Галина Юзефович пожурила переводчиков геймановских «Скандинавских мифов» (у нас они, простите, стали «Скандинавскими богами») за то, что мёд поэзии у них стал мёдом поэтов. Я было тоже возмутился, а оказывается, это не баг, а фича: у Геймана — Mead of Poets при традиционном Mead of Poetry.
Что не значит, конечно, что редактуру книги не за что ругать — очень даже есть за что, но вот с мёдом промашки не было, ложная тревога.
Хотя однажды слышал, как один человек отчётливо сказал другому «Не рушди тут!» — знать бы, что имелось в виду. А «кутзее» (на самом деле он, конечно, Кутсее, но кому какая разниц) должно быть сравнительной степенью прилагательного.
Читать полностью…Только что подумал, что белка Рататоск, мой любимый персонаж северных мифов — покровитель всех политических телеграм-каналов
Читать полностью…Один итальянский отзыв на «Карликов смерти» на гудридс начинается словом «Adorabilissimo» — and that's pretty much it
Читать полностью…Зачем-то погрузился в глубины отзывов на лайвлибе, это дивное чтение.
Понимаете, писатели? Надоели вы уже со своим холокостом. Найдите уже тему поинтереснее, чего вы.
Оказывается, актёр, который в «Американских богах» играет Суини — брат Лива Шрайбера (который, например, «Полную иллюминацию» снял)
Читать полностью…Задал лингвисту Александру Пиперски, недавно написавшему отличную книгу об искусственных языках, все глупые вопросы, которые хочется задать лингвисту. Александр мужественно стерпел и доходчиво ответил.
http://telegra.ph/Lingvist-Aleksandr-Piperski--o-novoyaze-feminitivah-i-lyubitelskoj-lingvistike-05-28
В израильской фб-группе по продаже всего продают новенький вибратор. Автор поста (мужчина) лаконично сообщает, что предмет «не пригодился». Хэмингуэй тут с ними бы удавился от зависти.
Читать полностью…Из статьи о том, что современные дети стали меньше читать. Очевидно, как и редакторы, которые на Острове сокровищ почему-то ищут клад вместе с героями Жюля Верна, а не Стивенсона.
Читать полностью…Люблю английский язык за его способность превратитьсуществительное в глагол без дополнительных свистелок в виде суффиксов. Очень не хватает этого в русском
Читать полностью…«Видел я свата нашего Толстого; дочь у него также почти сумасшедшая, живёт в мечтательном мире, окружённая видениями, переводит с греческого Анакреона и лечится омеопатически».
Александр Сергеевич Пушкин ещё в 1836 всё понимал про гомеопатию.
По поводу макьюэнгейта чуть запоздало вот что скажу.
Краткое содержание для тех, кто вдруг не в курсе: @polyarinov написал довольно обстоятельное эссе где рассказывает о том, чем плох писатель Макьюэн, литературный маугли, выращенный учебниками по литературному мастерству: https://gorky.media/context/sadovnik-makyuen/ Часть литературной общественности, в том числе Галина Юзефович, считающая Макьюэна писателем хорошим, расстроилась. Литературный фейсбук немедленно, но без былого задора разделился на team Polyarinov и team Yuzefovich (в прошлом году, когда все обсуждали, может ли переводчик Немцов называть Фрейда Фройдом, как-то повеселее было).
Так вот, @agavr_today высказал важное: «Поляринов злой, но зоркий». И вот это мне кажется самым важным, а не то, прав он или не прав, хороший писатель или плохой. Алексей исходит из своего убеждения в том, что хороший писатель должен скорее быть провокатором, чем эстетом, это убеждение ничуть не лучше и не хуже обратного или любого другого. С колокольни своего читательского опыта он видит в Макьюэне те недостатки, которых не видят (или не считают недостатками) люди с других колоколен. И ровно те же претензии, которые предъявили ему, предъявляют любому другому человеку, имеющему и выражающему своё тщательно сформированное и аргументированное мнение — в том числе той же Юзефович.
И в этом, по-моему, интерес. Нам всем надо прислушиваться к звону чужих колоколен, к стуку других барабанов.
Сейчас начнётся церемония вручения Нацбеста
https://www.youtube.com/watch?v=bRkOT8ckanQ
Всегда считал, что «Я спросил у ясеня» — это не про абстрактное дерево, а про конкретный Иггдрасиль
https://www.instagram.com/p/BU1lehBh61P/
Литературный концепт имени Микеланджело: на книгу напускается произвольное число литературных/книжных критиков, каждый из которых выкидывает те места, которые ему не нравятся или непонятны. Оставшиеся огрызки читать невозможно, зато всех они устраивают.
Читать полностью…Джефф Баена, сценарист «I ♥️ Huckabees», экранизировал одну из историй «Декамерона» Бокаччо; в ролях — все любимые комики: Армисен, Плаза, Микуччи, Бри, Джон Си Райли, Ник Офферман.
https://www.youtube.com/watch?v=o-q5iROzPNY
Очень странная история с романом Анны Козловой «F 20» (он вошёл в лонг-лист «Большой книги», но в финал не попал).
«„Рипол“ издал неправленную версию романа, присланную в редакцию для ознакомления, задолго до заключения договора. Потом текст правился, убирались какие-то линии, появлялись новые, в частности, из этических соображений были заменены одна-две буквы в названиях всех нейролептиков. Эта версия книги была напечатана в „Дружбе народов»“, после чего в редакции „Рипола“, славящейся своим профессионализмом и вниманием к деталям, файл с текстом потерялся. Они, кстати, очень удивились, узнав от меня, что не то напечатали. Обычно-то просто что-то отправляют как-то в типографию и прокатывает вроде, а тут такое. Но извиняться тоже не стали: с кем не бывает…»
http://www.litrossia.ru/item/10020-privychka-k-literature-prevrashchaet-zhizn-v-unyloe-dermo-tak-schitaet-modnaya-volchitsa-anna-kozlova
(Интересно, конечно, было бы услышать реплику издательства.)
Когда узнаёшь, что человек любит ту же книгу, что и ты — это всегда ужасно приятно: сразу понимаешь, что человек на той же волне, что и ты. Иногда это не срабатывает, но я не знаю, например, ни одного неприятного человека, который любил бы «Полную иллюминацию» Фоера.
Так вот, это втройне подходит к более маргинальным обцессиям. Например, я в детстве обожал цифру восемь и даже всегда говорил, что мне «косемь лет» (с произношением у меня в детсаду было совсем плохо, я считал, что меня зовут Игока Михаях). И вот оказывается, что какой бы странной ни была эта тяга к конкретной цифре, найдётся приятный человек, который её разделяет — в данном случае Марина @myunpublished.
/channel/myunpublished/888
Какое отличное наблюдение: «В. В. Виноградов (1895—1969) такой границей считал конец XIX — начало XX в., а М. В. Панов (1920— 2001) — 2-ю четверть ХХ в. Характерно, что оба ученых, несмотря на разные аргументы, приводимые в пользу своей точки зрения, относили начало современного русского языка ко времени формирования их собственной языковой компетенции».
/channel/glazslov/873