آهنگ انگلیسی با ترجمه فارسی 🎉🎶🎵🎼
اونیم که تو رو اون بالا گذاشت
نمی دونم چرا ( آره، نمیدونم چرا )
Thinking you could live without me
Live without me
Maybe, I’m the one who put you up there
I don’t know why, yeah
فکر می کنی می تونی بدون من زندگی کنی
بدون من زندگی کنی
شاید من اونیم که تو رو اون بالا گذاشت
نمی دونم چرا، آره
You don’t have to say just what you did (what you did)
I already know (I know)
I had to go and find out from them (Oh-woah)
So tell me, how’s it feel? (Oh-woah)
لازم نیست بگی که چکار کردی ( چکار کردی )
من همین الانم می دونم ( می دونم )
من باید برمو از اونا بفهمم
بنابراین بهم بگو، چه حسی داره؟
( به نظر میرسه جی ایزی نه فقط با یک نفر بلکه با چند نفر به هالزی خیانت کرده بود. )
Tell me, how’s it feel sittin’ up there?
Feelin’ so high but too far away to hold me
You know I’m the one who put you up there
Name in the sky, does it ever get lonely?
بهم بگو اون بالا نشستن چه حسی داره؟
احساس می کنی خیلی بالایی، اما ازم خیلی دوری که بتونی بغلم کنی
می دونی من کسیم که بردت اون بالا
نام در آسمان ( فکر کنم آدم مشهور منظورشه ) تا به حال تنها شده؟
Thinking you could live without me
Thinking you could live without me
فکر می کنی می تونی بدون من زندگی کنی
فکر می کنی می تونی بدون من زندگی کنی
Maybe, I’m the one who put you up there
I don’t know why (Yeah, I don’t know why)
شاید من اونیم که تو رو اون بالا گذاشت
نمی دونم چرا ( آره، نمیدونم چرا )
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی
@Music_lyrics_tele 🌹🌹
آموزش زبان انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته
@english_wordtime 🌹🌹
فیلم Detachment همراه با زیرنویس همزمان انگلیسی و فارسی در کانال VIP قرار گرفت.
لهجه فیلم آمریکایی
مخصوص سطح متوسط
جهت عضویت در کانال VIP و جزئیات بیشتر عدد 1 رو به آیدی زیر بفرستید :
@hk_admins
e, it’s goodbye for us
و حالا دیگه وقته خداحافظیه ، خداحافظی ما دوتا
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی
@Music_lyrics_tele 🌹🌹
آموزش زبان انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته
@english_wordtime 🌹🌹
party
پس من به پارتی تو اومدم
Yeah, I showed up at your party
آره اومدم به پارتی تو
[Chorus]
Yeah, I showed up at your party
آره اومدم به پارتیت
Will you have me? Will you love me?
منو قبول میکنی؟ دوستم داری؟
Will you kiss me on the porch
تو پیشخانتون منو میبوسی؟
In front of all your stupid friends?
جلوی همه ی دوستای ابلهت؟
If you kiss me, will it be just like I dreamed it?
اگه منو ببوسی ، شبیه اون چیزی که دربارش خیال پردازی میکردم میشه؟
Will it patch your broken wings?
آیا این بوسه بال های شکستت رو به هم پیوند میزنه؟
( باعث میشه ناراحتی ای که برات به وجود آوردم از بین بره و دوباره باهم خوب شیم؟)
I'm only seventeen, I don't know anything
من فقط هفده سالمه ، چیزی نمیدونم
But I know I miss you
اما (اینو) میدونم که دلم برات تنگ شده
[Outro]
Standing in your cardigan
دوباره در ژاکت ابریشمی تو ایستادن
Kissin' in my car again
بوسیدن دوباره ی تو در ماشین
Stopped at a streetlight
زیر یک چراغ تو خیابون وایستادن
You know I miss you
میدونی؟ دلم برات تنگ شده
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی
@Music_lyrics_tele 🌹🌹
آموزش زبان انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته
@english_wordtime 🌹🌹
متن و ترجمه آهنگ August
Salt air, and the rust on your door
هوای مرطوب، زنگ خوردگی روی در
I never needed anything more
من هیچ وقت به چیزی بیشتر نیاز نداشتم
Whispers of “Are you sure?”
پچ پچ های “مطمئنی؟”
“Never have I ever before”
“من این کار رو انجام ندادم قبلا”
But I can see us lost in the memory
اما من می تونم جفتمون رو ببینم که تو خاطرات گم شدیم
August slipped away into a moment in time
ماه آگوست در طول زمان گذشت
‘Cause it was never mine
چون این هیچ وقت مال من نبود
And I can see us twisted in bedsheets
و من می تونم جفتمون رو ببینم که در ملافه پیچیده شدیم
August sipped away like a bottle of wine
آگوست خیلی دلچسب بود مثل یک شیشه شراب
‘Cause you were never mine
چون تو هیچ وقت مال من نبودی
Your back beneath the sun
پشتت با خورشید پوشیدست
Wishin’ I could write my name on it
کاش می تونستم روش [پشتت] اسمم رو بنویسم
Will you call when you’re back at school?
وقتی به مدرسه برگشتی زنگ خواهی زد؟
I remember thinkin’ I had you
من یادمه فکر میکردم تو رو دارم
But I can see us lost in the memory
اما من می تونم جفتمون رو ببینم که تو خاطرات گم شدیم
August slipped away into a moment in time
ماه آگوست در طول زمان گذشت
‘Cause it was never mine
Remember when I pulled up and said “Get in the car”
یادت میاد وقتی ماشین رو نگه داشتم و گفتم “سوار شو”
And then canceled my plans just in case you’d call?
بعدش همه برنامه هام کنسل شدن دقیقا وقتی که زنگ زدی؟
Back when I was livin’ for the hope of it all, for the hope of it all
چون این هیچ وقت مال من نبود
And I can see us twisted in bedsheets
و من می تونم جفتمون رو ببینم که در ملافه پیچیده شدیم
August sipped away like a bottle of wine
آگوست خیلی دلچسب بود مثل یک شیشه شراب
‘Cause you were never mine
چون تو هیچ وقت مال من نبودی
Back when we were still changin’ for the better
قبلا وقتی سعی می کردیم برای بهتر شدن تغییر کنیم
Wanting was enough
خواستن کافی بود
For me, it was enough
برای من، این کافی بود
To live for the hope of it all
تا همش با این آرزو زندگی کنم
Canceled plans just in case you’d call
همه [این] برنامه ها کنسل شدن دقیقا وقتی که زنگ زدی
And say, “Meet me behind the mall”
و گفتی “من رو پشت فروشگاه ملاقات کن”
So much for summer love and saying “us”
یک عالمه برای عشق تابستونه و گفتن “ما”
‘Cause you weren’t mine to lose
چوم تو هیچ وقت مال من نبودی
You weren’t mine to lose, no
تو مال من نبودی تا از دستت بدم، نه
But I can see us lost in the memory
اما من می تونم جفتمون رو ببینم که تو خاطرات گم شدیم
August slipped away into a moment in time
ماه آگوست در طول زمان گذشت
‘Cause it was never mine
چون این هیچ وقت مال من نبود
And I can see us twisted in bedsheets
و من می تونم جفتمون رو ببینم که در ملافه پیچیده شدیم
August sipped away like a bottle of wine
آگوست خیلی دلچسب بود مثل یک شیشه شراب
‘Cause you were never mine
چون تو هیچ وقت مال من نبودی
‘Cause you were never mine
چون تو هیچ وقت مال من نبودی
Never mine
هیچ وقت برای من
But do you remember?
ولی یادت میاد؟
قبلش وقتی من داشتم همش با اون رویا زندگی می کردم، همش برای اون رویا
“Meet me behind the mall”
“من رو پشت فروشگاه ملاقات کن”
(Remember when I pulled up and said “Get in the car”)
بعدش همه برنامه هام کنسل شدن دقیقا وقتی که زنگ زدی؟
(And then canceled my plans just in case you’d call?)
بعدش همه برنامه هام کنسل شدن دقیقا وقتی که زنگ زدی؟
(Back when I was livin’ for the hope of it all, for the hope of it all)
قبلش وقتی من داشتم همش با اون رویا زندگی می کردم، همش برای اون رویا
(“Meet me behind the mall”)
“من رو پشت فروشگاه ملاقات کن”
Remember when I pulled up and said “Get in the car”
یادت میاد وقتی ماشین رو نگه داشتم و گفتم “سوار شو”
And then canceled my plans just in case you’d call?
بعدش همه برنامه هام کنسل شدن دقیقا وقتی که زنگ زدی؟
Back when I was livin’ for the hope of it all (For the hope of it all)
قبلش وقتی من داشتم همش با اون رویا زندگی می کردم، همش برای اون رویا
For the hope of it all, for the hope of it all
همش برای اون رویا، همش برای اون رویا
(For the hope of it all, for the hope of it all)
همش برای اون رویا، همش برای اون رویا
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی 😍👇
@Music_lyrics_tele
@english_wordtime
تخفیف ویژه مجموعه فيلم ها با زیرنویس انگلیسی و فارسی
کلمه فیلم رو پیام بفرستید 💥💥👇
@hk_admins
واقعا از کیمیخوای بالاخره شروع کنی؟!
🔴خواستم اطلاع بدم که به مدت ۲۴ ساعت کلدوره ی گرامر پایه تا متوسط زبان انگلیسیِ من ۴۰۰ هزار تومن هست
🔴تمام تمرین های دوره رو برام میفرستی و خودم چک میکنم و پشتیبانی دوره با خودم هست
🔴این دوره بصورت دائم در دسترست قرار میگیره و حتی میتونی الان با این قیمت تهیه کنی و توی عید ببینی😍
🔴 این دوره رو با ۴۰٪ تخفیف میتونی فقط با ۴۰۰ تومن تهیه کنی، راستی این تخفیف فقط تا ۳۰ بهمن ساعت ۱۲ شب خواهد بود👇👇
@hk_admins
متن و ترجمه آهنگ Stone Cold
Stone cold, stone cold
سنگدل، سنگدل
You see me standing, but I’m dying on the floor
تو میبینی که ایستادم(و حالم خوبه)، اما من دارم روی زمین میمیرم
Stone cold, stone cold
سنگدل، سنگدل
Maybe if I don’t cry, I won’t feel anymore
شاید اگه گریه نکنم، دیگه حسش نکنم
Stone cold, baby
سنگدل، عزیزم
God knows I tried to feel happy for you
خدا میدونه من تلاشم رو کردم تا احساس خوشحالی کنم برات
Know that I am,
میدونم که من هستم
even if I Can’t understand,
حتی اگر من نتونم درک کنم
I’ll take the pain
دردش رو میکشم
Give me the truth,
[تلخی]حقیقت رو بده من
me and my heart, We’ll make it through
من و قلبم، درستش میکنیم
If happy is her, I’m happy for you
اگر خوشحالی اونه(اون دختر)، من واسه ات خوشحالم
Stone cold, stone cold
دل سنگ، دل سنگ
You’re dancing with her, while I’m staring at my phone
تو داری باهاش می رقصی، درحالی که من به گوشی ام زُل زدم (یعنی منتظر زنگ یا تکست تو هستم)
Stone cold, stone cold
دل سنگ، دل سنگ
I was your amber, but now she’s your shade of gold
من کهربای تو بودم، اما حالا اون طیف طلایی تو هست
Stone cold, baby
دل سنگ، عزیزم
God knows I tried to feel happy for you
خدا میدونه من تلاشم رو کردم تا احساس خوشحالی کنم برات
Know that I am,
میدونم که من هستم
even if I Can’t understand,
حتی اگر من نتونم درک کنم
I’ll take the pain
دردش رو میکشم
Give me the truth,
[تلخی]حقیقت رو بده من
me and my heart،We’ll make it through
من و قلبم، درستش میکنیم
If happy is her, I’m happy for you
اگر خوشحالی اونه(اون دختر)، من واسه ات خوشحالم
Don’t wanna be stone cold, stone
نمیخوام سنگ و سرد باشم، سنگ (منظور احساسات هست)
I wish I could mean this but here’s my goodbye
دوست داشتم منظورم رو بگم اما این خداحافظیه منه
Oh, I’m happy for you
اوه، من برای تو خوشحالم
Know that I am,
میدونم که من هستم
even if I Can’t understand
حتی اگر من نتونم درک کنم
If happy is her,
اگر خوشحالی اونه(اون دختر)،
I’m happy for you
من واسه ات خوشحالم
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی 😍👇
@Music_lyrics_tele
@english_wordtime
ترجمه اهنگ john ledgend_all of me
What would I do without your smart mouth
من بدون شيرين زبوني تو چیکار کنم
Drawing me in, and you kicking me out
منو به داخل خودت مي کشي و پرتم می کنی بیرون(بهم توجه نمیکنی)
Got my head spinning, no kidding, I can’t pin you down
سرم گیج میره شوخی نمی کنم!نمیتونم مجبورت کنم.
What’s going on in that beautiful mind?
چی توي اون ذهن زيبايت مي گذره؟
I’m on your magical mystery ride
در سوارکاری رازآلود و جادویی تو همراهم
And I’m so dizzy, don’t know what hit me, but I’ll be alright
و من خیلی گیج شدم، نمی دونم چی بهم ضربه زده و ولی خوب می شم
My head’s under water
سرم زير آب رفته
But I’m breathing fine
ام به راحتي نفس مي کشم
You’re crazy and I’m out of my mind
تو ديوونه اي و منم بي کله ام
Cause all of me
زیرا تمام من
Loves all of you
عاشق تمام توست
Love your curves and all your edges
عاشق گوشه و کنارت هستم
All your perfect imperfections
عاشق تمام عیب های بی نقص تو
Give your all to me
تمام وجودت را به من بده
I’ll give my all to you
من هم تمام وجودم را بهت می دهم
You’re my end and my beginning
تو پایان و شروع من هستی
Even when I lose I’m winning
حتی وقتی می بازم، برنده هستم
Cause I give you all of me
زیرا تمام (وجودم) را به تو می دهم
And you give me all of you
و تو هم تمام وجودت را به من می دهی
How many times do I have to tell you
من چندبار باید بهت بگم
Even when you’re crying you’re beautiful too
حتی زمانی که گریه میکنی هم زیبایی
The world is beating you down, I’m around through every mood
دنیا داره تو رو زمین می نه، من در هر حالی کنار توام
You’re my downfall, you’re my muse
تو سقوط منی و تو الهام منی
My worst distraction, my rhythm and blues
بدترین حواس پرتی منی و ریتم (زندگی) منی
I can’t stop singing, it’s ringing, in my head for you
من از خوندن نمی تونم دست بردارم، سرم زنگ میزنه برای تو
My head’s under water
سرم زير آب رفته
But I’m breathing fine
اما به راحتي نفس ميکشم
You’re crazy and I’m out of my mind
تو ديوونه اي و منم مغزی ندارم!
Cause all of me
زیرا تمام من
Loves all of you
عاشق تمام توست
Love your curves and all your edges
عاشق گوشه و کنارت هستم
All your perfect imperfections
عاشق تمام عیب های بی نقص تو
Give your all to me
تمام وجودت را به من بده
I’ll give my all to you
من هم تمام وجودم را بهت می دهم
You’re my end and my beginning
تو پایان و شروع من هستی
Even when I lose I’m winning
حتی وقتی می بازم، برنده هستم
Cause I give you all of me
زیرا تمام (وجودم) را به تو می دهم
And you give me all of you
و تو هم تمام وجودت را به من می دهی
give me all of you
تمام خودتو بده به من
Cards on the table, we’re both showing hearts
کارت ها روی میز است و هر دومون قلب های مان را نشان می دهیم
Risking it all, though it’s hard
برای همه چیز رسیک می کنیم هرقدر که سخته
Cause all of me
زیرا تمام من
Loves all of you
عاشق تمام توست
Love your curves and all your edges
عاشق گوشه و کنارت هستم
All your perfect imperfections
عاشق تمام عیب های بی نقص تو
Give your all to me
تمام وجودت را به من بده
I’ll give my all to you
من هم تمام وجودم را بهت می دهم
You’re my end and my beginning
تو پایان و شروع من هستی
Even when I lose I’m winning
حتی وقتی می بازم، برنده هستم
Cause I give you all of me
زیرا تمام (وجودم) را به تو می دهم
And you give me all of you
و تو هم تمام وجودت را به من می دهی
I give you all of me
من تمام وجودمو بهت می دهم
And you give me all of you, all
و تو تمام وجودتو بهم میدی، تمام اونو
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی 😍👇
@Music_lyrics_tele
@english_wordtime
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی 😍👇
@Music_lyrics_tele
@english_wordtime
💥بیش از 500 فیلم سینمایی با زبان اصلی و دوبله فارسی + زیرنویس انگلیسی و فارسی جهت تقویت زبان انگلیسی
(با کیفیت بالا)
برای اطلاعات بیشتر عدد 3 رو به آیدی زیر بفرستید
👇👇👇
@hk_admins
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی 😍👇
@Music_lyrics_tele
@english_wordtime
📝 متن و ترجمه آهنگ I love you از Billie Eilish
_
It's not true
راست نیست
_
Tell me I've been lied to
بهم بگو که بهم دروغ گفته شده
_
Crying isn't like you, ooh
گریهکردن به تو نمیخوره
_
What the hell did I do?
چه غلطی انجام دادم [که به گریهکردن افتادی] ؟
_
Never been the type to
هیچوقت اون مدلی نبودم که
_
Let someone see right through, ooh
که اجازه بدم کسی دقیقا اون طرف رو ببینه
_
Maybe won't you take it back?
شاید قرار نیست پسش بگیری؟
_
Say you were tryna make me laugh
بگی که تو سعی داشتی منو بخندونی
_
And nothing has to change today
هیچ چیز لازم نیست امروز عوض شه
_
You didn't mean to say "I love you"
تو نمیخواستی بگی "دوستت دارم"ا
_
I love you and I don't want to, ooh
من دوستت دارم و نمیخوام
_
Up all night on another red-eye
کل شب بازم با چشم قرمز
_
Wish we never learned to fly
کاش هیچوقت یاد نگرفته بودیم که پرواز کنیم
_
Maybe we should just try
شاید فقط باید تلاش کنیم
_
To tell ourselves a good lie
که به خودمون یه دروغ خوب بگیم
_
I didn't mean to make you cry
من نمیخواستم که تو رو به گریه بندازم
_
Maybe won't you take it back?
شاید قرار نیست پسش بگیری؟
_
Say you were tryna make me laugh
بگی که تو سعی داشتی منو بخندونی
_
And nothing has to change today
هیچ چیز لازم نیست امروز عوض شه
_
You didn't mean to say "I love you"
تو نمیخواستی بگی "دوستت دارم"
_
I love you and I don't want to, ooh
من دوستت دارم و نمیخوام
_
The smile that you gave me
اون لبخندی که به من زدی،
_
Even when you felt like dying
حتی وقتی که حس کردی انگار داری میمیری
_
We fall apart as it gets dark
از هم میپاشیم همینطور که تاریک میشه
_
I'm in your arms in Central Park
من تو بازو های تو توی سنترال پارک هستم
_
There's nothing you could do or say
هیچ چیز نمونده که بتونی بگی یا انجام بدی
_
I can't escape the way, I love you
من نمیتونم از طوری که دوستت دارم فرار کنم
_
I don't want to, but I love you, ooh
و من نمیخوام ولی دوستت دارم... ا
_
Ooh, ooh
Ooh, ooh
🎶🎶🎶
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی 😍👇
@Music_lyrics_tele
@english_wordtime
📝 متن و ترجمه آهنگ lose control از meduza
_
Why do I feel like I’m drowning?
چرا حس میکنم که دارم غرق میشم ؟
_
Like I’m running out of air? Ah-ah-ah
انگار دارم خفه میشم ؟
_
Why do I feel like I’m falling
چرا حس میکنم که دارم سقوط میکنم
_
When I’m nowhere near the edge? Ah-ah-ah
در حالی که در نزدیکی هیچ لبه ای نیستم ؟
_
Just let me know
فقط بذار بدونم
_
Can you be the one to hold and not let me go?
میتونی اون کسی باشی که نگهم داره و ولم نکنه ؟
_
I need to know
من باید بودنم
_
Could you be the one to call when I lose control ?
میتونی اون کسی باشی که وقتی کنترلم رو از دست میدم باهاش تماس بگیرم؟
_
Ah-ah-ah-ah, ah, ah-ah-ah
I need your love, ah, I need your love, ah
من به عشقت نیاز دارم ، من به عشقت احتیاج دارم
_
Ah, ah-ah-ah-ah, ah, ah-ah-ah
I need your love, ah, I need your love, ah
من به عشقت نیاز دارم ، من به عشقت احتیاج دارم
_
Ah-ah-ah-ah, ah, ah-ah-ah
I need your love, ah, I need your love, ah
من به عشقت نیاز دارم ، من به عشقت احتیاج دارم
_
Ah, ah-ah-ah-ah, ah, ah-ah-ah
Could you be the one to call when I lose control?
میتونی اون کسی باشی که وقتی کنترلم رو از دست میدم باهاش تماس بگیرم؟
_
(When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah
وقتی که کنترلم رو از دست میدم ؟
_
(When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah
وقتی که کنترلم رو از دست میدم ؟
_
(When I lose control? (I need your love, ah
وقتی که کنترلم رو از دست میدم ؟
_
(When I lose control? (I need your love, ah
وقتی که کنترلم رو از دست میدم ؟
_
(When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah
وقتی که کنترلم رو از دست میدم ؟
_
(When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah
وقتی که کنترلم رو از دست میدم ؟
_
Could you be the one to call when I lose control
میتونی اون کسی باشی که وقتی کنترلم رو از دست میدم باهاش تماس بگیرم؟
_
I know I can be destructive
میدونم که میتونم مخرب باشم
_
And I can change the atmosphere, ah-ah-ah
و میتونم جو رو عوض کنم
_
All I ask from you is patience (Patience)
تنها چیزی که ازت میخوام صبره
_
Some patience (Patience), some patience (Patience)
کمی صبر ، کمی صبر
_
Just let me know
فقط بزار بدونم
_
Can you be the one to hold and not let me go?
میتونی اون کسی باشی که نگهم داره و ولم نکنه؟
_
I need to know
من باید بدونم
_
Could you be the one to call when I lose control?
میتونی اون کسی باشی که وقتی کنترلم رو از دست میدم باهاش تماس بگیرم؟
_
When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah)
وقتی که کنترلم رو از دست میدم ؟
_
When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah)
وقتی که کنترلم رو از دست میدم ؟
_
When I lose control? (I need your love, ah)
وقتی که کنترلم رو از دست میدم ؟
_
When I lose control? (I need your love, ah)
وقتی که کنترلم رو از دست میدم ؟
_
When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah)
وقتی که کنترلم رو از دست میدم ؟
_
When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah)
وقتی که کنترلم رو از دست میدم ؟
_
Could you be the one to call when I lose control
میتونی اون کسی باشی که وقتی کنترلم رو از دست میدم باهاش تماس بگیرم؟
_
Ah, ah-ah-ah-ah, ah, ah-ah-ah
I need your love, ah, I need your love, ah
من به عشقت نیاز دارم ، من به عشقت احتیاج دارم
_
Ah-ah-ah-ah, ah, ah-ah-ah
I need your love, ah, I need your love, ah
من به عشقت نیاز دارم ، من به عشقت احتیاج دارم
_
When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah)
وقتی که کنترلم رو از دست میدم ؟
_
When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah)
وقتی که کنترلم رو از دست میدم ؟
_
When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah)
وقتی که کنترلم رو از دست میدم ؟
_
When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah)
وقتی که کنترلم رو از دست میدم ؟
_
When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah)
وقتی که کنترلم رو از دست میدم ؟
_
When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah)
وقتی که کنترلم رو از دست میدم ؟
_
Could you be the one to call when I lose control?
میتونی اون کسی باشی که وقتی کنترلم رو از دست میدم باهاش تماس بگیرم؟
🎶🎶🎶
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی 😍👇
@Music_lyrics_tele
@english_wordtime
🔹 کانال VIP :
🔹بیش از 50,000 دقیقه فیلم های مخصوص یادگیری زبان
🔹با زیرنویس همزمان انگلیسی و فارسی
🔹+ فایل پی دی اف دیالوگ های فیلم
ثبت نام و اطلاعات بیشتر در لینک زیر 👇👇
@list_wordtime
Without me ترجمه و متن آهنگ
Found you when your heart was broke
I filled your cup until it overflowed
وقتی قلبت شکسته بود پیدات کردم
فنجونتو تا وقتی لبریز شد پر کردم ( برات هیچی کم نذاشتم )
( شخصیت اصلی حتی بیشتر از توان خودش نیرو گذاشته تا کسی که دوست دارد را شاد نگه دارد. )
Took it so far to keep you close (Keep you close)
I was afraid to leave you on your own
بیش از حد ( تلاش کردم ) تا تورو نزدیک نگه دارم ( نزدیک نگهت دارم )
می ترسیدم به حال خودت رهات کنم
( هالزی زمانی با معشوق خود آشنا شده که او به خاطر رابطه قبلی اش دلشکسته بوده، بنابراین سعی کرده پیوسته در کنارش باشد تا حال او بهتر شود. )
I said I’d catch you if you fall (Fall)
And if they laugh, then f*ck ’em all (All)
من گفتم اگه سقوط کنی می گیرمت ( هواتو دارم )
و اگه خندیدن، پس لعنت به همشون ( همشون )
( هالزی در مورد رابطه اش اهمیتی به حرف دیگران نمی دهد و آن کاری را انجام می دهد که خوشحالش می کند. )
And then I got you off your knees
Put you right back on your feet
Just so you could take advantage of me
و بعد از روی زانوات بلندت کردم
سرپات کردم ( به حال قبل برت گردوندم )
فقط برای اینکه بتونی ازم سود ببری
Tell me, how’s it feel sittin’ up there?
Feeling so high, but too far away to hold me
You know I’m the one who put you up there
Name in the sky, does it ever get lonely?
بهم بگو اون بالا نشستن چه حسی داره؟
احساس می کنی خیلی بالایی، اما ازم خیلی دوری که بتونی بغلم کنی
می دونی من کسیم که بردت اون بالا
نام در آسمان ( فکر کنم آدم مشهور منظورشه ) تا به حال تنها شده؟
( هالزی معشوق خود را مانند خدا بالا برده بدون اینکه بداند با محو شدن عشق بینشان ممکن است خیلی چیزها تغییر کند. )
Thinking you could live without me
Thinking you could live without me
فکر می کنی می تونی بدون من زندگی کنی
فکر می کنی می تونی بدون من زندگی کنی
( هالزی می داند اگر رفتار معشوقش درست نشود می تواند بدون او نیز زندگی کند. )
Baby, I’m the one who put you up there
I don’t know why (Yeah, I don’t know why)
عزیزم من اونیم که تو رو اون بالا گذاشت
نمی دونم چرا ( آره، نمیدونم چرا )
(put you up there در واقع به معنای مورد ستایش قرار دادن هست. و حالا هالزی یه شک افتاده که چرا چنین کاری کرده. )
Thinking you could live without me
live without me
فکر می کنی می تونی بدون من زندگی کنی
بدون من زندگی کنی
Baby, I’m the one who put you up there
I don’t know why ( I don’t know why , Yeah, Yeah)
عزیزم من اونیم که تو رو اون بالا گذاشت
نمی دونم چرا ( نمی دونم چرا، آره آره )
Gave love ’bout a hundred tries (Hundred tries)
صدها بار عشق رو امتحان کردم ( صدها بار )
( هالزی در تمام رابطه هایش شکست خورده و این را در آهنگ ها قبلی خود نیز گفته. همچنین این قسمت به رابطه هالزی و جی ایزی نیز اشاره دارد که تا قبل از جدایی کامل بارها جدایی و وصال داشت. )
Just running from the demons in your mind
Then I took yours and made ’em mine (Mine)
I didn’t notice ’cause my love was blind
فقط از شیاطینی که توی ذهنته فرار می کنم
بعد (شیاطین ) تو رو گرفتم و مال خودم کردم ( مال خودم )
متوجهش نشدم چون عشقِ من کور بود
( هالزی اینجا دقیقا به رابطه اش با جی ایزی اشاره دارد. جی ایزی از مواد مخدر استفاده می کرد و عالزی نیز هنگام رابطه با او چنین کاری را شروع کرد. آنها حتی در آهنگ Him & I مستقیما به این مورد اشاره کردند. عشق هالزی آنقدر شدید و کورکورانه بوده که حتی عادات بد را هم چشم بسته قبول کرده. )
Said I’d catch you if you fall (Fall)
And if they laugh, then fuck ’em all (All)
And then I got you off your knees
Put you right back on your feet
Just so you could take advantage of me
گفتم اگه سقوط کنی می گیرمت ( هواتو دارم )
و اگه خندیدن، پس لعنت به همشون ( همشون )
و بعد از روی زانوات بلندت کردم
سرپات کردم ( به حال قبل برت گردوندم )
فقط برای اینکه بتونی ازم سود ببری
Tell me, how’s it feel sittin’ up there?
Feelin’ so high but too far away to hold me
You know I’m the one who put you up there
Name in the sky, does it ever get lonely?
بهم بگو اون بالا نشستن چه حسی داره؟
احساس می کنی خیلی بالایی، اما ازم خیلی دوری که بتونی بغلم کنی
می دونی من کسیم که بردت اون بالا
نام در آسمان ( فکر کنم آدم مشهور منظورشه ) تا به حال تنها شده؟
Thinking you could live without me
Thinking you could live without me
فکر می کنی می تونی بدون من زندگی کنی
فکر می کنی می تونی بدون من زندگی کنی
Maybe, I’m the one who put you up there
I don’t know why (Yeah, I don’t know why)
شاید من
متن و ترجمه آهنگ same old love از selena
Take away your things and go
وسایلتوجمع کن و برو
You can't take back what you said, I know
تو چیزی که گفتی رو نمیتونی پس بگیری، میدنم
I've heard it all before, at least a million times
همه اینا رو قبلا 1 میلیون بار شنیدم
I'm not one to forget, you know
من کسی نیستم که فراموش کنه، خودت میدونی
I don't believe, I don't believe it
باورم نمیشه ، باورم نمیشه که
You left in peace, left me in pieces
تو با خیال راحت رفتی و منو خورد شده ول کردی
Too hard to breathe, I'm on my knees
نفس کشیدن خیلی سخته، من روی زانو هام افتادم
Right now, 'ow
الان
I'm so sick of that same old love, that shit, it tears me up
حالم از عشقی به اون قدمت به هم میخوره، اون لعنتی فقط پاره پارم کرد
I’m so sick of that same old love, my body's had enough
حالم از عشقی به اون قدمت به هم میخوره، بدنم به اندازه کافی کشیده
Oh, (that same old love) [2x]
عشقی به اون قدمت
I’m so sick of that same old love, feels like I've blown apart
حالم از عشقی به اون قدمت به هم میخوره، انگار که با یه فوت از هم جدا شدم
I’m so sick of that same old love, the kind that breaks your heart
حالم از عشقی به اون قدمت به هم میخوره، از اون مدلاش که فقط قلبتو میشکنن
Oh, (that same old love) [2x]
عشقی به اون قدمت
I'm not spending any time, wasting tonight on you
من هیچ زمانی رو امشب برای تو هدر نمیدم
I know, I've heard it all
میدونم، قبلا همه اینا رو شنیدم
So don't you try and change your mind
پس سعی نمیکنی تصمیمتو عوض کنی ؟
Cause I won't be changing too, you know
چون منم تغییر نمیکنم، خودت میدونی
You can't believe, still can't believe it
تو نمیتونی باور کنی ، هنوز نمیتونی
You left in peace, left me in pieces
که تو با آرامش رفتی و منو خورد شده ول کردی
Too hard to breathe, I'm on my knees
نفس کشیدن خیلی سخته، من روی زانو هام افتادم
Right now, 'ow
الان
I'm so sick of that same old love, that shit, it tears me up
حالم از عشقی به اون قدمت به هم میخوره، اون لعنتی فقط پاره پارم کرد
I’m so sick of that same old love, my body's had enough
حالم از عشقی به اون قدمت به هم میخوره، بدنم به اندازه کافی کشیده
Oh, (that same old love) [2x]
عشقی به اون قدمت
I’m so sick of that same old love, feels like I've blown apart
حالم از عشقی به اون قدمت به هم میخوره، انگار که با یه فوت از هم جدا شدم
I’m so sick of that same old love, the kind that breaks your heart
حالم از عشقی به اون قدمت به هم میخوره، از اون مدلاش که فقط قلبتو میشکنن
Oh, (that same old love) [2x]
عشقی به اون قدمت
I'm so sick of that, so sick of that love [4x]
حالم به هم میخوره از عشق اونجوری
I'm so sick of that same old love, that shit, it tears me up
حالم از عشقی به اون قدمت به هم میخوره، اون لعنتی فقط پاره پارم کرد
I’m so sick of that same old love, my body's had enough
حالم از عشقی به اون قدمت به هم میخوره، بدنم به اندازه کافی کشیده
Oh, (that same old love) [2x]
عشقی به اون قدمت
I’m so sick of that same old love, feels like I've blown apart
حالم از عشقی به اون قدمت به هم میخوره، انگار که با یه فوت از هم جدا شدم
I’m so sick of that same old love, the kind that breaks your heart
حالم از عشقی به اون قدمت به هم میخوره، از اون مدلاش که فقط قلبتو میشکنن
Oh, (that same old love) [2x]
عشقی به اون قدمت
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی
@Music_lyrics_tele 🌹🌹
آموزش زبان انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته
@english_wordtime 🌹🌹
متن و ترجمه آهنگ Lose You To Love Me
[Verse 1]
You promised the world and I fell for it
قول های الکی بهم دادی و منم گول خوردم
توضیح : promise the world اصطلاحی هست با این معنی که برآورده کردن چیز ناممکن رو به کسی قول بدی
I put you first and you adored it
تو رو اولویت زندگیم دونستم و تو بابتش کلی خوشجال شدی
Set fires to my forest
جنگل منو به آتیش کشیدی
And you let it burn
و گذاشتی بسوزه
Sang off-key in my chorus
ترانم رو بهم زدی
توضیح : off-key یعنی آهنگ رو بالاتر یا پایین تر از اونچه که درست هست بخونن
Cause it wasn’t yours
چون متعلق بهت نبود ( تو مناسب ترانه ی زندگی من نبودی )
I saw the signs and I ignored it
همه ی این نشانه ها رو دیدم و نادیده گرفتمشون
Rose-colored glasses all distorted
همه چیز به غیر از واقعیت نوعی پیچوندن و منحرف کردنه
توضیح : Rose-colored glasses یعنی زندگی رو برخلاف اون چیزی که هست خیلی مثبت تصور کنیم
Set fire to my purpose
هدفم رو به آتیش میکشم
And I let it burn
و میزارم که بسوزه
You got off on the hurtin
تو زجر رو دوست داری
When it wasn’t yours, yeah
به شرطی که این زجر برای خودت نباشه ( زجر دادن رو دوست داری )
[Pre-Chorus]
We’d always go into it blindly
ما همیشه با این موضوع کورکورانه برخورد کردیم
I needed to lose you to find me
من بایستی تو رو گم می کردم تا بتونم خودمو پیدا کنم
This dancing was killing me softly
این رقص داره آروم آروم منو از پا درمیاره
I needed to hate you to love me, yeah
من بایستی ازت متنفر می شدم تا بعدش بتونم به خودم عشق بورزم
[Chorus]
To love, love, yeah
تا عشق بورزم ، عشق ، آره
To love, love, yeah
تا عشق بورزم ، عشق ، آره
To love, yeah
تا عشق بورزم ، آره
I needed to lose you to love me, yeah
من بایستی تو رو از دست می دادم تا بتونم به خودم عشق بورزم
To love, love, yeah
تا عشق بورزم ، عشق ، آره
To love, love, yeah
تا عشق بورزم ، عشق ، آره
To love, yeah
تا عشق بورزم ، آره
I needed to lose you to love me
من بایستی تو رو از دست می دادم تا بتونم به خودم عشق بورزم
[Verse 2]
I gave my all and they all know it
همه میدونن که من همه دار و ندارم رو به پات ریختم
You turned me down and now it’s showing
تو ازم رد شدی و الان همه چی روشن شده
In two months, you replaced us
دو ماه بیشتر طول نکشید تا جای منو با یکی دیگه عوض کنی
Like it was easy
انگاری که این کار برات خیلی آسون بود
Made me think I deserved it
اینا باعث شد که پیش خودم فکر کنم که همش حقم بود
In the thick of healing, yeah
تو دوران سختی که داشتم تلاش میکردم با قضیه کنار بیام ، آره
[Pre-Chorus]
We’d always go into it blindly
ما همیشه با این موضوع کورکورانه برخورد کردیم
I needed to lose you to find me
من بایستی تو رو گم می کردم تا بتونم خودمو پیدا کنم
This dancing was killing me softly
این رقص داره آروم آروم منو از پا درمیاره
I needed to hate you to love me, yeah
من بایستی ازت متنفر می شدم تا بعدش بتونم به خودم عشق بورزم
[Chorus]
To love, love, yeah
تا عشق بورزم ، عشق ، آره
To love, love, yeah
تا عشق بورزم ، عشق ، آره
To love, yeah
تا عشق بورزم ، آره
I needed to lose you to love me, yeah
من بایستی تو رو از دست می دادم تا بتونم به خودم عشق بورزم
To love, love, yeah
تا عشق بورزم ، عشق ، آره
To love, love, yeah
تا عشق بورزم ، عشق ، آره
To love, yeah
تا عشق بورزم ، آره
I needed to lose you to love me
من بایستی تو رو از دست می دادم تا بتونم به خودم عشق بورزم
[Verse 1]
You promised the world and I fell for it
قول های الکی بهم دادی و منم گول خوردم
I put you first and you adored it
تو رو اولویت زندگیم دونستم و تو بابتش کلی خوشجال شدی
Set fires to my forest
جنگل منو به آتیش کشیدی
And you let it burn
و گذاشتی بسوزه
Sang off-key in my chorus
ترانم رو بهم زدی
‘Cause it wasn’t yours
چون متعلق بهت نبود
[Chorus]
To love, love, yeah
تا عشق بورزم ، عشق ، آره
To love, love, yeah
تا عشق بورزم ، عشق ، آره
To love, yeah
تا عشق بورزم ، آره
I needed to lose you to love me, yeah
من بایستی تو رو از دست می دادم تا بتونم به خودم عشق بورزم
To love, love, yeah
تا عشق بورزم ، عشق ، آره
To love, love, yeah
تا عشق بورزم ، عشق ، آره
To love, yeah
تا عشق بورزم ، آره
I needed to lose you to love me
من بایستی تو رو از دست می دادم تا بتونم به خودم عشق بورزم
[Post-Chorus]
And now the chapter is closed and done
و حالا قصه ی ما به سر رسیده و همه چی تموم شده
To love, love, yeah
عشق ، عشق ، آره
To love, love, yeah
عشق ، عشق ، آره
To love, yeah
عشق ، آره
متن و ترجمه آهنگ betty
Betty , I won't make assumptions
بتی من نمیخوام یک سری فرضیه هارو تو ذهنم بسازم
(اسم دوست دختر سابق پسره ، بتی بوده و الان داره با اون صحبت میکنه)
About why you switched your homeroom,
درباره ی اینکه چرا کلاستو عوض کردی
but I think it's 'cause of me
اما فکر میکنم به خاطر من بود
Betty, one time I was riding on my skateboard
بتی ، یک بار سوار اسکیت شدم
When I passed your house It's like I couldn't breathe
وقتی داشتم از خونتون رد میشدم ، (جوری بود که دیگه) نتونستم نفس بکشم
[Pre-Chorus]
You heard the rumors from Inez
تو شایعات رو از اینز شنیدی
( اینز همون شخصیه که همین پسره باهاشه و باهاش به بتی خیانت کرده)
You can't believe a word she says Most times, but this time it was true
بیشتر وقتا تو نمیتونی حرفای اون رو باور کنی ، اما این بار حقیقت داره
( حرفایی که اینز بهت زده حقیقتن)
The worst thing that I ever did
بدترین کاری که تا حالا انجام دادم ،
Was what I did to you
کاری بود که با تو کردم (خیانت)
[Chorus]
But if I just showed up at your party
اما اگه به پارتی ای که گذاشتی بیام ،
Would you have me? Would you want me?
منو قبول میکنی؟ منو میخوای؟
Would you tell me to go straight to hell?
آیا بهم میگی که مستقیم برم به جهنم؟
Or lead me to the garden?
یا منو به باغتون میبری؟
(Garden اغلب به معنی باغچه هست. اما بعضی اوقات معنی باغ رو هم میده. مثلا تو همین شعر)
In the garden, would you trust me
آیا تو باغ ، به من اعتماد میکنی؟
( پسره ، با بتی رفته تو باغ و داره غیرمستقیم به خاطر خیانت بهش ، ازش عذر خواهی میکنه و میگه که بهش اعتماد میکنه؟)
If I told you it was just a summer thing?
اگه بهت بگم اون فقط یک دوستی کوچیک تابستونی بود؟
I'm only seventeen , I don't know anything
من فقط هفده سالمه چیزی نمیدونم
(منظورش اینِکه درباره ی عشق و عاشقی چیزی سرش نمیشه)
But I know I miss you
اما (اینو) میدونم که دلم برات تنگ شده
[Verse 2]
Betty, I know where it all went wrong
بتی ، من میدونم کجای (کارو) اشتباه کردم
(میدونم کجای کارو خراب کردم)
Your favorite song was playing From the far side of the gym
آهنگ مورد علاقت داشت از اون طرف سالن ورزش پخش میشد
I was nowhere to be found
منو نمیتونستی پیدا کنی
I hate the crowds, you know that
میدونی که ، من از جمعیت متنفرم
Plus, I saw you dance with him
بعلاوه ، من دیدم که تو داشتی با اون پسره میرقصیدی
[Pre-Chorus]
You heard the rumors from Inez
تو شایعات رو از اینز شنیدی
You can't believe a word she says Most times, but this time it was true
بیشتر وقتا تو نمیتونی حرفای اون رو باور کنی ، اما این بار حقیقت داره
The worst thing that I ever did
بدترین کاری که تا حالا انجام دادم ،
Was what I did to you
کاری بود که با تو کردم
[Chorus]
But if I just showed up at your party
اما اگه به پارتی ای که گذاشتی بیام ،
Would you have me? Would you want me?
منو قبول میکنی؟ منو میخوای؟
Would you tell me to go straight to hell?
آیا بهم میگی که مستقیم برم به جهنم؟
Or lead me to the garden?
یا منو به باغتون میبری؟
In the garden, would you trust me?
تو باغ به من اعتماد میکنی؟،
If I told you it was just a summer thing?
اگه بهت بگم اون فقط یک دوستی کوچیک تابستونی بود؟
I'm only seventeen, I don't know anything
من فقط هفده سالمه چیزی نمیدونم
But I know I miss you
اما (اینو) میدونم که دلم برات تنگ شده
[Bridge]
I was walking home on broken cobblestones
من داشتم روی سنگ فرش های شکسته به خونه میرفتم
Just thinking of you when she pulled up like
وقتی اون دختره (اینز) منو تو ماشین هل داد ، به تو فکر میکردم
A figment of my worst intentions
یک توهم از افتضاح ترین خیالات من
She said "James, get in, let's drive"
اون گفت : "جیمز ، سوار شو ، (ماشینو) برون"
Those days turned into nights
اون روز به شب تبدیل شد
Slept next to her, but
من کنار اون دختر خوابیدم
I dreamt of you all summer long
من تمام طول تابستون رو به تو فکر میکردم
[Verse 3]
Betty, I'm here on your doorstep
بتی ، من اینجام ، جلوی درتون
And I planned it out for weeks now
من هفته ها داشتم برنامه ریزی می کردم
But it's finally sinkin' in
اما در آخر اومدم
Betty, right now is the last time
اما الان آخرین وقته که
I can dream about what happens when You see my face again
من میتونم راجب اتفاقی که وقتی صورتم رو میبینی میفته ، خیال پردازی کنم
[Pre-Chorus]
The only thing I wanna do
تنها کاری که میخوام انجام بدم
Is make it up to you
اینکه با تو آشتی کنم
So I showed up at your
متن و ترجمه آهنگ Ocean eyes
I’ve been watching you
For some time
برای یه مدتی داشتم به تو نگاه میکردم
Can’t stop staring
At those oceans_eyes
نمیتونم دست از خیره شدن تو اون چشم های اقیانوسیت بردارم
Burning cities
شهرهای سوخته
And napalm skies
و آسمان شعله ور
Fifteen flares inside those ocean eyes
پانزده شعله در اون چشم های اقیانوسیت
Your ocean_eyes
چشم های اقیانوسیت
No fair
منصفانه نیست
You really know how to make me cry
تو میدونی دقیقا چطوری اشکم رو در بیاری
When you gimme (give me) those ocean_eyes
وقتی با اون چشم های اقیانوسیت بهم نگاه میکنی
I’m scared
من ترسیدم
I’ve never fallen from quite this high
تا حالا از ارتفاع به این بلندی سقوط نکردم
Falling into your ocean_eyes
سقوط کردن تو چشم های اقیانوسیت
Those ocean_eyes
اون چشم های اقیانوسیت
I’ve been walking through
A world gone blind
تا الان داشتم در یک دنیای کور قدم بر میداشتم
Can’t stop thinking of your diamond mind
نمیتونم از فکر کردن به اون ذهن الماست دست بردارم
Careful creature
مخلوق با احتیاطی که
Made friends with time
دوستاش رو با گذشت زمان انتخاب میکنه
He left her lonely with a diamond mind
اون دختر رو با ذهن الماسیش رها کرد
And those ocean_eyes
و اون چشم های اقیانوسیش
No fair
منصفانه نیست
You really know how to make me cry
تو میدونی دقیقا چطوری اشکم رو در بیاری
When you gimme those ocean eyes
وقتی با اون چشمهای اقیانوسیت بهم نگاه میکنی
I’m scared
من ترسیدم
I’ve never fallen from quite this high
من تا حالا از ارتفاع به این بلندی سقوط نکردم
Falling into your ocean_eyes
سقوط توی چشم های اقیانوسیت
Those ocean_eyes
اون چشم های اقیانوسیت
No fair
منصافه نیست
You really know how to make me cry
تو میدونی دقیقا چطوری اشکم رو در بیاری
When you gimme those ocean_eyes
وقتی با اون چشم های اقیانوسیت بهم نگاه میکنی
I’m scared
من ترسیدم
I’ve never fallen from quite this high
من تا حالا از ارتفاعی به این بلندی سقوط نکردم
Falling into your ocean_eyes
در اون چشم های اقیانوسیت
Those ocean_eyes
اون چشم های اقیانوسیت
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی 😍👇
@Music_lyrics_tele
@english_wordtime
Love Me Like You Do متن و ترجمه آهنگ
You’re the light, you’re the night
تو نوری، تو تاریکی ای
You’re the color of my blood
تو رنگ خون من هستی
You’re the cure, you’re the pain
تو درمانی و دردی
You’re the only thing I wanna touch
تو تنها چیزی هستی که میخوام لمس اش کنم
Never knew that it could mean so much, so much
هیچ وقت فکرشو نمیکردم انقدر بتونه برام پرمعنا باشه [عشق]
You’re the fear, I don’t care
تو همون ترس و وحشتی ، ولی من برام مهم نیست
‘Cause I’ve never been so high
چون تا حالا هیچ وقت تا این حد تو اوج نبودم
Follow me through the dark
توی این تاریکی دنبالم بیا
Let me take you past our satellites
اجازه بده تو رو از سرزمینمون دور کنم
You can see the world you brought to life, to life
می تونی دنیایی که بهش زندگی دادی رو ببینی!
So love me like you do
پس من رو همون طور که عشق می ورزی دوستم داشته باش
Lo-lo-love me like you do
من رو همون طور که عشق می ورزی دوستم داشته باش
Love me like you do
من رو همون طور که عشق می ورزی دوستم داشته باش
Lo-lo-love me like you do
من رو همون طور که عشق می ورزی دوستم داشته باش
Touch me like you do
من رو همون طور که لمس می کنی، لمس کن
To-to-touch me like you do
من رو همون طور که لمس می کنی، لمس کن
What are you waiting for?
منتظر چی هستی؟
Fading in, fading out
پدیدار میشی، ناپدید میشی
On the edge of paradise
در یک گوشه ای از بهشت
Every inch of your skin
هر ذره از وجود تو
Is a holy grail I’ve got to find
یک جام مقدس هست که بايد پیداش کنم
Only you can set my heart on fire, on fire
فقط تویی که می تونی قلبم رو به آتش بکشی!
Yeah, I’ll let you set the pace
میذارم تا خودت پیش ببری رابطمون رو
Cause I’m not thinking straight
چون من نمی تونم درست فکر کنم
My head’s spinning around
سرم داره گیج میره
I can’t see clear no more
دیگه نمیتونم درست ببینم
What are you waiting for?
منتظر چی هستی؟
Love me like you do, lo-lo-love me like you do
من رو همون طور که عشق می ورزی دوستم داشته باش
Love me like you do, lo-lo-love me like you do
من رو همون طور که عشق می ورزی دوستم داشته باش
Touch me like you do, to-to-touch me like you do
من رو همون طور که لمس می کنی، لمس کن
What are you waiting for?
منتظر چی هستی؟
Love me like you do, lo-lo-love me like you do (like you do)
پس من رو همون طور که عشق می ورزی دوستم داشته باش
Love me like you do, lo-lo-love me like you do (yeah)
پس من رو همون طور که عشق می ورزی دوستم داشته باش
Touch me like you do, to-to-touch me like you do
من رو همون طور که لمس می کنی، لمس کن
What are you waiting for?
منتظر چی هستی؟
I’ll let you set the pace
میذارم تا خودت پیش ببری رابطمون رو
‘Cause I’m not thinking straight
چون من نمی تونم درست فکر کنم
My head spinning around, I can’t see clear no more
سرم داره گیج میره
What are you waiting for?
منتظر چی هستی؟
Love me like you do, lo-lo-love me like you do (like you do)
پس من رو همون طور که عشق می ورزی دوستم داشته باش
Love me like you do, lo-lo-love me like you do (yeah)
پس من رو همون طور که عشق می ورزی دوستم داشته باش
Touch me like you do, to-to-touch me like you do
من رو همون طور که لمس می کنی، لمس کن
What are you waiting for?
منتظر چی هستی؟
Love me like you do, lo-lo-love me like you do (like you do)
پس من رو همون طور که عشق می ورزی دوستم داشته باش
Love me like you do, lo-lo-love me like you do (yeah)
پس من رو همون طور که عشق می ورزی دوستم داشته باش
Touch me like you do, to-to-touch me like you do
من رو همون طور که لمس می کنی، لمس کن
What are you waiting for?
منتظر چی هستی
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی 😍👇
@Music_lyrics_tele
@english_wordtime
Cardigan
[Verse 1]
Vintage tee, brand new phone
تی شرت وینتیج، گوشی مدل جدید
High heels on cobblestones
کفشهای پاشنه بلند روی سنگ فرش ها
When you are young, they assume you know nothing
تا جوانی اونا فکر میکنن تو هیچ چیزی نمیدونی
Sequined smile, black lipstick
لبخند درخشان، رژ لب سیاه
Sensual politics
سیاست های نفسانی
When you are young, they assume you know nothing
تا جوانی اونا فکر میکنن تو هیچ چیزی نمیدونی
[Chorus]
But I knew you
اما من تو رو میشناختم
Dancin' in your Levi's
در لباس های برند Levi's در حال رقص
Drunk under a streetlight, I
مست زیر نور چراغ خیابان، من
I knew you
من تو رو میشناختم
Hand under my sweatshirt
دستت زیر سویشرت من
Baby, kiss it better, I
عزیزم بهتر منو ببوس، من
[Refrain]
And when I felt like I was an old cardigan
و من حس یک ژاکت کهنه رو داشتم
Under someone's bed
که زیر تخت یکی افتاده
You put me on and said I was your favorite
تو منو کشیدی بیرون و گفتی من موردعلاقه تو هستم
[Verse 2]
A friend to all is a friend to none
کسی که با همه دوسته در واقع با هیچکسی دوست نیست
Chase two girls, lose the one
مخ دوتا دخترو میزنه و یکیشونو از دست میده
When you are young, they assume you know nothing
تا جوانی اونا فکر میکنن تو هیچ چیزی نمیدونی
[Chorus]
But I knew you
اما من تو رو میشناختم
Playing hide-and-seek and
وقتی قایم موشک باهام بازی میکردیم
Giving me your weekends, I
و آخر هفته هاتو بهم میدی، من
I knew you
من تو رو میشناختم
Your heartbeat on the High Line
ضربان قلب تو در پارک های لاین
Once in twenty lifetimes, I
یکبار در بیست سال از زندگی، من
[Refrain]
And when I felt like I was an old cardigan
و من حس یک ژاکت کهنه رو داشتم
Under someone's bed
که زیر تخت یکی افتاده
You put me on and said I was your favorite
تو منو کشیدی بیرون و گفتی من موردعلاقه تو هستم
[Bridge]
To kiss in cars and downtown bars
بوسیدن در ماشین و بارهای مرکز شهر
Was all we needed
تمام چیزی بود که ما میخواستیم
You drew stars around my scars
تو دور زخم های من ستاره میکشی
But now I'm bleedin'
اما حالا زخم های من در حال خونریزین
[Chorus]
'Cause I knew you
من تو رو میشناختم
Steppin' on the last train
وقتی در آخرین قطار قدم گذاشتی
Marked me like a bloodstain, I
مثل لکه خون روی من نشانت رو به جا گذاشتی، من
I knew you
من تو رو میشناختم
Tried to change the ending
سعی کردی پایان رو تغییر بدی
Peter losing Wendy, I
پیتر داره وندی رو از دست میده، من
I knew you
من تو رو میشناختم
Leavin' like a father
مثل پدر میری
Running like water, I
جاری مثل آب، من
And when you are young, they assume you know nothing
تا جوانی اونا میگن تو هیچ چیزی نمیدونی
[Verse 3]
But I knew you'd linger like a tattoo kiss
اما من میدونستم تو مثل یک تتو بوسه ماندگاری
I knew you'd haunt all of my what-ifs
میدونستم تو تمام ”چی میشد اگه های” منو تسخیر میکنی
The smell of smoke would hang around this long
بوی سیگارت مدتها در اینجا میمونه
'Cause I knew everything when I was young
چون من وقتی جوان بودم همه چیزو میدونستم
I knew I'd curse you for the longest time
من میدونستم برای مدت طولانی نفرینت میکنم
Chasin' shadows in the grocery line
دنبال کردن سایه ها در صف خواربار فروشی
I knew you'd miss me once the thrill expired
میدونم وقتی هیجانت به پایان رسید دلت برام تنگ میشه
And you'd be standin' in my front porch light
و تو در جلوی نور چراغ خانه من می ایستی
And I knew you'd come back to me
میدونم تو برمیگردی پیشم
You'd come back to me
And you'd come back to me
And you'd come back
و تو برمیگردی پیشم
[Refrain]
And when I felt like I was an old cardigan
و من حس یک ژاکت کهنه رو داشتم
Under someone's bed
که زیر تخت یکی افتاده
You put me on and said I was your favorite
تو منو کشیدی بیرون و گفتی من موردعلاقه تو هستم
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی
@Music_lyrics_tele 🌹🌹
آموزش زبان انگلیسی از مبتدی تا پیشرفته
@english_wordtime 🌹🌹
💥💥👈تخفیف استثنایی تمامی مجموعه های آموزشی
اطلاعات بیشتر 👇👇
/channel/list_wordtime
📝 متن و ترجمه ی آهنگ Therefore I Am از Billie Eilish
_
I’m not your friend or anything
من دوستت یا چیزی تو این مایه ها نیستم
_
Damn, you think that you’re the man
لعنتی ، تو فکر میکنی صاحب منی
_
I think, therefore, I am
من فکر میکنم ، پس هستم (وجود دارم)
_
I’m not your friend or anything
من دوستت یا چیزی تو این مایه ها نیستم
_
Damn, you think that you’re the man
لعنتی ، تو فکر میکنی صاحب منی
_
I think, therefore, I am
من فکر میکنم ، پس هستم
_
Stop, what the hell are you talking about? Ha
تمومش کن ، داری در مورد چه کوفتی حرف میزنی؟
_
Get my pretty name out of your mouth
اسم قشنگ منو از زبونت بنداز
_
We are not the same with or without
ما اصلا مثل هم نیستیم
_
Don’t talk about me like how you might know how I feel
جوری در مورد من صحبت نکن که انگار احساساتمو میدونی
_
Top of the world, but your world isn’t real
تو دنیای خودت اولی ، ولی دنیات واقعی نیست
_
Your world’s an ideal
دنیای تو ایده آله (اما حقیقت نداره)
_
So go have fun
پس برو خوش بگذرون
_
I really couldn’t care less
واقعا کوچکترین اهمیتی نمیدم
_
And you can give ’em my best, but just know
و میتونی سلاممو بهشون برسونی ، اما اینو بدون
_
I’m not your friend or anything
من دوستت یا چیزی تو این مایه ها نیستم
_
Damn, you think that you’re the man
لعنتی ، تو فکر میکنی صاحب منی
_
I think, therefore, I am
من فکر میکنم ، پس هستم (وجود دارم)
_
I’m not your friend or anything
من دوستت یا چیزی تو این مایه ها نیستم
_
Damn, you think that you’re the man
لعنتی ، تو فکر میکنی صاحب منی
_
I think, therefore, I am
من فکر میکنم ، پس هستم
_
I don’t want press to put your name next to mine
نمیخوام روزنامه ها اسم تو رو کنار اسم من بیارن
_
We’re on different lines, so I
ما تو خطای مختلفی هستیم (لول ما بهم نمیخوره) ، پس من
_
Wanna be nice enough, they don’t call my bluff
میخوام انقدر خوب باشم ، که اونا بلوف منو رو نکنن
_
Because I hate to find Articles, articles, articles
چون از دیدن مقالات متنفرم (اخبار درباره تو)
_
Rather you remain unremarkable
ترجیح میدم که تو همینطور آدم معمولی (ناشناخته) بمونی
_
(Got a lotta) Interviews, interviews, interviews
یه عالمه مصاحبه (درپیش) دارم
_
When they say your name, I just act confused
وقتی اونا اسمتو میارن ، خودمو میزنم به گیج بازی
_
Did you have fun?
خوش گذشت؟
_
I really couldn’t care less
واقعا ذره ای برام مهم نیست
_
And you can give ’em my best, but just know
و میتونی سلاممو بهشون برسونی ، اما اینو بدون
_
I’m not your friend or anything
من دوستت یا چیزی تو این مایه ها نیستم
_
Damn, you think that you’re the man
لعنتی ، تو فکر میکنی صاحب منی
_
I think, therefore, I am
من فکر میکنم ، پس هستم (وجود دارم)
_
I’m not your friend or anything
من دوستت یا چیزی تو این مایه ها نیستم
_
Damn, you think that you’re the man
لعنتی ، تو فکر میکنی صاحب منی
_
I think, therefore, I am
من فکر میکنم ، پس هستم
_
I’m sorry
متاسفم
_
I don’t think I caught your name
فکر کنم اسمتو نگرفتم
_
I’m sorry
متاسفم
_
I don’t think I caught your name
فکر کنم اسمتو نگرفتم
_
I’m not your friend or anything
من دوستت یا چیزی تو این مایه ها نیستم
_
Damn, you think that you’re the man
لعنتی ، تو فکر میکنی صاحب منی
_
I think, therefore, I am
من فکر میکنم ، پس هستم (وجود دارم)
_
I’m not your friend or anything
من دوستت یا چیزی تو این مایه ها نیستم
_
Damn, you think that you’re the man
لعنتی ، تو فکر میکنی صاحب منی
_
I think, therefore, I am
من فکر میکنم ، پس هستم
🎶🎶🎶
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی 😍👇
@Music_lyrics_tele
@english_wordtime
لیست مجموعه های آموزشی کانال رو تو لینک زیر ببینید 👇👇🙂
/channel/list_wordtime
📝 متن و ترجمه آهنگ New Thang از Redfoo
_
Oh, the way that you pop, girl
اوووو، اونجوری ک تو پاپ میخونی دختر
_
Makes me go cray, show me whachya got, girl
منو دیوونه میکنه، ب من نشون بده چی تو چنته داری دختر!
_
You could be my New Thang
تو میتونی مارس جدید من باشی
_
Makes me go cray, do ya luv that drop, girl
منو دیوونه میکنه، تو عاشق افتادنی دختر؟
_
You could be my New Thang
تو میتونی مارس جدید من باشی
_
Aha, uhuhu uhuhu
آهااا
Aha, uhuhu uhuhu
آهااا
_
Get saxy, girl, get saxy
جذاب شو، دختر، جذاب شو
Get saxy, girl, get saxy
جذاب شو، دختر، جذاب شو
Get saxy, girl, get saxy
جذاب شو، دختر، جذاب شو
_
I heard it's yo birthday
شنیدم تولدته
_
Grab a drink if ya thirsty
ی نوشیدنی میزنیم سلامتیت
_
I can see that ya need an OG
میتونم ببینم که به OG نیاز داری
_
That can do ya the beast and the worst way
این تورو به جانور و بدترین حالتت بدل میکنه
_
Pop it like a go-go
بخونش مثل یک گوگل
_
Drop it like a low-low
بندازش مثل low_low
_
What's that? It's a go-pro?
این چیه،،، یک go_pro هست
_
So I can watch that back, HD- Slo-mo
پس من میتونم پشتت رو hd و اسلوموشن ببینم
_
I don't care if it's the first beat
اهمیتی نمیدم اگه این اولین ضربت باشه
_
I'll take ya back to my place
من برت میگردونم ی جای خودم
_
We can skip first base
ما میتونیم چیزهای پایای رو رد کنیم
_
Cuz a playa like me
چون شبیه من بازی میکنی
_
Tryna slide into home plate
برو ب صفحه اصلی
_
Clap clap, make it clap
دست دست، دست بزنید
_
Lights on, lights off
چراغها روشن و چراغها خاموش
_
Make it clap
دست بزنید
_
Yeah
آها
_
Make it clap
دست بزنید
_
My name ain't Santa
اسم من بابا نوئل نیست
_
But she sittin' on my lap
ولی اون روی پاهام نشسته
_
Oh, the way that you pop, girl
اوووو، اونجوری ک تو پاپ میخونی دختر
_
Makes me go cray, show me whachya got, girl
منو دیوونه میکنه، ب من نشون بده چی تو چنته داری دختر!
_
Aha, uhuhu uhuhu
آهااا
Aha, uhuhu uhuhu
آهااا
_
Get saxy, girl, get saxy
جذاب شو، دختر، جذاب شو
Get saxy, girl, get saxy
جذاب شو، دختر، جذاب شو
Get saxy, girl, get saxy
جذاب شو، دختر، جذاب شو
_
I heard that ya single
اینو شنیدم ک تو سینگلی
_
Now ya talkin' my lingo
حالا تو با lingo من حرف میزنی
_
Let's play casino
بزن بریم کازینو بازی کنیم
_
Bring four friends plus you
بیار چهارتا دوستاتو ب اضافه خودت
_
Bingo! Ye ain't nuttin' but a flirt
حله! تو بدرد چیزی جز لاس زدن نمیخوری
_
The way ya bouncin' in that shirt
بخاطر همینه ک تو این لباس تن درستی
_
It's amaxin' how ya drop it
این عجیبه ک تو میندازیش
_
Pick it up and still make it work
برش دار و هنوزم کار میکنه
_
Yo body lethal, I might LA freak ya
تن تو کشندست، امکان داره ازت بترسم
_
Goddamit, that booty fast
لعنت بهش اون ..... سریعه
_
Sittin' high up on yo back
بالا روی کمرت نشته
_
What the fk did they feed ya
چه کوفتی بهت دادن خوردی؟
_
Clap clap, make it clap
دست دست، دست بزنید
_
Lights on, lights off
چراغها روشن و چراغها خاموش
_
Make it clap
دست بزنید
_
My name ain't Apple
اسم من اپل نیست
_
But they call me the Mac
ولی همه اونا منو مک صدا میکنن
_
Oh, the way that you pop, girl
اوووو، اونجوری ک تو پاپ میخونی دختر
_
Makes me go cray, show me whachya got, girl
منو دیوونه میکنه، ب من نشون بده چی تو چنته داری دختر!
_
You could be my New Thang
تو میتونی مارس جدید من باشی
_
Oh, the way that you move
اووو، اونجوری ک تو حرکت میکنی
_
Makes me go cray, do ya luv that drop, girl
منو دیوونه میکنه، تو عاشق افتادنی دختر؟
_
You could be my New Thang
تو میتونی مارس جدید من باشی
_
Aha, uhuhu uhuhu
آهااا
Aha, uhuhu uhuhu
آهااا
_
Get saxy, girl, get saxy
جذاب شو، دختر، جذاب شو
Get saxy, girl, get saxy
جذاب شو، دختر، جذاب شو
Get saxy, girl, get saxy
جذاب شو، دختر، جذاب شو, ooh
🎶🎶🎶
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی 😍👇
@Music_lyrics_tele
@english_wordtime
آهنگ million years ago از adele
only wanted to have fun
Learning to fly, learning to run
I let my heart decide the way
فقط می خواستم خوش بگذرانم
پرواز کردن را بیاموزم، دویدن را بیاموزم
اجازه می دادم قلبم مسیرم را مشخص کند
When I was young
Deep down I must have always known
That this would be inevitable
To earn my stripes I’d have to pay and bare my soul
وقتی جوان بودم
در عمقم باید همیشه می دانستم
که این می تواند اجتناب ناپذیر باشد
برای بدست آوردن شهرتم باید تقاص بدهم و روحم را عریان کنم.
I know I’m not the only one
Who regrets the things they’ve done
Sometimes I just feel it’s only me
Who can’t stand the reflection that they see
می دانم که تنها فرد نیستم
که برای چیزهایی که انجام داده افسوس می خورد
گاهی فکر می کنم که فقط خودم هستم
که نمی تواند بازتاب آنچه می بیند را تحمل کند.
I wish I could live a little more
Look up to the sky, not just the floo
کاش می توانستم کمی بیشتر زندگی کنم ( بیشتر کودک بمانم )
به آسمان نگاه کنم، نه تنها سقف
I feel like my life is flashing b
And all I can do is watch and cry
I miss the air, I miss my friends, I miss my mother
I miss it when life was a party to be thrown
But that was a million years ago
حس می کنم زندگیم مثل برق ( از مقابل چشمانم ) عبور می کند
و تنها کاری که از پسم بر می آید نگاه کردن و گریستن است
دلم برای هوا ( فضا ) تنگ شده، برای دوستانم، برای مادرم
دلم برای زمانی که زندگی یک جشن بود تنگ شده
اما این برای میلیون ها سال پیش است.
When I walk around all of the streets
Where I grew up and found my feet
They can’t look me in the eye
It’s like they’re scared of me
I try to think of things to say
Like a joke or a memory
But they don’t recognize me now in the light of day
وقتی اطراف تمام خیابان ها قدم می زنم
جایی که بزرگ شدم و خودم را پیدا کردم
آنها نمی توانند به چشمانم نگاه کنند
گویا از من می ترسند
سعی می کنم به چیزهایی که می خواهم بگویم فکر کنم
مانند یک جوک یا خاطره
اما آنها در روشنای روز هم مرا نمی شناسند .
I know I’m not the only one
Who regrets the things they’ve done
Sometimes I just feel it’s only me
Who never became who they thought they’d be
می دانم که تنها نیستم ( تنها فرد نیستم )
که برای چیزهایی که انجام داده افسوس می خورد
گاهی فکر می کنم که فقط خودم هستم
که هیچ وقت آن کسی که فکر می کردند باید بشوند نشدند
I wish I could live a little more
Look up to the sky, not just the floor
I feel like my life is flashing by
And all I can do is watch and cry
I miss the air, I miss my friends, I miss my mother
I miss it when life was a party to be thrown
But that was a million years ago
A million years ago
کاش می توانستم کمی بیشتر زندگی کنم ( بیشتر کودک بمانم )
به آسمان نگاه کنم، نه تنها سقف
حس می کنم زندگیم مثل برق ( از مقابل چشمانم ) عبور می کند
و تنها کاری که از پسم بر می آید نگاه کردن و گریستن است
دلم برای هوا ( فضا ) تنگ شده، برای دوستانم، برای مادرم
دلم برای زمانی که زندگی یک جشن بود تنگ شده
اما این برای میلیون ها سال پیش است.
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی 😍👇
@Music_lyrics_tele
@english_wordtime
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی 😍👇
@Music_lyrics_tele
@english_wordtime
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی 😍👇
@Music_lyrics_tele
@english_wordtime
قسمت دوم - ادامه متن آهنگ Seven rings از Ariana Grande
_
Nothing but net when we shoot
هر چیزی میخوایم بهش میریسیم
_
Look at my neck, look at my jet
به گردنم نگاه کن، به جتم نگاه کن
_
Ain’t got enough money to pay me respect
پول کافی نداری که بهم احترام بزاری
_
Ain’t no budget when I’m on the set
وقتی سر صحنه فیلم برداریام بودجه ته میکشه
_
If I like it, then that’s what I get, yeah
اگه ازش خوشم بیاد، پس همونه که میگیرمش، آره
_
I want it, I got it, I want it, I got it (Yeah)
مخوامش، دارمش، میخوامش، دارمش (آره)
_
I want it, I got it, I want it, I got it (Oh yeah, yeah)
میخوامش، دارمش، میخوامش، دارمش (اوه آره آره)
_
You like my hair? Gee, thanks, just bought it
موهام رو دوست داری؟ وای، ممنون، تازه خریدمش
_
I see it, I like it, I want it, I got it (Yep)
میبینمش، ازش خوشم میاد، میخوامش، میخرمش، آره
🎶🎶🎶
مخزن آهنگ های انگلیسی با ترجمه فارسی 😍👇
@Music_lyrics_tele
@english_wordtime