9010
ارتباط با ما t.me/L_e_c لیست کامل مجموعه های مدرسه مکالمه t.me/addlist/3Mu1adNbW55mNmJk اگر میخواهید به صورت ماندگار لغات را به ذهن خود بسپارید با ما مشاوره کنید
✅🙏⭐️❤️
سر سجاده دنبال خدا نگرد میخوای خدا رو ببینی اینجا ببینش قابل توجه افرادی که میخواهند خدا رو ببینند.
این پست ربطی به زبان انگلیسی ندارد.
📝Lyrics:
Im callin? u
with all my goals my very soul, it fallin? through
in need of u
to trust in my faith, my tears and my ways is drownin? so
I can not always show it but don?t doubt my love
Im callin? u
with all my time and all my fights in search for truth
tryin? to reach u
see the worth of my sweat, my house, my bed
lost in sleep
will not be false in who I am as long as I breathe
I don?t need no body
I don?t fear no body
I don?t call no body but you
my one and only
all I need in my life?
Im callin? u
with all my joy and all my love is feelin? good
cuz its due to u
see the time of my life, my days and my nights
so its aright
at the end of the day I still got enough on me and my
Im callin u
all my keys and my biz went so so smoothe
Im thaking u
see the house in my life, my patience my wife
with all that I know
take no more than I deserve still need to learn more
*chorus*
Waqas:
our relationship so complex
found u when I was heading straight for hell and quest
u have no one to compare too
cuz when I lie to myself it aint hittin? from u
I guess im thankful
word on the street is ur changin me, it shows in my behaviour
past, present, future
lay it all out
found my call in your house.
let the whole world know what this love is aboutOutlandish • 2005
Callin' U
➖➖➖➖🔔➖➖➖➖➖➖Читать полностью…
👈🔹 یادگیری انگلیسی با سریال How I Met Your Mother زیر نویس فارسی و انگلیسی ویدیوهای جداگانه
➖➖➖➖➖🔔➖➖➖➖➖
فیلم The Hating Game (2021)
282_
⭐️IMDB : 6.2 / 10
🍅Rotten Tomatoes : 69%
ژانر : عاشقانه , کمدی
رده سنی : به افراد زیر 17 سال توصیه نمیشود.
خلاصه : داستان دختری به نام لوسی که با تصمیم گیری برای رسیدن به موفقیت حرفه ای بدون به خطر انداختن اخلاقیاتش، بازی بی رحمانه ای را در برابر دشمن سرد و حرفه ای خود، جاشوا، آغاز می کند
این فیلم از مجموعه ۲۹۳ فیلم سینمایی با دو زیرنویس انگلیسی و فارسی همزمان ببینید. و لذت ببرید
اطلاعات بیشتر در مورد این مجموعه اینجاست
سرعت یادگیری زبان انگلیسی خود را افزایش دهید
Yalda Night is one of the oldest surviving traditions from ancient Iran. Its roots go back to astronomy, the solar cycle, and the spiritual beliefs of Iranians before the Achaemenid period. Yalda refers to the longest and darkest night of the year — the night after which the days gradually become longer and light overcomes darkness.
Thousands of years before modern calendars were created, ancient Iranians carefully observed the movement of the sun. They realized that at the end of autumn, there comes a night longer than all others, and after it, the sun seems to regain its strength. For people whose lives depended on agriculture and nature, this change was of great importance.
That is why this night was seen not only as a natural event but also as a symbol of the rebirth of light, warmth, and life.
Happy Yalda Night!
On this longest and most magical night of the year, may your heart be filled with love, laughter, and light.
As we celebrate the beauty of Persian culture and togetherness, let’s make every conversation brighter — just like the glow of pomegranate seeds under the Yalda moon.
With love and warmth from Conversation School 🌙❤️
آیا میدونی مشکل این جمله چیه؟
هم میهنان عزیز با توجه به گرانی ساعتی لبیات و کمپین مردم دلیر ایران لطفا تا اطلاع ثانوی لبنیات نخرید ما که این همه مشکلات داریم این را تحمل کنید تا بفهمن که مردم ایران با هم اتحاد دارندЧитать полностью…
📝Lyrics:
Lookin' right, lookin' like
All the stars are fated
I remember the night
I was so frustrated
I touch your hand for the first time
I see it on your face, then
Another lifetime's flashin' by
I'm here
Standin' in the same dress
You're in your apartment
I'm already gone
When you left, I bet you held her body closer
And I was hopin' you would tell her it was over
You're all I think about and everywhere I look
I know it's bad, but we could be so good
Couple yеars flashin' by
And I'm doin' okay
In the back of my mind
All I hear is your name
I bеt you're happy and that's fine
But I regret just one thing
I never got to change your mind
I'm here
Standin' in the same dress
You're in your apartment
I'm already gone
Talkin'
Wildly out of context
I wish things were different
But I'll never know
When you left, I bet you held her body closer
And I was hopin' you would tell her it was over
You're all I think about and everywhere I look
I know it's bad, but we could be so good
Maria calls me and she says she's getting married
She asked me if there's any extra weight I carry
And do I think about the one that got away
I know his name, I think about him everyday
When you left, I thought you held her body closer
I never knew that you would tell her it was over
'Cause I'm all you think about and everywhere you look
I know it's bad, but we could be so goodHalsey • 2022So Good
👈🔹چه پادکستی و چگونه بشنویمЧитать полностью…
Learn English: Secretion vocabulary
با پادکست، انگلیسی را سریع و قوی بیاموزЧитать полностью…
"Autumn is a second spring where every leaf is a flower of its final hour."
"پاییز، بهاری دوباره است که در آن، هر برگ، گُلی در آخرین ساعتِ زندگیاش محسوب میشود."
/channel/life_and_love_quotesЧитать полностью…
عشق تو سرمایه است
گروه چت انگلیسی
در این گروه میتوانید با دیگران صحبت کنید و انگلیسی خود را تقویت کنید.
لطفاً ادب را رعایت کنید به پیوی دیگران وارد نشوید و حتماً آیدی و اسم داشته باشید
افرادی که قصد عضویت در چت روم انگلیسی را دارند باید حتماً آیدی و اسم داشته باشند وجود آیدی تلگرام ضرورت تایید ورود به گروه چت هست.Читать полностью…
مانند آیدی زیر
@L_e_c
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
واژه: Slippery
ترجمه فارسی:
لغزنده، سُر، پرخطر (به دلیل لغزندگی)، یا غیرقابل اعتماد (به صورت استعاری).
ریشهیابی (Etymology)
کلمه “Slippery” ریشه در زبان انگلیسی قدیم (Old English) دارد و به طور مستقیم از یک فعل منشأ گرفته است:
ریشه اصلی (انگلیسی قدیم): این واژه از فعل انگلیسی قدیم “slipprian” (یا “slippan”) مشتق شده است که به معنای “لغزیدن” یا “سُر خوردن” بود.
ریشه ژرمنی: این فعل انگلیسی قدیم خود دارای ریشههایی در زبانهای ژرمنی (مانند Dutch slippen یا German schlüpfen) است که همگی بر مفهوم حرکت ناگهانی و بدون کنترل روی یک سطح تأکید دارند.
پسوند: پسوند “-y” به کلمه اضافه شده است تا آن را به یک صفت تبدیل کند، یعنی “چیزی که دارای ویژگی لغزندگی است”.
تکامل معنا:
معنای اصلی “Slippery” کاملاً فیزیکی است و به سطوحی اشاره دارد که اصطکاک کمی دارند (مانند یخ یا سطوح خیس).
اما مانند بسیاری از کلمات، یک معنای استعاری نیز پیدا کرده است:
استعاره در شخصیت: وقتی شخصی “Slippery” توصیف میشود، به این معناست که او غیرقابل اعتماد، حیلهگر یا گریزپا است؛ یعنی به سختی میتوان او را در دام انداخت یا مسئولیت کاری را به گردن او انداخت، درست مانند تلاش برای گرفتن یک جسم لغزنده با دست.
نتیجهگیری:
واژه Slippery مستقیماً از مفهوم “سُر خوردن” در انگلیسی قدیم آمده است و هر دو کاربرد لغزندگی فیزیکی و غیرقابل اعتماد بودن شخص را پوشش میدهد.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
واژه: Ambiguous
ترجمه فارسی:
مبهم، دوپهلو، دارای معانی متعدد.
ریشهیابی (Etymology)
کلمه “Ambiguous”
ریشه در زبان لاتین دارد و از دو بخش اصلی تشکیل شده است:
Ambi-: این پیشوند لاتین به معنای “هر دو” یا “در هر دو طرف” است. (دقیقاً مشابه پیشوند “ambi”
در کلماتی مانند
ambidextrous
به معنی “هر دو دست” یا
ambivalent
به معنی “دو سوگرا”.)
Agere: این ریشه لاتین به معنای “حرکت دادن” یا “به جلو راندن” است. (این ریشه در کلماتی مانند agenda یا act نیز دیده میشود.)
ترکیب ریشهها:
بنابراین، معنای تحتاللفظی “Ambiguous” در لاتین به چیزی اشاره دارد که “به هر دو طرف حرکت میکند” یا “به دو مسیر مختلف اشاره دارد”.
تکامل معنا:
از آنجایی که یک چیز “به هر دو طرف” اشاره کند، به طور طبیعی دارای دو یا چند تفسیر ممکن خواهد بود. در نتیجه، این کلمه در زبان انگلیسی به معنای “غیرواضح” یا “دارای بیش از یک معنی محتمل” به کار میرود.
نتیجهگیری:
وقتی میگوییم یک جمله Ambiguous است، یعنی این جمله به گونهای ساخته شده که مانند راهی است که به دو مسیر مختلف منتهی میشود و شما نمیدانید کدام مسیر را باید انتخاب کنید؛ در نتیجه معنای آن غیرقطعی است.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
🗣️ تفاوت Salary و Wage
هر دو کلمه به معنای دستمزد و پولی است که در ازای کار دریافت میکنید، اما تفاوت اصلی در «نحوه محاسبه» و «زمان پرداخت» آنها است.
۱. واژه Salary (حقوق ماهیانه یا سالانه)
این کلمه برای حقوقهای ثابت استفاده میشود. معمولاً کارمندان رتبه بالا، معلمان یا مهندسان Salary دریافت میکنند. این مبلغ بر اساس یک قرارداد سالانه تعیین شده و معمولاً ماهی یک بار به حساب فرد واریز میشود. مقدار این پول با کم و زیاد شدن ساعت کاری در یک روز خاص تغییر نمیکند.
مثال: حقوق یک مدیر بانک یا یک استاد دانشگاه.
جمله نمونه: She receives a competitive annual salary.
ترجمه: او حقوق سالانه رقابتی و خوبی دریافت میکند.
۲. واژه Wage (دستمزد ساعتی یا روزانه)
این کلمه برای کارهایی استفاده میشود که بر اساس میزان ساعت کار یا مقدار حجم کار انجام شده پرداخت میشود. کارگران کارخانهها، خدماتیها یا کسانی که کارهای پارهوقت انجام میدهند معمولاً Wage میگیرند. اگر آنها بیشتر کار کنند، پول بیشتری میگیرند و اگر کمتر کار کنند، پول کمتری.
مثال: دستمزد یک کارگر ساختمانی یا شخصی که در کافه به صورت ساعتی کار میکند.
جمله نمونه: The minimum wage has increased this year.
ترجمه: حداقل دستمزد (ساعتی) امسال افزایش یافته است.
خلاصه کاربردی برای یادگیری
کلمه Salary برای حقوقهای ثابت و رسمی است که معمولاً به صورت ماهیانه پرداخت میشود.
کلمه Wage برای دستمزدهایی است که بر اساس ساعت، روز یا هفته محاسبه میشود.
یک اصطلاح مرتبط
واژه دیگری به نام Income وجود دارد که به معنای «درآمد کلی» است. این کلمه شامل تمام پولهایی میشود که شما از حقوق، سرمایهگذاری یا هر راه دیگری به دست میآورید.
🎬 فیلم" The Hating Game (2021)"
📝 #زیرنویس_چسبیده_فارسی_انگلیسی
اطلاعات بیشتر در مورد این مجموعه اینجاست
293 فیلم سینمایی
Yalda and the Belief in the Birth of Light
In Iranian philosophy, light has always symbolized truth, life, wisdom, and goodness, while darkness stood for cold, stillness, and decay. Yalda Night marked the boundary between these two forces — the night when darkness reached its peak, but from that very moment, its decline began.
ترجمه
Ancient Iranians believed this transformation symbolized the “birth of the sun.”
Wishing you a joyful Yalda Night!
May this longest night bring you happiness and light throughout the coming days.
Conversation School 🌙❤️Читать полностью…
شب یلدا، بلندترین و یکی از زیباترین شبهای سال است؛ جشنی برای پیروزی نور بر تاریکی و امید بر ناامیدی.
خانوادهها گرد هم میآیند، میخندند، شعر میخوانند – بهویژه اشعار حافظ – و با انار و هندوانه، که نماد زندگی و تازگیاند، از این شب استقبال میکنند.
در سکوت قلب زمستان، یلدا به ما یادآوری میکند که حتی تاریکترین شبها نیز خواهند گذشت و سپیدهای تازه طلوع خواهد کرد.
این شبی است سرشار از گرما، عشق و باهمبودن؛ شبی که در آن، هر شمع و هر لبخند، اندکی از تاریکی میکاهد.
🔸🔸▬🔸 خودآموز مکالمه🔸▬🔸Читать полностью…
👉🔹American English File
امریکن انگلیش فایل
زبان + انگيزه = فرصت،
شعار مجموعه جديد American English File مي باشد.
مشکل اصلی این جمله در ساختار نظم کلمات (Word Order) است.
زمانی که یک سوال در دل یک جمله دیگر قرار میگیرد،
دیگر حالت سوالی مستقیم ندارد و نباید جای فعل و فاعل عوض شود
مثالهای مشابه برای یادگیری بهتر
👈🔹 یادگیری انگلیسی با سریال How I Met Your Mother زیر نویس انگلیسی
واژه Mutually یکی از کلمات بسیار زیبا و کاربردی در متون رسمی، علمی و حتی مکالمات روزمره انگلیسی است. در ادامه این واژه را به صورت کامل بررسی میکنیم:
۱. شرح معنا و کاربرد
این کلمه یک قید است که به معنای «بهطور متقابل»، «دوجانبه» یا «بهصورت مشترک» به کار میرود. وقتی کاری بهطور Mutually انجام میشود، یعنی هر دو طرفِ یک رابطه یا معامله، به یک اندازه در آن نقش دارند یا تحت تأثیر آن هستند.
مثال: وقتی دو نفر به یکدیگر احترام میگذارند.
جمله نمونه: They have a mutually beneficial relationship.
ترجمه: آنها یک رابطه سودمندِ متقابل دارند. (یعنی هر دو طرف سود میبرند).
۲. ریشهیابی (Etymology)
ریشهیابی این کلمه به درک عمیقتر معنای آن کمک میکند:
ریشه لاتین: این واژه از کلمه لاتین Mutuus گرفته شده است که به معنای «قرض داده شده» یا «در مقابلِ چیزی» است.
ریشه هندواروپایی: ریشه باستانیتر آن Mei است که به معنای «عوض کردن»، «مبادله کردن» یا «تغییر دادن» است. (جالب است بدانید کلماتی مثل Mutation به معنای جهش یا تغییر هم از همین ریشه هستند).
ساختار واژه: * Mutual: صفت (متقابل)
ly-: پسوند قیدساز (بهطورِ...)
در واقع مفهوم اصلی ریشه این کلمه، «داد و ستد» و «تعامل دو طرفه» است.
۳. ترکیبات رایج (Collocations)
این واژه معمولاً با کلمات زیر همراه میشود که یادگیری آنها بسیار مفید است:
Mutually exclusive: دو چیزی که با هم تداخل دارند و نمیتوانند همزمان وجود داشته باشند (متناقض).
Mutually agreed: چیزی که مورد توافق هر دو طرف است.
Mutually respect: احترام متقابل.
۴. یک مثال برای درک بهتر
تصور کنید دو شرکت با هم همکاری میکنند. اگر فقط یک شرکت سود ببرد، این رابطه Mutually beneficial نیست. اما اگر هر دو با هم رشد کنند، این واژه دقیقاً مصداق پیدا میکند.
➖➖➖➖🔔➖➖➖➖➖➖🔸
اگر قصد مهاجرت دارید یا میخواهید بدون کناب و کلاس انگلیسی بفهمید و صحبت کنید➖➖➖➖➖➖➖➖🔔➖➖🔸 Читать полностью…
برای آموزش واژه Citizen، بهتر است آن را از سه منظرِ «ریشه»، «معنا» و «کاربرد در جمله» بررسی کنیم تا در ذهن ماندگار شود.
🎙 So Good • 2022
🎼 Halsey
••• #Pop
Learn English: Fruit skin vocabulary
با پادکست، انگلیسی را سریع و قوی بیاموزЧитать полностью…
تفاوت بین Classy و Elegant
Elegant
Classy
نکته اصلی تفاوت:
👈پادکست All Ears و IELTS Energy podcast
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
واژه: Inherit
ترجمه فارسی:
به ارث بردن، وارث شدن، به میراث بردن.
ریشهیابی (Etymology)
کلمه “Inherit” از طریق زبان فرانسه به انگلیسی راه یافته است و ریشه در قوانین وراثت در دوران باستان دارد:
ریشه اصلی (لاتین): این واژه از کلمه لاتین “hērēs” مشتق شده است که به معنای “وارث” یا “جانشین” است.
پیشوند (لاتین): پیشوند “in-” در اینجا به معنای “در” یا “داخل” نیست، بلکه یک تشدید کننده است (مانند کلمه inflame). بنابراین “in-hērēs” به کسی اشاره دارد که به طور کامل وارث چیزی میشود.
عبور از فرانسه: این واژه در زبان فرانسه قدیم به شکل “enheriter” درآمد که به معنای “وارث کردن” یا “به ارث دادن” بود.
ورود به انگلیسی: در قرن چهاردهم، این واژه به انگلیسی به شکل “Inherit” وارد شد و معنای اصلی خود را حفظ کرد.
تکامل معنا:
معنای اصلی “Inherit” به طور مستقیم به انتقال قانونی دارایی، اموال، یا عناوین از یک فرد فوت شده به وارثان او اشاره دارد.
با این حال، این کلمه یک معنای گستردهتر نیز دارد:
وراثت ویژگیها: “Inherit” میتواند به انتقال ویژگیهای غیرمادی مانند ژنها، استعدادها، یا ویژگیهای شخصیتی از والدین به فرزندان نیز اشاره کند.
وراثت غیرمستقیم: همچنین میتواند به دریافت یا کسب چیزی اشاره کند که به طور مستقیم به ارث نرسیده است، اما از یک منبع قبلی به دست آمده است (مثلاً “We inherited a strong work ethic from our parents”).
نتیجهگیری:
واژه Inherit از مفهوم لاتین “hērēs” به معنای وارث گرفته شده است و نشان میدهد که وارث به طور کامل جایگزین فرد قبلی میشود و اموال و حقوق او را در اختیار میگیرد.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
┏━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┓
واژه: Manage
ترجمه فارسی:
مدیریت کردن، اداره کردن، توانستن، کنترل کردن.
ریشهیابی (Etymology)
کلمه “Manage” مسیری پیچیده را طی کرده است، از ایتالیا شروع شده و از طریق فرانسه به انگلیسی وارد شده است:
ریشه اصلی (ایتالیایی): این کلمه در اصل از کلمه ایتالیایی “maneggiare” میآید که به معنای “دست زدن به اسب” یا “ترویض کردن اسب” است.
پیشوند (لاتین): کلمه “maneggiare” خود از کلمه لاتین “manus” به معنای “دست” (Hand) گرفته شده است. (دقیقاً مشابه ریشه “man” در کلماتی مانند manual یا manicure).
عبور از فرانسه: این واژه سپس وارد زبان فرانسه به شکل “manège” شد که به محل تعلیم اسب (مانژ) یا عمل کنترل اسب اشاره داشت.
ورود به انگلیسی: در قرن شانزدهم، این واژه به انگلیسی به شکل “Manage” وارد شد و معنای آن از کنترل فیزیکی اسب به کنترل و هدایت امور تعمیم پیدا کرد.
تکامل معنا:
در ابتدا، “Manage” بیشتر به کنترل فیزیکی و مهارت در مدیریت یک اسب سرکش اشاره داشت. با گذشت زمان، این معنا گسترش یافت تا شامل مهارت در کنترل هر نوع موقعیت، سازماندهی منابع، و هدایت موفقیتآمیز یک سازمان یا پروژه شود.
نتیجهگیری:
وقتی شما امروز کسی را “مدیر” (Manager) مینامید، در واقع به او لقبی دادهاید که بر مهارت او در “گرفتن زمام امور در دست” (مانند دست گرفتن افسار اسب) تأکید دارد تا به یک هدف مشخص برسد.
┗━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┛
کلمات ترکیبی