки «Спасителя и сына» и «Мисс Черити».

🌱 Ася Кравченко – «Куда подевались волшебники?», @samokatbook

Сборник неожиданных историй по мотивам волшебных сказок.

🌱 Андреа Марколонго – «Путешествие слов», перевод Наталии Слюсарь, @admarginem

Книжка о трансформации языков, слов и их значений сквозь разные эпохи.

Фух! А за какими книгами будете охотиться вы? Рассказывайте в комментариях!

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

Что купить с 5 по 8 декабря на ярмарке non/fiction в Гостином дворе?
(по версии книжного странника)

Часть первая – переводной фикшн

🌱 Нейтан Хилл – «Велнесс», перевод c английского Анны Гайденко, @phantombooks

Аннотация обещает историю о современном браке и его U-образной траектории (что бы это ни значило), но я купилась на обещание разбора видов плацебо, которыми мы пытаемся улучшить самих себя, от карьеры и новых лекарств до активности в соцсетях.

🌱 Себастьян Барри – «Время старого бога», перевод с английского Марии Извековой, @phantombooks

«Атмосферно-тревожный роман об Ирландском море, призраках прошлого, старинном замке и звуках виолончели в ночи». Разве нужен сюжет, чтобы захотеть купить эту книгу?

🌱 Пол Гэллико – «Бессловесные заложники и другие истории», перевод с английского Олега Дормана, @izdaniya

Сборник обманчиво простых, трогательных и комичных рассказов. Многие из них – впервые на русском!

🌱 Эцу Инагаки Сугимото «Дочь самурая», перевод с английского Юлии Полещук, @izdaniya х @booksyandex

«Сёгун» наоборот. Девушка, воспитанная в традициях феодальной Японии, переезжает в Америку и вынуждена искать баланс внутри себя между японской верностью долгу и американской открытостью новому.

🌱 Эрнан Диаз – «Вдали», перевод с английского Сергея Карпова, @stroki_mts

Шведский иммигрант со скудным запасом денег и английских слов ищет брата. Портрет Америки, экспериментальный вестерн и роман взросления под одной обложкой. Дебютный текст автора «Доверия», покорившего сердца жюри Пулитцеровской премии и книжного странника.

🌱 Ребекка Яррос – «Доля вероятности», перевод с английского Юлии Змеевой, @stroki_mts и @azbookaknigogoliki

Автор нашумевшего фэнтези о боевых драконах «Четвертое крыло» вышла за рамки жанра и написала роман о судьбе и случайных встречах, которые ее определяют. Интересно, получилось ли у Яррос повторить карьерный кейс Ребекки Куанг и зарекомендовать себя и в фэнтези, и в general fiction?

🌱 Ласло Краснахоркаи – «Гомер навсегда», перевод с венгерского Юрия Гусева @polyandria

Главный герой чудом избегает смерти и мчится на юг через всю Европу, спасаясь от преследователей. Эта книга – не только динамичный триллер, но и настоящий арт-объект: текст сопровождают иллюстрации немецкого художника Макса Нойманна и ударная партитура венгерского джазового музыканта Миклоша Сильвестра, доступная по QR-коду перед каждой главой.

🌱 Жан-Батист Андреа – «Храни ее», перевод с французского Аллы Беляк @polyandria

Роман лауреата Гонкуровской премии о скульпторе с гениальными руками и строптивым характером и наследнице богатого рода, мечтающей вырваться из золотой клетки. И, конечно, о дуальной природе творчества, которое, как и Фортуна, может подарить и дар, и проклятье.

🌱 Пилар Кинтана – «Бездны», перевод Марии Малинской, @popcornbookstg

Семейная драма и история взросления в атмосфере картин Фриды Кало.

🌱 Кейт Ченли – «Ясное сердце», перевод Анны Тихоновой, @popcornbookstg

Перед смертью главная героиня получила шанс вернуться в прошлое на два года и отомстить своему бывшему. Но в этой временной линии всё оказалось ещё более трагичным, чем в предыдущей.

🌱 Хань Шаогун – «Словарь Мацяо», перевод с китайского Алины Перловой, @sindbad_publishers

«Хазарский словарь» в сеттинге культурной революции в Китае.

🌱 Янь Лянькэ - «Дни, месяцы, годы», перевод с китайского Алины Перловой, @sindbad_publishers

Две повести-притчи одного из самых известных китайских писателей современности.

🌱 Наташа Пулли – «Маяк на краю времени», перевод с английского Александры Гусевой, @domistorii

Джо теряет память, и единственное, что связывает его с прошлым – открытка с изображением маяка и надписью «Возвращайся домой, если вспомнишь». Роман для всех поклонников жанра «альтернативная история».

🌱 Б. Р. Майерс – «Призрак Сомерсет-парка», перевод с английского Елены Николенко, @domistorii

Викторианская Англия, спиритические сеансы, призраки, проклятья и любовь. Завариваем nice cup of tea и читаем долгими зимними вечерами!

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

На прошлой неделе я уже публиковала анонс мероприятия в день его проведения, а люди взяли и пришли! Может, и сегодня сработает?

Приходите в Центр современного искусства «Сопки 21А» @art_21a на встречу с Антоном Секисовым @soilwriter

Поговорим про вот это все тревожно-макабрическое и гротескно-трагикомическое.

9 ноября в 18:00, г. Мурманск, ул. Софьи Перовской, д. 21А

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

Книгой моего лета (как иронично писать об этом в ноябре…) стал «Улан-Далай» Натальи Илишкиной.

«Улан Далай» или «Красный океан» — история трех поколений семьи Чолункиных, степная сага о судьбе бузавов — донских казаков-калмыков.

Наталья Илишкина впервые делает калмыцкий народ героем большого русскоязычного романа, художественно осмысляя его исторический путь (что, конечно, не могло не обратить на этот текст взор крупных литературных премий).

Но и читательским вниманием «Улан Далай» не обделен. После его прочтения у меня появилось не только острое желание купить билет в Элисту, но и легкое головокружение от избытка этнографических деталей. Впрочем, это лишь поспособствовало моей новой идентификации себя как диванной экспертки по истории калмыков.

Подробнее о романе можно почитать в моей рецензии для независимого критико-литературного журнала «Дегуста». Кстати, в новом номере есть и проза, и поэзия, и эссеистика, и даже тексты для детей – присмотритесь!

P.S. На фото — открытка с названием романа в каллиграфическом исполнении.

@shubinabooks

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

Алиса говорит, что женщины дружат, чтобы: пробовать новое вместе; закреплять полезные привычки; легче переживать неприятности; укреплять здоровье; становиться лучше.
Что она понимает?!

В №42 выпуске рубрики #лучшепочитаю разбираемся в многогранности явления «женской дружбы» и предлагаем почитать 9 книг на тему.

Выпуск готовили:

▪️Екатерина Петрова «Булочки с маком»
▪️Лиза С. «Язык приготовила»
▪️Юля «Book/Shik»
▪️Юлия Фим «Писательские топи»
▪️Света Рыбакова «Своя комната»
▪️Вика Козлова «Книжная каша»
▪️Элис «Bookinessa»
▪️Рита Ключак «pobuchteam»
▪️Дина Озерова «Книжный странник»


✍🏻Всех собрала
Светлана Рыбакова — автор канала «Своя комната».
Подборки разных книг каждые две недели.
Всегда в поисках авторов.

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

В яснополянской Школе критики Максим Мамлыга читал крайне насыщенную лекцию про современное состояние книжной индустрии и ее ключевых игроках.

Мне, разумеется, откликнулся тезис про библиотеки: у нас в стране есть уникальная инфраструктурная сеть, сосредоточенная вокруг книги, потенциал которой пока до конца не раскрыт.

А как вы считаете, что стоит сделать, чтобы ситуация изменилась? Какие решения стоит принять на уровне отдельной бибки, региона или государства?

Или менее глобальный вопрос: что лично вас могло бы привлечь в библиотеку? Вкусный кофе, возможность поковоркать или сходить на модное мероприятие? Принимаются самые смелые предложения!

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

Давненько не практиковалась в любимом жанре «подборка книжных новинок».

Исправляюсь!

🌱 Сьюзен Таубес – «Развод», перевод с английского Юлии Полещук, @izdaniya

Экспериментальный роман «о парализующей мизогинии и призраках Холокоста», который стоил писательнице жизни: через неделю после публикации она утопилась в Атлантическом океане.

🌱 Эльза Гильдина – «Коза торопится в лес», @domistorii

Обаятельная история взросления в маленьком башкирском городе образца лихих 90-х. Кстати, вы заметили, что в последнее время все чаще говорят о башкирском тексте? Кажется, тренд намечается!

🌱 Сьюзен Чой – «Упражнение на доверие», перевод с английского Сергея Карпова, @domistorii

Постмодернизм, феминизм и даркакадемизм (аминь!).

🌱 Ольга Харитонова – «Чужая сторона», @alpinaproza

Харитонова с помощью фантдопущений осмысляет телесность, поиск идентичности и проживание утраты. Читала этот сборник рассказов на этапе «Лицея» и болела за его судьбу!

🌱 Денис Осокин – «Уключина», @alpinaproza

Тексты Осокина всегда на грани: поэзии и прозы, мгновения и вечности, самобытности и читательского понимания.

🌱 Дарья Митякина – «Даша строит кенотаф», @papiermachepress

Фем-автофикшн о бабушках и внучках, московских окраинах, детективах 90-х, забвении и скорби.

🌱 Мишель Заунер – «Мишель плачет в супермаркете», перевод с английского Сергея Богданова, @bombora

Это как «Рана» Васякиной, только вместо путешествия по стране – турне по корейской кухне.

🌱 Мартинес Арройо Карола – «Никогда», перевод с испанского Полины Казанковой, @samokatbook

В общем, это тоже немного «Рана» Васякиной, только про тринадцатилетнюю девочку, с которой никогда ничего плохого не случалось, но в одночасье пришлось резко повзрослеть.

🌱 Оскар Мартинес – «Пороги», перевод с испанского Дарьи Синицыной, @sindbad_publishers

Сборник эссе об архитектурных и символических смыслах дверей и порогов от доктора изящных искусств.

🌱 Эвелио Росеро – «Дом ярости», перевод с испанского Елены Горбовой, @polyandria

Яркий портрет Колумбии и колумбийского общества. А вообще, я просто питаю слабость к книгам, в названии которых есть слово «Дом».

🌱 Ирина Костарева – «Побеги», @polyandria

Магический реализм о трех женщинах, живущих в маленьком поселке на краю заболоченного леса. А еще, я просто питаю слабость к книгам, в которых упоминается лес.

Расскажите, а какие новинки приглянулись вам?

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

Просто знайте: я едва поборола искушение сделать этот опрос в режиме викторины 😏 Но сохраню интригу до вечера!

А если вас совсем не интересуют премиальные дела, лучше в книжный телеграм сегодня не заходить - вангую осадки в виде репортажей.

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

​​Два года назад я попала на свой первый курс креативного письма и несколько месяцев училась, как писать нон-фикшн. Моей выпускной работой стал лонгрид о nature writing — природном письме, тренд на которое как раз набирал обороты.

После редактуры текст заиграл новыми красками и мне предложили опубликовать его в модном онлайн-медиа о культуре. Но после пары месяцев вялотекущих переговоров стало ясно, что это предложение было, скорее, проявлением вежливости, чем началом прекрасной дружбы, поэтому текст отправился на задворки Гугл документов в ожидании своего часа.

И он не заставил себя ждать: летом того же года я впервые попала в яснополянскую Школу критики, где всем участникам предложили написать проблемную статью для альманаха. «А мне и писать ничего не нужно, все уже готово!» — с энтузиазмом подумала я. После питчинга идеи я внесла несколько правок по советам Татьяны Соловьевой и Натальи Ломыкиной (за что им большое спасибо!) и с радостью отправила текст в счастливое будущее.

Но в финальном варианте сборника я его не нашла: наверное, не подошел по формату, ведь он был короче, чем нужно, да и проходил, скорее, по категории «публицистика», чем «критика».

Заподозрив проклятье, порчу или сглаз, я посетовала об этом коллежанкам из влиятельной блогерской группировки (тм) и дорогая Леночка @lenaisreading предложила опубликовать статью в литературном лайфстайл журнале «Иначе», где редакторствовала не менее дорогая Настя @drinkread.

Текст прочитали, в очередной раз бережно отредактировали и согласились опубликовать. Увы, сейчас выпуск журнала на паузе и Настя вернула мне текст, чтобы я смогла его пристроить куда-нибудь еще.

И вот, свершилось: моя статья о nature writing опубликована в литературном журнале «Перископ», за что стоит поблагодарить Ивана Родионова @schetchick1

Не уверена, что эти десять тысяч знаков стоили столь тернистого пути к изданию, но я рада, что эта история все-таки получила внятный финал. К тому же, я все еще кайфую от названия, было бы жаль его не использовать.

Прочитать статью о том, что такое nature writing и почему оно вновь стало популярным, можно здесь.

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

​​Писатель средней руки крадет идею романа у более перспективного коллеги, дорабатывает ее и публикует текст под своим именем, из-за чего сталкивается с обвинениями в плагиате и травлей в Сети. Нет, это не краткий пересказ «Йеллоуфэйса», а завязка романа «Сюжет» Джин Ханнф Корелиц, впервые опубликованного в 2021 году, и дошедшего до русскоязычного читателя сразу после нашумевшей книги Ребекки Куанг. Сравнения неизбежны!

Роль Джун Хейворд играет Джейкоб Финч-Боннер - писатель, дебют которого критики расхвалили, а читатели не заметили. На излете карьеры он преподаёт креативное письмо в заштатном колледже, где встречает литературного сиблинга Афины Лю – студента по имени Эван, заявляющего, что именно он написал следующий великий американский роман. Эван тщательно скрывает свой замысел от однокурсников, но с преподавателем делится фабулой и основным твистом.

Когда спустя несколько лет Джейкоб узнает, что его студент погиб при странных обстоятельствах, то решит воплотить в жизнь ту самую идею на миллион долларов, ведь зачем добру (и долларам) пропадать. Несмотря на то, что дальнейшее развитие «Сюжета» предсказать несложно, внимание читателя удерживают два вопроса: что же эта за идея такая, ради которой не грех пожертвовать репутацией, и кто стоит за странными обстоятельствами, которые привели Эвана к смерти, а Джейкоба – к травле.

Несмотря на то, что роман Корелиц я мысленно отнесла к категории «быстрых литературных углеводов», пищу для размышлений он все-таки оставляет (вот так длинный перерыв в написании рецензий заставляет меня использовать «кулинарные» метафоры…осторожно, еще пара недель, и я начну советовать «вкусные» книги!).

Если «Йеллоуфэйс» для меня – об исследовании границ права писателя использовать чужие истории для своих произведений, то ключевой вопрос «Сюжета», а что это вообще такое – быть писателем? Что делает человека литератором: его неповторимый авторский голос, уникальный личный опыт или умение виртуозно осмыслить чужой? А может быть, банальная уверенность в успехе? Ведь, любопытно, что Джейкоб не сам разглядел грандиозную идею среди работ своих учеников, а подвергся силе убеждения амбициозного студента. Получилось бы у Эвана fake it till you make it, если бы не внезапная смерть? Вопрос открытый.

А ещё, Корелиц размышляет, что делает роман по-настоящему великим – стиль автора, поднимаемые вопросы или неожиданные повороты? Иронично, что в мире «Сюжета» правильный ответ, кажется, последний, а метаиронично, что твисты в этом романе – увы, довольно предсказуемы.

Мы помним, как первый перевод «Йеллоуфэйса» на русский навел суету и вызвал скандал в издательской индустрии вокруг книги про скандал в издательской индустрии. Случится ли с «Сюжетом» нечто подобное, ведь, возможно у вас промелькнула мысль, а не сплагиатила ли Ребекка Куанг идею Джин Корелиц?

Думаю, реальность слегка остужает накал проблематики этих двух романов, ведь в жизни встретить два похожих сюжета гораздо проще, чем кажется. В конце концов, сегодня вся коммерческая литература строится на намеренном повторении любимых читателями тропов и архетипов, и сейчас как будто все дело в том, кто наиболее оригинально их скомпилирует.

А что касается сюжетов о писателе, укравшего чужую идею, то пора такие тексты объединять в какую-нибудь «темную литературную академию» или «академию писателей-рецидивистов», ведь их уже достаточно для полки в Букмейте или подборке на Лайвлибе.

А вы уже прочитали «Сюжет» Джин Корелиц? Что думаете насчет главных твистов?

@livebooks, перевод с английского Дмитрия Шепелева

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

Забрала посылку от @azbookaknigogoliki и размышляю, с какой книги начать читательский октябрь.

Расскажите и покажите в комментариях, а что сейчас читаете вы?

#читаюсейчас

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

Щапова или Медведева?)

Щербакова! (вот и думайте, про литературу это, или про фигурное катание)

#вопросдня

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

​​Начинаю отвечать на вопросы из формы обратной связи.

На очереди - блок вопросов от Татьяны П., пожелавшей остаться анонимной.

🌱 Кто ты из Смешариков?

Чтобы не заниматься самодиагностикой, я решила обратиться к авторитетному источнику достоверной информации - тестам в интернете.

Если верить Кинопоиску, я - Крош, «очаровательный гедонист и мечтатель, который постоянно попадает в неловкие ситуации, но легко из них выбирается».

Штош, с вердиктом я согласна, но лишь отчасти. В маниакальной фазе я действительно Крош, но в депрессивной - Бараш, «настоящая drama queen, меланхолик и творец. Впал в экзистенциальный кризис, отчаявшись найти смысл жизни».

Как говорится, каждый раз, когда рождается новый Таргариен или открывает глаза Книжный странник, боги подбрасывают монету, и весь мир следит, какой стороной она ляжет: безумием или величием, Крошем или Барашем…

🌱 Если бы ты была получеловеком-полусосиской, то с какой стороны ты была бы сосиской и почему?

Я бы предпочла оказаться в мире, где у людей пальцы-сосиски, как в фильме «Все, везде и сразу» (или мире короля Карла III, если вы понимаете, о чем я...). Выглядит весело!

🌱 Возможна ли дружба между мужчиной-книжным блогером и женщиной-книжным блогером?

Конечно, нет! Как известно, если два книжных блогера оказываются в одном месте и в одно время, Вселенная схлопывается, и до дружбы дело просто не доходит.

Проверить эту гипотезу опытным путем можно 8 декабря в 15:15 на круглом столе «Эпоха соцсетей: блогер как участник литературного процесса» в рамках Международного литературного форума, на который АСПИР любезно пригласила меня в качестве спикера. Место встречи - Зал №3, Гостиный двор, Москва.

Увидимся!

#вопросдня

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

Книжная лотерея!

АСПИР вместе с литературным блогером Диной Озеровой продолжают книжную лотерею. У подписчиков есть шанс получить новую книгу известного итальянского писателя и переводчика русской классики Паоло Нори «Невероятная жизнь Анны Ахматовой. Мы и Анна Ахматова». Автор — участник предстоящего Международного литературного форума АСПИР, который пройдет в Москве с 5 по 8 декабря. Победителю достанется экземпляр с автографом.

— Я очень рад, что мои книги опубликованы в России, — говорит Паоло Нори. — В них я говорю о своей страсти...

Паоло Нори примет участие в дискуссии, посвященной проблемам индустрии литературного перевода, которая состоится на полях Международного литературного форума 5 декабря в 12:00.

Чтобы выиграть книгу с автографом, нужно подписаться на два канала — АСПИР и книжный странник | дина озерова — и нажать «Участвую» под этим постом. Итоги подведем 4 декабря.

Всем buona fortuna от Паоло Нори!

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

Отличная возможность для начинающих авторов разобраться, как работает книжная индустрия и как найти в ней своё место. И вы только посмотрите на огненный состав жюри 💅

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

Часть вторая – русскоязычный фикшн

🌱 Ринат Газизов – «Приглашение к любви», @alpinaproza

Цикл историй, написанных в разных жанрах — от магического реализма до производственной прозы, объединенных атмосферой линчевского «Твин Пикса».

🌱 Алексей Олейников – «Легкое дыхание», @alpinaproza

Ретродетектив с сильной героиней в неисторическом, но литературном контексте, в духе Юлии Яковлевой и немного Джаспера Ффорде. Первый взрослый проект автора книг, обожаемых моими племянниками.

🌱 Юлия Щербинина – «Читательский билет», @alpinaproza

Может ли библиотекарь пройти мимо сборника историй о читательских практиках прошлого? Вопрос, разумеется, риторический.

🌱 Яна Миа – «По ветру», @marshmallow_books

Три истории о любви и поиске себя в духе «Нормальных людей» Салли Руни.

🌱 Ирина Костарева – «Побеги», @polyandria

Магический реализм о трех женщинах, живущих в маленьком поселке на краю заболоченного леса, и возделывающих сад вопреки токсичной обстановке вокруг. Побеги здесь и про части растений, и про попытки сбежать из места, в котором родился.

🌱 Гала Узрютова – «Выбор воды», @shubinabooks

Поэтичный роман-путешествие о девушке, которая объездила 24 страны с рюкзаком, полным костей животных, птиц и рыб, чтобы совершить ритуал и предать их воде.

🌱 Надя Алексеева – «Белград», @shubinabooks

Новый роман авторки «Полунощницы» о молодой писательнице, начинающей новую жизнь в холодном и бесприютном Белграде.

🌱 Марина Чуфистова – «Йалка», @azbookaknigogoliki

Древняя мифическая сущность живет в Ростове-на-Дону, ищет любовь и мечтает стать стендапером.

🌱 Татьяна Герден – «Стрекоза», @azbookaknigogoliki

Мистика, ностальгия и любовь. Психологический роман в сеттинге Советского союза 1950-х гг.

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

На выходных ездила в город Ковдор, известный не только как столица Гипербореи, но и как прототип Сулима из романа Алексея Поляринова @polyarinov «Риф».

Приезжаю и вижу, что в Ковдоре на центральных улицах стоят кадавры - застывшие фигуры детей. На экскурсии нам рассказали, что раньше таких скульптур было ещё больше, но местные почему-то значительную часть просто разбили.

О выбросах соли [данные извлечены].

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

Все курсы и гайды по подкастингу в унисон говорят: в разговорном шоу должен быть конфликт, иначе аудитории будет скучно слушать эпизод. Эта мысль, конечно, не лишена смысла, но я начала перебирать в уме свои любимые шоу и поняла, что предпочитаю подкасты без конфликта, в которых ведущие настроены на одну волну и создают safe space для себя и слушателя.

Один из таких проектов – «Код дружбы», который ведут Ира и Алиса. Ира, кстати, не только подкастерка, но и богиня монтажа – она помогала делать «Лед и книги» и учила меня магии Adobe Audition 🪄

Ира ведет канал «Подкастерский чатик», в котором не только делится полезными советами для начинающих подкастеров, но и рассказывает о внутренней кухне индустрии, интересной простым слушателями и энтузиастам.

Мои любимые посты:

🌱 почему НЕ стоит в эпизодах подкаста обсуждать дела насущные

🌱 мини-подборка фикшена про подкасты

🌱 как продвигать подкаст - личный опыт

В общем, друзья, отрываю от сердца горячую рекомендацию и призываю подписаться на «Подкастерский чатик» - safe space для фанатов подкастинга.

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

Друзья из Мурманска, ловите идею, как начать неистово кутить на «Ночи искусств»: прийти на лекцию неподражаемой Насти Четвериковой @nastya4che, культуролога и автора подкаста «Искусство для пацанчиков».

Поговорим про цифровое искусство: NFT, нейросети, метавселенные и вот это все.

3 ноября в 17:00, Центр современного искусства «Сопки 21А», ул. Софьи Перовской, д. 21А

Всех жду!!

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

Поучаствовала в отличной подборке в душевной компании ❤️

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

Подкаст о новинках кино и книг «Партнёрский материал» @partnersmaterial я слушаю почти с первого выпуска. Ковид, затянувшийся февраль, переезды и смена работы - чего только не было за эти годы, а Валя и Лида все это время будто держали меня за руку и шли рядом сквозь непростые времена.

Сейчас подкаст начинает новую главу и меняет название на «Второе место»! Это сочетание слов содержит много разных смыслов, но больше всего мне нравится отсылка к одноименному роману Рейчел Каск:

«Искусство может стать местом свободы для человека, у которого в реальности вся свобода забита чужой критикой».


В новом выпуске «Второго места» обсуждают нашумевший бодихоррор «Субстанция», роман «Население: одна» и то, как общество относится к феномену старения. Выпуски будут выходить чуть реже - раз в две недели, но, уверена, останутся такими же душевными.

Выбрать, где послушать «Второе место» можно здесь.

#подкастдня

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

Вчера вручали «Ясную Поляну», и сегодня книжные каналы и чаты бурлят обсуждениями ее итогов. Часть негодования обрушилась и на результат работы жюри номинации «Молодость», поэтому я чувствую потребность высказаться по этому поводу.

Как определялся победитель?

Решением жюри, в состав которого вошли шесть выпускников яснополянской «Школы критики»: Кристина Куплевацкая, Андрей Мягков, Анна Токаренко, Марина Битокова, Анна Нуждина и я. Мы читали книги, номинированные издательствами на соискание премии, составляли свои топы, формировали длинный список, обсуждали его и, в конечном счете, выбрали победителя.

Является ли наше мнение единственно верным? Конечно, нет!

Премия - это всегда лотерея, выбор победителя - процесс, сопряжённый с поиском множества компромиссов. Шесть человек должны договориться между собой и из девятнадцати отличных книг выбрать одну - задача непростая. Но и в длинном списке, и в победителе я уверена.

Что нам точно, как мне кажется, удалось - остаться вне «тусовки», не идти за трендами, а оценивать по литературным критериям, опираясь на собственные принципы.

Почему именно «Как слышно» Артема Роганова?

Потому что это качественный текст, подходящий под критерии номинации. Молодость - это лиминальное состояние жизни, и Артёму Роганову удалось отразить эту пограничность в своём тексте. Роман хорошо написан, не лишён интересных художественных приёмов и внятного авторского высказывания.

В дополнение к этому: как будто, «Как слышно» - не самая медийная книга, выпущенная в небольшом издательстве, и нам хотелось бы, чтобы о ней узнали - и прочитали (!) - как можно больше людей.

Почему победитель - мужчина, а не женщина?


Ну, так вышло 🤷🏻‍♀️Выбирать победителя по гендерному принципу кажется несправедливым. Меня как феминистку это бы оскорбило.

Находится ли young adult литература в «гетто»?

Для читателей - нет, для «боллитры» - да. Здорово, что удалось соединить два почти несоприкасающихся пласта литературы на платформе одной литературной премии. Я уже вижу, как это общение обогатило всех участников процесса.

P.S. А вообще, сверхзадачу мы выполнили - навели суету, спровоцировали обсуждение, а это все ещё лучше полного равнодушия. Читаю бурления и радуюсь - шалость удалась!

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

Сегодня волнительный литературный день: вручают Нобелевку и Ясную Поляну.

Давайте по традиции попробуем угадать победителя! В этом году больше всего меня интересует ваше мнение по главной для меня номинации - яснополянской «Молодости».

Сейчас будет два опроса!

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

Начала смотреть сериал Agatha All Along / Это все Агата. В первой серии главная героиня заходит в библиотеку и видит там ОЧЕРЕДЬ из читателей, желающих сдать или получить книгу.

Кажется, с библиотеками все хорошо не только в литературном Ратленде, но и в сериальном Вествью.

И спойлер для смотревших: после сцены в библиотеке сразу становится очевидно, что все происходящее в первой серии происходит в сознании главной героини. А она мне нравится все больше и больше!

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

​​Благодаря яснополянской номинации «Молодость», этот год прошел для меня под знаком young adult и new adult. За время работы в жюри, я прочитала несколько десятков текстов для молодых взрослых и убедилась, что этому направлению есть, чем нас удивить. Несмотря на то, что этот сегмент рынка принято считать более коммерческим, авторы young и new adult тоже исследуют социально важные темы и размышляют на философские вопросы.

Сегодня 30 сентября в 20:00 состоится лекция Уны Харт «Как написать и издать успешный жанровый янг-эдалт?» от школы писательского мастерства Band. Уна - не просто состоявшийся автор young adult литературы, но и литературная агентка, которая помогла опубликоваться многих начинающим авторам в таких классных издательствах, как Inspiria, Альпина.Проза, МИФ.Проза, АСТ, КомпасГид, Полынь, Рипол и др.

На встрече Уна расскажет, в чем специфика young adult и new adult литературы, как авторам коммерческой прозы выделиться и создавать оригинальные и интересные произведения и какие тексты востребованы сегодня. Думаю, будет интересно не только начинающим авторам, но и всем, кто интересуется развитием книжной индустрии!

Встречаемся 30 сентября в 20:00 (мск). Лекция бесплатная, но нужна регистрация. Я тоже обязательно присоединюсь – экспертные выступления Уны всегда слушать легко и приятно.

Реклама, ИП Ковылкин А.Н., ИНН 772825558234

Читать полностью…

книжный странник | дина озерова

- Я был в библиотеке и попросил одну библиотекаршу порекомендовать мне адвоката, который специализируется на недвижимости.

В Ратленде такие слова, похоже, считались за лесть и возымели несомненный эффект.


«Сюжет», Джин Ханфф Корелиц, перевод с английского Дмитрия Шепелева

А в Ратленде кое-что понимают в этой жизни (как библиотекарша вам говорю)!

#цитата

Читать полностью…
Подписаться на канал