rezaarashnia | Неотсортированное

Telegram-канал rezaarashnia - Reza Arashnia (Official)

-

کانال رسمی آموزش زبان استاد آرش نیا از مبتدی تا معجزه دوره مکالمه و گرامر 👇 @Arashnia_mokaleme لینک صفحه اینستاگرام 👇 https://instagram.com/rezaarashnia کانال نظر ها و نتایج 👇 @nazarat10

Подписаться на канал

Reza Arashnia (Official)

😯توضیحات رو با صدای استاد رایان قاسمی گوش کن!🎤

🅰️گرامرِ used to

▶️"I used to go to Laney Park all the time."

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

💡🔤🔤🔤🔤🔤

𝐁𝐮𝐧 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞 𝐨𝐯𝐞𝐧 🤰

⬅️ معنی: باردار بودن / نی نی تو راه داشتن🤩

☝️کاربرد: وقتی یکی میخواد بگه باردار شده ازش استفاده می‌کنن. 🤰

🔽 بزن رو کادر زیر 🔽

عبارت "bun in the oven" یه جور اصطلاح بامزه و استعاریه که خیلی دوستانه و غیررسمی درباره بارداری به کار می‌ره.
ریشه این عبارت برمی‌گرده به ایده پختن نون در فر! 🍞
خب، وقتی نان توی فر (oven) داره می‌پزه، پف می‌کنه و بزرگ می‌شه، شبیه به فرآیندیه که جنین توی رحم مادر رشد می‌کنه و "آماده به دنیا اومدن" می‌شه.  ❤️
به‌جای یه یه جمله رسمی رسمی مثل "She’s pregnant"، این جمله می‌تونه حالت شوخ‌طبعانه و صمیمی‌تری داشته باشه، مخصوصاً وقتی خبر رو قراره با هیجان به کسی بگن.🥹


◀️مثال:
1. Guess what? Sarah’s got a bun in the oven! 🥹

   حدس بزن چی شده؟ سارا بارداره!

2. They just told us they have a bun in the oven. We’re so happy for them!

   اونا تازه بهمون گفتن که بچه تو راه دارن. ما خیلی براشون خوشحالیم!
   #idioms  #اصطلاح
😀@rezaarashnia😀

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

🎬متن کلیپ:🍿
It's bad luck!
نحسه!


💬توضیحات توی کادر زیر:🔽

نکته‌ی ۱:
عبارت Bad luck به معنی "نحسی" و "بدشگونی" هستش. باورهای زیادی توی فرهنگ های مختلف راجع به نحس بودن چیزهای مختلف هستش مثل عدد 13 یا شکستن آینه.
◀️ مثال:
Oh no, a black cat! It’s bad luck!🐈‍⬛🤞
ای وای، یه گربه سیاه!بدشانسی میاره!

⬅️کلمه‌ی lock به معنای "قفل" هستش و قابل شمارش هستش.🔒
◀️مثال:
They changed the locks on the doors and windows.🔓🔒
همه‌ی قفل های در و پنجره هارو عوض کردن.


💬حالا شما توی کامنتا بگید چه خرافات دیگه ای برای نحس بودن میدونید یا اعتقاد دارید.⬇️👨‍💻
😀@rezaarashnia😀

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

👈توضیحات درباره‌ی جملاتی که پلیس ها توی جاده میگن:

1️⃣بزن کنار:🚓
برای این کار، معمولا از فعل عبارتی pullover استفاده میکنن که یکی از معانیش کنار زدن خودرو در کنار خیابان یا جاده و توقف کردن. اگه پلیس این کارو بکنه میشه "نگه داشتن ماشینی"
.
◀️مثال:
The police pulled him over for speeding.🤩
پلیس اونو به خاطر سرعت نگه داشت.

2️⃣گرفتن مدارک:📝
پلیس معمولا بعد از نگه داشتن مدارک رو چک میکنه (گواهینامه = driver's licenseیا car registration =کارت ماشین.)🚗
📌توی ویدیوی بالا از فعل need (=نیاز داشتن= باید) استفاده کردن ولی از ساختار های مختلفی میشه درخواست کرد که مدارک رو دید:
Can I see your driver's license and registration, please?

⭐️مودبانه تر:
May I see your driver's license and registration?
⭐️خیلی مودبانه و رسمی:
Could you please give me your driver's license and registration?

3️⃣جریمه کردن:👮‍♂️
برای جریمه کردن از دوتا کلمه‌ی fine و ticket استفاده میشه. fine به معنای جریمه و ticket به معنای برگه جریمه هستش. عبارت های مختلفی هم میشه ساخت:
give a ticket
جریمه کردن
get a ticket
جریمه شدن
issue a fine
صادر کردن جریمه

💬دیالوگ مثال:🔽🔽

Police Officer: "Pull over to the side of the road, please."
پلیس: "لطفاً کنار جاده توقف کنید."

Driver: "Officer, is there a problem?"
راننده: "سرکار، مشکلی پیش اومده؟"

Police Officer: "Yes, sir. You were exceeding the speed limit. The limit here is 50 kilometers per hour, and you were doing close to 70."
پلیس: "بله آقا شما از سرعت مجاز تجاوز کردید. سرعت مجاز اینجا 50 کیلومتر در ساعت هست، و شما نزدیک 70 می‌رفتید."

Driver: "Oh, I'm so sorry, officer. I didn't realize I was going that fast."
راننده: "اوه، خیلی متاسفم، افسر. متوجه نشدم اینقدر سرعت می‌رم."

Police Officer: "Unfortunately, I'm going to have to issue you a ticket."
پلیس: "متاسفانه، به دلیل سرعت زیاد، مجبورم براتون جریمه صادر کنم."

Driver: "Oh, really? Is there anything I can do?"
راننده: "اوه، واقعاً؟ هیچ کاری از دستم برنمیاد؟"

Police Officer: "Here is your ticket. Drive safely."
پلیس: "این برگه جریمه‌تونه. با احتیاط رانندگی کنید."
#Situational_English #انگلیسی_موقعیت
😀@rezaarashnia😀

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

🎤تلفظ واژگان  مرتبط با جاده و جملات مثال. 🔝
#vocab #واژگان
😀@rezaarashnia

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤
Harry Potter and the Philosopher's Stone (2001)🍿

💬 I shouldn't have said that.
نباید اینو می‌گفتم.

➡️این جمله یه نکته‌ی گرامریِ مهم داره! 🔽🔽

نکته:
✍️ساختار should یا shouldn't با حالِ کامل (should + present perfect) رو برای نشون‌دادنِ پشیمانی یا تأسف از انجام دادن یا ندادنِ کاری در گذشته به کار می‌بریم. 😬😔 این ساختار نشون می‌ده گوینده باور داره که انجام دادن یا ندادنِ کاری، اشتباه بوده و بهتر بوده انجام می‌شده یا نمی‌شده.
◀️ مثال 1:
I shouldn't have eaten that whole pizza.🍕
نباید همه‌ی اون پیتزا رو می‌خوردم.
◀️ مثال 2:
You should have told me.
باید به من می‌گفتی.
💬دیگه چه جمله‌هایی با این گرامر می‌شه ساخت؟ 🤔 برامون بنویسید. ⬇️
#Grammar #گرامر
😀@rezaarashnia😀

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

💡🚩🚩🚩🚩🚩

👉Tit for tat. 👋
⬅️ معنی: ضربه در مقابل ضربه.

🇮🇷معادل فارسی: این به اون دَر⁦

☝️کاربرد: وقتی میخوای چیزیو تلافی یا جبران کنی ازش استفاده میشه.

▶️متن دیالوگ انیمیشن بالا و ترجمه‌اش:

- You stole from me, 'cause you think I stole from you.
تو ازم دزدی کردی، چون فکر می‌کنی من ازت دزدی کردم.
- Arrest him, officers.
سرکار، بگیریدش.
- He stole my boots.
اون چکمه‌های منو دزدید.
- Tit for tat.
این به اون دَر.

🔽 برای توضیحات بزن رو کادر زیر 🔽

نکته 1:
اصطلاح "Tit for tat" یعنی جبران کردن یه کار با یه عمل مشابه، مخصوصاً وقتی کسی بهت بدی کرده و تو هم می‌خوای تلافی کنی. به فارسی می‌تونیم بگیم "چَشم در برابر چَشم" یا "این به اون در".🫠

◀️ مثال‌ها:
He took my pen, so I took his book—tit for tat!🖊📕
خودکارمو برداشت، منم کتابشو برداشتم—این به اون در!
She didn't invite me to her party, so I'm not going to invite her to mine. Tit for tat.
اون منو به مهمونیش دعوت نکرد، پس منم اون رو به مهمونی خودم دعوت نمی‌کنم. این به اون در.

📌توی روانشناسی و نظریه بازی‌ها، "Tit for Tat" یک استراتژی معروفه که توش شما به رفتار طرف مقابل واکنش مشابه نشون میدین. این استراتژی حتی در روابط بین‌المللی و تجارت هم کاربردیه!🌍

#idioms #اصطلاح
😀@rezaarashnia😀

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩

🔔واژگان 🔤
⭐️Hunt down/دنبال چیزی گشتن و یافتن

🟠سطح:B1 | متوسط

کلمه "hunt down" یه فعل عبارتی پرکاربرد تو انگلیسیه که معانی مختلفی داره، ولی همشون یه وجه مشترک دارن: جستجوی مصرانه و پیگیرانه برای پیدا کردن چیزی یا کسی. 🔍🔎

⭐️وقتی میگیم "hunt down someone/something"، یعنی:
تعقیب و گریز کردن کسی یا چیزی تا زمان پیدا کردنش.
به دام انداختن کسی.

◀️مثال:
"The police are hunting down the escaped prisoner."
پلیس‌ها دارن زندانی فراری رو تعقیب میکنن.🚓🚨
"I'm going to hunt down that rare book."
من میخوام اون کتاب کمیاب رو پیدا کنم.📖
"They hunted down the criminals and brought them to justice."
اونا مجرم هارو به دام انداختن و به دست عدالت سپردن.⚖️👮‍♀️

☝️نکته:
این فعل عبارتی میتونه بار مثبت یا منفی داشته باشه، بسته به موقعیت. مثلاً پلیس برای دستگیری مجرم از این اصطلاح استفاده میکنه، ولی یه نفر هم میتونه برای پیدا کردن یه کتاب کمیاب از این اصطلاح استفاده کنه.🙂

#vocab #واژگان
😀@rezaarashnia😀

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

🎬متن کلیپ:🍿
Oh, snap!
برگام!

💬برای دیدن توضیحات بزن رو کادر زیر:🔽

نکته‌:
از"Oh, snap!" وقتی استفاده میشه که یه چیزی یهویی و غیرمنتظره اتفاق بیفته و بخوای عکس‌العمل نشون بدی. حسِ غافلگیری، شگفتی یا حتی ناباوری رو میده. 😲😲
معادلش به فارسی میشه "برگام" و "نه بابا" و....
◀️مثال:

- I crashed my car.🌟
- Oh, snap! Are you okay?🐸
- با ماشینم تصادف کردم.
- اوه، برگام. حالت خوبه؟

👈عبارت Oh, snap در اصل مودبانه‌ی عبارت های دیگه مثل Oh, shit (پشمام) هستش که توی انگلیسی به عنوان فحش و توهین استفاده میشن و جلوی هرکسی نباید گفته بشن.🤬

توی این فیلم در ادامه همین سکانس میگه منظورش از Oh, snap چی بوده. ادامشو میتونی توی ویدیوی زیر ببینی👇👇.

😀@rezaarashnia😀

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

👈توضیحات رزرو اتاق در هتل:🏨

⭐️درخواست رزرو اتاق :
I'd like to book a room.
⬅️با توجه به نوع اتاقی که میخواید رزرو کنید میتونه جایگزین بشه.
مثلا:
I'd like to book a double room for two nights.
می‌خوام یه اتاق دو نفره برای دو شب رزرو کنم.

⭐️سوالهای متداول:
1️⃣معمولا وقتی میری هتل یا تماس میگیری اول میپرسی که اتاق خالی دارن یا نه:

Do you have any rooms available?
اتاق خالی دارید؟

2️⃣سوال دیگه که ممکنه پیش بیاد اینه که تایم تحویل دادن و خروج از هتل چه تایمی هستش؟
check-in به معنای ورود و تحویل گرفتن اتاق هستش.
check-out به معنای خروج و تحویل دادن اتاق هستش.
👈هرکدوم رو بخوای بپرسی از what time استفاده میکنی.
What time is check-in?
زمان پذیرش(هتل) چه ساعتیه؟

💬دیالوگ مثال:🔽🔽

Receptionist: Hello! How can I help you?🤵‍♂️
مسئول پذیرش: سلام! چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

Guest: Hi, I'd like to book a room.
مهمان: سلام، می‌خوام یه اتاق رزرو کنم.

Receptionist: Sure! When do you want to check in and check out?🔑
مسئول پذیرش: حتما! کی می‌خوای چک‌این کنی و کی چک‌اوت؟

Guest: I want to check in on April 1st and check out on April 3rd.🗓
مهمان: می‌خوام اول آوریل اتاقو تحویل بگیرم و سوم آوریل برم.

Receptionist: Okay. How many people will stay?
مسئول پذیرش: خب. چند نفر هستین؟

Guest: Two.👥
مهمان: دو نفر.

Receptionist: We have a double room. It is €100 per night. Is that okay?💶
مسئول پذیرش: یه اتاق دو نفره داریم، شبی ۱۰۰ یورو. اوکیه؟

Guest: Yes, that’s fine. Is breakfast included?
مهمان: آره، خوبه. صبحانه هم داره؟

Receptionist: Yes, it is included. Can I have your name?
مسئول پذیرش:بله، صبحانه هم شامل می‌شه. میتونم اسمتونو داشته باشم؟

Guest: My name is Ali Rezaei.
مهمان: علی رضایی هستم.

Receptionist: Thank you. Your booking is complete.
.مسئول پذیرش: ممنون. رزروتون اوکی شد!

😀@rezaarashnia😀

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

برای استفاده از این فرصت
لینک زیر را لمس کنید،
L4nding.com

و یا به صورت مستقیم با شماره دفتر تماس بگیرید.
☎️ 02191002122

اگر هم سوالی داری تو کامنت ها بنویس تا جواب بدن.

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩

🔔واژگان 🔤
⭐️واژگان مربوط به هتل و رزرو کردن
بزن رو کادر زیر⤵️

👈رزرو (Reservation/Booking):
کلمه‌ی book فعله به معنی گرفتن اتاق در هتل برای تاریخ مشخص که هم معنی reserve هست.✍️
◀️مثال:
I booked a room for the weekend.
من یه اتاق برای آخر هفته رزرو کردم.

👈چک این (Check-in):
به معنی ورود به هتل و تحویل گرفتن اتاق.
◀️مثال:
What time is check-in at the hotel?🔑
ساعت چک‌این هتل چنده؟
"چک‌این" زمانیه که به هتل می‌رسی، مدارکتو نشون می‌دی و کلید اتاق رو تحویل می‌گیری.📝

👈چک‌اوت (Check-out):
به معنی ترک هتل و تحویل دادن اتاق.
◀️مثال:
Check-out must be by 12 noon.
چک‌اوت باید تا ساعت 12 ظهر باشه.

"چک‌اوت" زمانیه که وسایل خودتو جمع می‌کنی، کلید اتاق رو تحویل می‌دی و از هتل خارج می‌شی.

👈لغو رزرو (Cancel):
به معنی کنسل کردن رزرو اتاق.
◀️مثال:
Can I cancel my reservation?
می‌تونم رزرو رو کنسل کنم؟

👈تخت اضافه (Extra bed):
به معنی تخت اضافی که در اتاق قرار داده می‌شه.
◀️مثال:
Can we get an extra bed?🛏
می‌تونیم یه تخت اضافه هم بگیریم؟

اگر تعداد شما بیشتر از ظرفیت اتاق باشه، می‌تونی یک تخت اضافه درخواست کنی.

👈وای‌فای رایگان (Free Wi-Fi):
به معنی اینترنت بی‌سیم رایگان در هتل.
◀️مثال:
Do you have free Wi-Fi?🌐
وای‌فای رایگان هم دارید؟

👈خدمات اتاق (Room service):
به معنی خدمات سفارش غذا و نوشیدنی به اتاق.
◀️مثال:
Does the hotel have 24-hour room service?🏨
آیا هتل روم سرویس 24 ساعته دارد؟

👈ویو (View):
به معنی منظره‌ای که از پنجره اتاق دیده می‌شه.
◀️مثال:
Is a room with a sea view available?🤩
آیا اتاق با ویو دریا موجود است؟

◀️انواع اتاق‌ها:

👈اتاق یک نفره (Single room):
اتاقی با یک تخت برای یک نفر.
◀️مثال:
I want a single room.🛏
من یه اتاق سینگل می‌خوام.
👈اتاق دو نفره (Double room):
اتاقی با یک تخت دو نفره برای دو نفر.
◀️مثال:
I want a double room for two people.😴
یه اتاق دبل برای دو نفر می‌خوام.

👈اتاق دو تخته (Twin room):
اتاقی با دو تخت یک نفره برای دو نفر.
◀️مثال:
I want a twin room.🛏 🛏
یه اتاق توئین می‌خوام.

👈سوئیت (Suite):
به اتاقی گفته می‌شه که در قسمت جلویی محل پذیرایی و در قسمت پشت اون اتاق یا اتاق‌های خواب قرار داره.
◀️مثال:
I want a suite with a sea view.
یه سوئیت با ویوی دریا می‌خوام.

👈اتاق خانوادگی (Family room):
اتاقی بزرگ با چند تخت برای خانواده‌ها.
◀️مثال:
I want a family room for 4 people.👨‍👩‍👧‍👦
یه اتاق خانوادگی برای 4 نفر می‌خوام.

#vocab #واژگان

😀@rezaarashnia😀

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

🎙تلفظ a bottle of water توی لهجه کاکنی (‌Cockney)

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

🎬متن کلیپ:🍿
Ok, ok. One at a time.
باشه، باشه. یکی یکی.

💬توضیحات توی کادر زیر:🔽

نکته‌:
عبارت"one at a time" یعنی "یکی یکی" و معمولاً وقتی استفاده می‌شه که بخوایم بگیم یه کاری باید نوبتی یا تکی انجام بشه.
◀️مثال:
Please speak one at a time. 🐵
لطفاً یکی یکی صحبت کنین.

😀@rezaarashnia😀

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩

🔔واژگان 🔤
⭐️Move on/گذشتن

🟠سطح:B1 | متوسط

عبارت "move on" یه فعل عبارتی خیلی پرکاربرد تو انگلیسیه که معادل فارسیش میشه "ادامه دادن"، "رها کردن"، "فراموش کردن" یا "گذشتن". 😎

🗣وقتی میگیم "move on"، یعنی داریم به خودمون یا یه نفر دیگه میگیم که:
از یه اتفاق بد، یه رابطه تموم شده یا یه خاطره تلخ عبور کنیم.💔

◀️مثال:

It's time to move on from that job.👩‍💻
وقتشه اون کار رو رها کنی و بری سراغ یه کار جدید.
She needs to move on from her ex-boyfriend.😐
اون باید دوست پسر سابقش رو فراموش کنه و به زندگیش ادامه بده.
Move on, nothing to see here.🚶
ادامه بدید، چیزی برای دیدن وجود نداره.

نکته:
"move on"
همیشه به معنی فراموش کردن کامل گذشته نیست. گاهی اوقات به معنی پذیرفتن گذشته و ادامه دادن زندگی با وجود اون هست.☺️
#vocab #واژگان

😀@rezaarashnia😀

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤
Holes (2003)🍿

💬 I used to go to Laney Park all the time!
من قبلاً همیشه می‌رفتم پارکِ لِینی!

➡️این جمله یه نکته‌ی گرامریِ مهم داره! 🔽🔽

نکته:
✍️به used to go دقت کن! 👀 این ساختار برای نشون دادنِ عادت‌ها یا کارهایی به کار می‌ره که در گذشته هِی انجام می‌شدن، ولی الان دیگه انجام؟ نمی‌شن! یه جورایی نشون می‌ده که یه چیزی قبلاً این‌جوری بود و دیگه نیست.
🏗ساختارِش ساده‌ست:
subject (فاعل) + used to + simple verb (فعلِ ساده)

📌یادِت باشه که بعد از used to، فعلِ اصلی‌مون همیشه ساده می‌آد.
◀️ مثال 1
She used to play the piano when she was younger.🎶🎹
اون وقتی که کوچیک‌تر بود، پیانو می‌زد (ولی الان نمی‌زنه).
◀️ مثال 2
They used to live in London.
اونا قبلاً توی لندن زندگی می‌کردن (ولی الان نمی‌کنن).
◀️ مثال 3
He used to smoke a lot.🚬
اون قبلاً خیلی سیگار می‌کشید (ولی الان نمی‌کشه).

🚩🚩خب حالا اگه بخوایم همین جمله‌ها رو منفی یا سوالی کنیم، چی؟

🚩 برای منفی کردن، از didn't use to استفاده می‌کنیم:

She didn't use to play the guitar.🎸
اون قبلاً گیتار نمی‌زد.

🚩 برای سوالی کردن، Did ... use to رو می‌آریم:

Did they use to travel a lot?🚗
اونا قبلاً زیاد سفر می‌کردن؟
💬خُب! 🙂حالا شما هم یه جمله با used to بسازید و یه عادت یا کاری رو بگید که قبلاً انجام می‌دادین ولی الان دیگه نه! ⬇️
#Grammar #گرامر
😀@rezaarashnia😀

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

🗣 🚩🚩🚩 🚩🚩 🚩🚩🚩
⭐️چطوری مودبانه از کسی بخوایم حرفشو تکرار کنه؟
🔽بزن رو کادر زیر🔽

𝐈 𝐛𝐞𝐠 𝐲𝐨𝐮𝐫 𝐩𝐚𝐫𝐝𝐨𝐧🪨
👈ببخشید چی گفتی؟

این عبارت پرکاربرد، حالت رسمی و مودبانه‌تر "Excuse me"  هستش. 🤫

🔗در سه حالت قابل استفادست :

1⃣وقتی کسی چیزی گفت و ما نشنیدیم.😯

2⃣ وقتی تو موقعیت رسمی میخوایم از کسی عذرخواهی کنیم.🥺

3⃣وقتی از چیزی که شنیدیم تعجب کردیم.😳


◀️مثال‌:


1️⃣I beg your pardon, could you say that again?

ببخشید، میشه دوباره بگید؟

2️⃣I beg your pardon for the misunderstanding.

بابت سوءتفاهم ازتون عذرخواهی میکنم.


3️⃣I beg your pardon?! What did you just say?

  ببخشید، الان چی گفتی؟

#how_to_say #چطور_بگیم

😀@rezaarashnia😀

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤
🎧📢مهارت شنیداری

سطح: 🟢مبتدی ۲| A2
لهجه:آمریکایی 🇺🇸
🎬 فیلم  Fly Me To The Moon (2024)

😳کلیپ بالا رو ببین و بعد سوال زیر رو جواب بده .👇👇

😀@rezaarashnia😀

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

📍🏆انگلیسی توی موقعیت:وقتی پلیس شما رو نگه می‌داره!

✍️تصور کنید در حال رانندگی هستید و چراغ‌های گردان پلیس رو پشت سرتون می‌بینید... چه عباراتی ممکنه بشنوید؟ 🤔اینجا یه سری سوال و جمله کاربردی رو یاد می‌گیریم که خیلی بهتون کمک می‌کنه! 🤔

▶️ویدیوی بالارو 😛ببین و بعد متن دیالوگشون و ترجمشون رو تو کادر زیر بخون:🔽🔽

بخش1️⃣:بزن کنار
🔠Pull over to the side of the road.
بزن کنارِ جاده!

بخش2️⃣:گرفتن مدارک
🔠I need your driver's license and passports.
گواهینامه رانندگی و گذرنامه‌های شمارو میخوام.
🔠I need your driver's license and registration, please.
گواهینامه و مدارک ماشین رو بدید، لطفاً.

بخش3️⃣:جریمه کردن
🔠Sorry, I'm gonna have to give you a ticket.
متاسفم، ولی مجبورم یه برگه جریمه برات بنویسم.
🔠Well, I'm still going to give you a ticket.
خب، ولی جریمه‌ات میکنم.
🔠I'm giving you a ticket.
جریمه‌ات میکنم.
#Situational_English #انگلیسی_موقعیت
😀@rezaarashnia😀

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩

🔔واژگان 🔤 مرتبط با جاده

بزن رو کادر زیر⤵️

⭐️بین راهی (Roadside):
به معنی مکان‌هایی که در طول جاده برای استراحت و خدمات رسانی به مسافران وجود دارن شامل استراحتگاه‌ها، رستوران‌ها، پمپ بنزین‌ها.🛣🚘

◀️مثال:
یه بین راهی باحال پیدا کردیم، هم غذاش خوب بود هم سرویس بهداشتی تمیز داشت.

➡️We found a cool roadside place, the food was good and the restrooms were clean.

⭐️پمپ بنزین (Gas station)⛽️
◀️مثال:
بریم یه پمپ بنزین پیدا کنیم، بنزین تموم شد.
➡️Let's find a gas station, we're out of gas.

⭐️استراحتگاه (Rest area)😴
◀️مثال:
یه استراحتگاه دیدیم، خیلی شلوغ بود.
➡️ We saw a rest area, it was very crowded.

⭐️راه بندان (Traffic jam)🚗
ترافیک سنگین و توقف خودروها.
◀️مثال:
تو راه بندان گیر افتادیم، فکر کنم دیر برسیم.
➡️We're stuck in a traffic jam, I think we'll be late.

⭐️جاده فرعی (Side road)🚘
◀️مثال:
از جاده فرعی رفتیم، خیلی خلوت‌تر بود.
➡️We took a side road, it was much less crowded.

⭐️تصادف (accident)🚗
◀️مثال:
➡️Thousands die every year in road accidents.
هزاران نفر هر سال در تصادفات جاده‌ای می‌میرند.

⭐️پلیس راهنمایی (Traffic police)🚔🚨
◀️مثال:
پلیس راه جلومون رو گرفت، گواهینامه و کارت ماشین رو خواست.
➡️The traffic police stopped us, they asked for our driver's license and car registration.

⭐️جریمه (Fine)👮‍♂️
◀️مثال:
سرعت غیرمجاز رفتم، جریمه شدم.
➡️I was speeding, I got a fine.

⭐️تست الکل (Breathalyzer test)🥃
آزمایشی برای تشخیص میزان الکل در خون.
◀️مثال:
پلیس ازم تست الکل گرفت، خوشبختانه منفی بود.
➡️The police gave me a breathalyzer test, fortunately it was negative.

#vocab #واژگان
😀@rezaarashnia

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩
🥐 چطوری فرانسوی روی انگلیسی تاثیر گذاشت؟🇫🇷🥖

Cliché
Déjà vu
Bon appétit

🙂توضیحات 👇👇

⛔️موضوع برمی‌گرده به حمله نورمن‌ها به انگلستان تو سال 1066 میلادی که اومدن و انگلستان رو گرفتن. 😎از اون موقع، فرانسوی شد زبان اشرافی‌ها و خب، یجورایی میشه گفت انگلیسی کلی کلمه ازش قرض گرفت.

🙂در ادامه عبارت هایی هستن که با همون لهجه تلفظی فرانسوی در انگلیسی استفاده میشن:
1️⃣ Cliché
- این یعنی یه رفتار یا عبارت که دیگه خز شده! تلفظش: "کلیشه!" 🙄
2️⃣ Déjà vu
- اون حسی که انگار قبلاً این لحظه رو تجربه کردین. بگین: دِژا وُ! 🧠
3️⃣Bon appétit
- همون "نوش جان" خودمون!😋

نکته 👆: تأثیرش فقط تو کلمات و زبان نبوده
فرانسوی‌ها روی هنر و فرهنگ و حتی سیاست هم تأثیر داشتن! مثلاً:
- کلماتی مثل Government (حکومت) و Justice (عدالت) ریشه فرانسوی دارن.

نکته ✌️: معناهای متفاوت
- لغات چندمعنایی: یک سری کلمات انگلیسی با ریشه فرانسوی هستن که میتونن چندتا معنی داشته باشن.
⬅️مثال: کلمه "Nature" (نیچر):
👈معنی 1 (طبیعت): دنیای طبیعی، شامل گیاهان، حیوانات و محیط زیست
👈معنی 2 (ذات): سرشت، ویژگی‌های ذاتی یک شخص یا چیز
👈معنی 3 (نوع): گونه، دسته
💬خلاصه که بچه‌ها، فرانسوی حسابی انگلیسی رو شیک‌تر کرده! موافقید؟ 🤪
📥شما هم چندتا کلمه بگین که ریشه فرانسوی دارن و توی فارسی استفاده میشن.✍️🇫🇷

#تلفظ #pronunciation #لهجه #accent
😀@rezaarashnia😀

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

🗣🚩🚩🚩 🚩🚩 🚩🚩🚩
⭐️چطوری بگیم "نوش جان"؟🍽

🔽بزن رو کادر زیر🔽

🍴😋 Bon appétit!
نوش جون.
عبارت"Bon appétit" در واقع لغت به لغت به معنی "اشتهایتان خوب" یا "گوارا" هست. 🍽
این عبارت رو معمولاً قبل از اینکه کسی شروع به غذا خوردن بکنه می‌گن که از غذایی که می‌خوره لذت ببره.
🇫🇷عبارت Bon appétit! از فرانسه وارد انگلیسی شده و توی روزمره استفاده میشه ولی میشه به جاش از enjoy your meal هم استفاده کرد.
کلمه‌ی enjoy به معنی لذت بردن هستش و meal هم به به غذاهایی میگن که توی یه وعده غذایی (ناهار، شام و...)خورده میشه.

◀️مثالها:
Here's your pasta. Bon appétit!🍝
این هم پاستای شما. نوش جون!
Enjoy your lunch! Bon appétit.🍔
از ناهارت لذت ببر! نوش جون.

#how_to_say #چطور_بگیم

😀@rezaarashnia😀

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

▶️متن دیالوگِ فیلم و ترجمه‌اش⬇️⬇️:

I don't know if you're familiar with "snap."
نمیدونم با "snap" آَشنایی داری یا نه.
It's like "Oh, shit.", "Oh, wow.", "Holy shit." you know.
شبیهِ "برگام" و "پشمام" ایناست.

😀@rezaarashnia😀

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤

🎧📢مهارت شنیداری

سطح: 🟠متوسط ۱| B1
لهجه:آمریکایی🇺🇸
🎬فیلم A Real Pain (2024)

😳کلیپ بالا رو ببین و بعد سوال زیر رو جواب بده .👇👇
😀@rezaarashnia😀

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

📍🏆انگلیسی توی موقعیت:رزرو اتاق در هتل 🏨

✍️وقتی می‌خواید یه اتاق رزرو کنید، باید سوال‌هایی درباره امکانات، قیمت، یا زمان تحویل اتاق بپرسید. اینجا یه سری سوال و جمله کاربردی رو یاد می‌گیریم که خیلی بهتون کمک می‌کنه! 🤔

▶️ویدیوی بالارو 😛ببین و بعد متن دیالوگشون و ترجمشون رو تو کادر زیر بخون:🔽🔽

1️⃣
Hello, I'd like to book a room in your hotel.🛏
سلام، می‌خوام تو هتلتون یه اتاق رزرو کنم.

2️⃣
I'd like to book a really nice room.👍
می‌خوام یه اتاق خیلی خوب رزرو کنم.

3️⃣
I'd like a single room, please. 🛏
یه اتاق یک تخته می‌خوام، لطفاً.

4️⃣
Do you have any rooms available?
اتاق خالی دارید؟

5️⃣
Do you have any rooms available for tonight?
برای امشب اتاق خالی دارید؟

6️⃣
What time is checkout?
ساعت تخلیه اتاق چه زمانی هست؟

😀@rezaarashnia😀

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

🎤تلفظ واژگان مربوط به هتل و رزرو کردن🏨

◀️رزرو (Reservation/Booking)

◀️چک این (Check-in)

◀️چک‌اوت (Check-out)

◀️لغو رزرو (Cancel)

◀️تخت اضافه (Extra bed)

◀️وای‌فای رایگان (Free Wi-Fi)

◀️خدمات اتاق (Room service)

◀️ویو (View)

◀️اتاق یک نفره (Single room)

◀️اتاق دو نفره (Double room)

◀️اتاق دو تخته (Twin room)

◀️سوئیت (Suite)

◀️اتاق خانوادگی (Family room)
😀@rezaarashnia

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

Batman Begins (2005)🍿

☁️Why do we fall, Bruce? So we can learn to pick ourselves up.
چرا زمین می‌خوریم، بروس؟ که بتونیم یاد بگیریم بُلند شیم.

☝️این جمله یه جور درس زندگیه.😏 می‌خواد بگه سختی‌ها و چالش‌ها فرصتی برای رشد و قوی‌تر شدن هستن. 💪 باید یاد بگیریم چه‌جوری بعد از زمین خوردن، دوباره بُلند شیم و به راهِمون ادامه بدیم. 💀
برای توضیحات بزن رو کادر زیر🔽🔽

نکته‌ی 1:
جمله‌ی ?Why do we fall یعنی "چرا زمین می‌خوریم؟"، که به چراییِ شکست‌ها توی زندگی اشاره داره. 😦 فعلِ fall به‌طورِکُلی یعنی "اُفتادن". گذشته‌ش می‌شه fell.
◀️ مثال:
I fell on the floor.😬
افتادم روی زمین.

نکته‌ی 2:
واژه‌ی so این‌جا یعنی "تا این‌که" یا "به این منظور که". 🎯 دلیل یا انگیزه‌ی کاری رو نشون می‌ده.
◀️ مثال:
I study so I can pass the exam.
درس می‌خونم تا بتونم امتحان رو قبول شم.

نکته‌ی 3:
عبارتِ pick ourselves up یعنی "خودمون رو بلند کنیم" و "خودمون رو جمع و جور کنیم". ⬆️فعلِ عبارتیِ pick up یعنی "بُلند کردن".
◀️ مثال:
After every failure, we must pick ourselves up and try again.💪
بعد از هر شکستی، باید خودمون رو بُلند کنیم و دوباره تلاش کنیم.


💬تو هم یه جمله با pick up بساز و برامون کامنت کن! 😓
#Quotation #نقل_قول
😀@rezaarashnia😀

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩🚩
😓Water

💧"آب" به سبک بریتانیایی یا آمریکایی؟
کدومش باکلاس تره؟
🚬

🗣کلمه "water" رو چجوری تلفظ می‌کنی؟
💂🏻🇬🇧انگلیسی بریتانیایی: (وُتِ) شنیده میشه
🗽🇺🇸انگلیسی آمریکایی: (وادِر) شنیده میشه
توضیحات ⤵️

تلفظ کلمه "water" یکی از بارزترین تفاوت‌های بین لهجه بریتانیایی و آمریکاییه.
نکته‌ی 1:
بریتانیایی ها "ت" رو سفت و محکم تلفظ میکنن و "ر" در انتهای کلمه معمولا تلفظ نمیشه.
اما آمریکایی‌ها "ت" وسط کلمه رو یه جورایی مثل "د" نرم تلفظ می‌کنن و "ر" هم در انتهای کلمه کامل شنیده میشه.

نکته‌ی 2:
"پاش" (Posh)👑 و "کاکنی" (Cockney)
دوتا لهجه از لهجه های متنوع دیگه انگلیسی بریتانیایی هستن که تفاوت های قابل توجهی در تلفظ با هم دارن.
⭐️"پاش" (Posh):
-این لهجه معمولاً با طبقات بالای جامعه و افراد تحصیل‌کرده مرتبطه
-تلفظ‌ها واضح و دقیق هستن و حرف "r" پس از حروف صدادار معمولاً تلفظ نمیشه.👑
⭐️"کاکنی" (Cockney):
-این لهجه بیشتر در میان طبقه کارگر در شرق لندن رواج داره.
-حذف حرف "h" از ابتدای کلمات، تغییر تلفظ حروف صدادار و استفاده از قافیه‌های عامیانه از ویژگی‌های بارز این لهجه ست.
اما یکی از مهمترین هاش تلفظ حرف "t" که توی این لهجه بسیار متفاوته.
◀️مثال:
در لهجه پاش، "water" به شکل (وُتِ) تلفظ می‌شه،که مثل همون انگلیسی استاندارد بریتانیایی.
اما در لهجه کاکنی، تلفظ "water" حرف "t" به صورت یک "گلُتال استاپ" (توقف ناگهانی جریان هوا در گلو) تلفظ میشه و حرف "r" هم حذف میشه. به همین دلیل تلفظ این کلمه به "وُا-اِه" نزدیک میشه.
مثلا عبارت a bottle of water رو در نظر بگیرید. 🍾تلفظش توی لهجه کاکنی رو براتون توی ویس پایین گذاشتیم. 🎤🔽🔽🔽
💬شما کدوم لهجه رو ترجیح میدین؟

#تلفظ #pronunciation #لهجه #accent
😀@rezaarashnia😀

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤🔤
🎧📢مهارت شنیداری

سطح: 🟠متوسط ۱| B1
لهجه:آمریکایی 🇺🇸
🎬فیلم  Kung Fu Panda 4 (2024)

😳کلیپ بالا رو ببین و بعد سوال زیر رو جواب بده .👇👇

😀@rezaarashnia😀

Читать полностью…

Reza Arashnia (Official)

👈توضیحات سوال کردن در فروشگاه کفش و لباس:🛍🛍

⭐️سوال از فروشنده:
معمولا درباره‌ی سایز و رنگ سوال پیش میاد.
سوال رایج اینه:
Do you have this/these in....?
توی جای خالی میشه هر رنگی که میخوای و یا سایزی که میخوای رو بذاری.
⬅️به جای این سوال میشه سوال رو پرسید:
✅Does this come in ....?
◀️مثال:
- Does this come in another color?
- Yes, we have it in black and blue.
- این مدل رنگ دیگه‌ای هم داره؟
- بله، مشکی و آبی موجود داریم.

⭐️پرسیدن امکان پرو:
Can I try .... on?
فعل عبارتی try on یعنی یه چیزی رو بپوشی و امتحان کنی که ببینی خوبه یا نه.👚👕

⬅️به جای can I میشه از could I استفاده کرد که مودبانه تر هستش.
◀️مثال:
- Can I try this on?
- Sure, the fitting room is over there.
می‌تونم اینو پرو کنم؟
بله، اتاق پرو اونجاست.


⭐️پرسیدن قیمت:🪙
How much is ....?
⬅️به جای how much میشه پرسید:
What's the price?
◀️مثال:
- What's the price?
- It's 500,000 tomans.
- قیمتش چنده؟
- ۵۰۰ هزار تومانه.
⭐️درخواست تخفیف:🛍
دو مدل مختلف میشه تخفیف خواست:
Can you give me a discount?
Can I get a discount?

📌درواقع give sb a discount یعنی به کسی تخفیف دادن و get a discount یعنی تخفیف گرفتن.
◀️مثال:
- Can you give me a discount?
- Sorry, the price is fixed.
- میشه تخفیف بدید؟
- ببخشید، قیمت ثابت هست.

💬دیالوگ مثال:🔽🔽

Customer: Hello, can I try this dress on? 👗
مشتری: سلام، می‌تونم این لباس رو پرو کنم؟

Salesperson: Of course! The fitting rooms are at the back.🛍
فروشنده: البته! اتاق پرو اون عقب هست.

Customer: Thank you. Also, does this dress come in red?🟥
مشتری: ممنون. همینطور، این لباس رنگ قرمز هم داره؟

Salesperson: Yes, we have it in red and green. 🟥🟩
فروشنده: بله، قرمز و سبز موجود داریم.

Customer: Great! How much is it? 💸
مشتری: عالیه! قیمتش چقدره؟

Salesperson: It's 2 million tomans. 💸
فروشنده: ۲ میلیون تومنه.

Customer: Hmm, that’s a bit expensive. Can I get a discount? 🤥
مشتری: اوه، یکم گرونه. میشه تخفیف بدین؟

Salesperson: I'm afraid we can't offer discounts on this item. 🙅‍♂️
فروشنده: متاسفانه روی این آیتم تخفیف نداریم.

Customer: Okay, I'll take the red one, please.
مشتری: باشه، لطفاً قرمزش رو برمی‌دارم.
😀@rezaarashnia😀

Читать полностью…
Подписаться на канал