МАГЛУБЕ
Маглубе (маклуба...)--популярное блюдо восточной кухни,дословно переводится--перевёрнутый.
Готовится очень просто,из овощей,риса и мяса.
Овощи берутся любые,на свой вкус,мясо--можно курицу,можно любое другое.
300 гр мяса,стакан риса,2 больших помидора,3 баклажана,150 гр фарша.
Итак:
Кусочки мяса обжарить на сильном огне и сложить в казан.Рис заранее замочить на полчаса в сильно солёной тёплой воде,затем промыть и сцедить воду (на 300 гр мяса--1 стакан риса).
Баклажаны нарезать крупно,присолить и оставить на полчаса.Затем обжарить их во фритюре.
Помидоры нарезать крупно и обжарить на сковороде до появления характерного аромата жареных помидоров.
Собираем блюдо:
На дне казана уже лежит мясо,затем положить слоями рис,баклажаны и помидоры--не забывайте соль и перец,сверху залить горячим бульоном до уровня риса и оставить на огне до готовности--бульон должен весь впитаться.После этого между казаном и крышкой положить бумажные салфетки и оставить маглубе "дойти" минут на двадцать.Затем перевернуть на блюдо.
Сверху щедро сдобрить фаршем,обжаренным с луком на масле и посыпать кедровыми орешками.
Вкус и аромат блюда просто потрясающий.
Подают с овощными салатами.
Приятного аппетита!
@TurkishTG
Канал для настоящих женщин! Секреты красоты, молодости и здоровья, а также модные советы.
@WomenRu
Фразы:
Her ihtimale karşı – На всякий случай
Her şey yolunda – Всё в порядке
Her zamanki gibi – Как всегда
Hiç fark etmez – Мне всё равно
Hoş bulduk – Ответная реплика на «Добро пожаловать»
Hoş geldiniz – Добро пожаловать!
İyi olur – Это будет хорошо
İyi yolculuklar! - Счастливого пути!
Kolay gelsin – Бог в помощь
Lâf aramızda – Между нами говоря
Maalesef – К сожалению
Memnuniyetle – С удовольствием!
Müthiş! – Удивительно!
Mükemmel! – Превосходно!
Ne bileyim(ben) – Откуда мне знать
Ne oldu? – Что случилось?
Ne olursa olsun! – Будь что будет!
Ne oluyor? – Что тут происходит?
Ne var ne yok? – Что нового?
Neden olmasın? – Почему бы и нет?
Nerede o günler! – Где те прекрасные дни!
Neyse – Ладно, ну что ж теперь
Özür dilerim geç kaldım – Извините, я опоздал
Saat kaç? – Сколько времени?
Siz nasılsınız? – А как вы?
Tamam, olur – Хорошо, ладно
Telefonlasiriz (телефонлашырыз) – Созвонимся!
Ümit ediyorum – Я надеюсь
Unutma! – Не забудь!
@TurkishTG
Короткие фразы на турецком языке:
Aynen! - Точно!
Doğru - Верно/ правильно
Yanlış - Неверно, неправильно
Gerçek - Правда
Yalan - Ложь
Oldukça - Довольно, достаточно
Yeterli - Достаточно, хватит
Tamam - Ладно
Peki - Ладно, хорошо
Memnuniyetle - С удовольствием
Seve seve - С радостью
Katılıyorum - Я согласен
Ciddiyim - Я серьезно
Eminim - Уверен(а)
Bu şaka mı? - Это шутка?
Şüpheliyim - Сомневаюсь
Bence evet / Bence hayır - Думаю, да / Думаю, нет
Bir anlamda - В каком-то смысле
Tam böyle - Именно так
Bu imkansız - Это невозможно
Mümkün - Может быть, возможно
Şüphesiz - Без сомнения
Asla - Никогда, низачто
Tabii ki değil - Конечно нет
Böyle hiçbir şey - ничего подобного
Olamaz - Не может быть
@TurkishTG
сыпать; спать
Tatmák - пробовать
Yemék - есть (питаться)
Kavurmák - жарить
İçmék - [ичмэкь] - пить
➡ Речевая деятельность
Demék - иметь в виду, сказать
Konuşmák - [конушмак] - разговаривать, общаться
Söylemék - [сёйлемэкь] - говорить, сказать
Susmák - молчать
Sormák - спрашивать
Karışmák - [карышмак] - вмешиваться
Okşamák - [окшамак] - льстить
Vazgeçmék - [вазгэчмэкь] - отказаться
Suçlamák - [сучламак] - обвинять
Övmék - [овьмэкь] - хвалить
Kaydetmék - регистрировать
Okumák - читать
➡ Изменение состояния
Açmák - [ачмак] - открывать
Bozmák - портить(ся)
Değiştirmék - [деиштирмэкь] - изменять
Erimék - таять, растворяться
Sönmék - [сёнмэкь] - гаснуть
Soymák - раздевать; грабить
Soyunmak - раздеваться
Kapamák - закрывать
Kırmák - [кырмак] - ломать
kızarmák - [кызармак] - жариться; краснеть
Kızartmák - [кызартмак] - жарить, прожаривать
Patlamák - взрываться
Yıkmák - [йыкмак] - разрушать
@TurkishTG
Комплименты на турецком языке!
Çok güzel görünüyorsun. - Ты выглядишь очень красиво.
Yeni saç modelinizi beğendim. - Мне нравится ваша новая прическа.
Muhteşem görünüyorsun. - Ты прекрасно выглядишь.
İyi bir mizah duygunuz var. - У вас хорошее чувство юмора.
Çok komiksin. - Ты очень веселый / смешной.
İyi insan özelliklere sahipsin. - У тебя хорошие человеческие свойства / черты.
Harika bir zevkiniz var. - У вас великолепный вкус.
Tatilden sonra ne kadar iyi görünüyorsunuz! - Как хорошо вы выглядите после отпуска!
Her zaman harika görünüyorsunuz. - Вы всегда замечательно выглядите.
Ne kadar sevimli kızsın! - Какая ты очаровательная девушка!
Kendi yaşınıza benzemiyorsunuz. - Вам не дашь ваших лет.
Bu iltifat için teşekkürler. - Спасибо за комплимент.
Bu güzel gün için teşekkürler. - Спасибо за прекрасный день.
Uzun zamandır görüşmedik! Ya sen değişmiyorsun. - Долгое время не виделись! А ты не меняешься.
Çok naziksiniz. - Вы очень любезны.
İyi bir kalpli insansız. - Вы человек с добрым сердцем / вы добрый человек.
Size çok minnettarım. - Я очень вам благодарен.
Sağolun ve rahatsız ettiğim için affedersiz. - Спасибо и извините за беспокойство.
Çok minnettarım. - Весьма признателен / благодарен.
Sen iyi bir uzmansın. - Ты хороший специалист.
Mükemmel bir müzisyensin. - Ты превосходный музыкант.
Sesin çok güzel. - У тебя красивый голос.
Şarkı güzel söylüyorsunuz. - Вы красиво поете.
Yaratıcılığınızda başarılar dilerim! - Я желаю вам успехов в вашем творчестве.
İşinize başarılar dilerim! - Желаю вам успехов в работе!
@TurkishTG
1. Я люблю тебя не за то, кто ты, а за то, кто я, когда я с тобой.
Seni sen olduğun için değil, seninle birlikte olduğumda ben olduğum için seviyorum.
2.Ни один человек не заслуживает твоих слез, а те, кто заслуживают, не заставят тебя плакать.
Hiç kimse gözyaşlarını hak etmez, onlara layık olan kişi ise seni ağlatmaz.
3. Только потому что кто-то не любит тебя так, как тебе хочется, не значит, что он не любит тебя всей душой.
Sen istediğinde sana aşık olmaması, sana aşık olmadığı anlamına gelmez.
4. Настоящий друг – это тот, кто будет держать тебя за руку и чувствовать твое сердце.
Gerçek arkadaş, elini tutan, kalbine dokunandır.
5. Худший способ скучать по человеку – это быть с ним и понимать, что он никогда не будет твоим.
Birisine yabancılaşmanın en kötü biçimi yanında oturuyor olup ona hiç bir zaman ulaşamayacağını bilmektir.
6. Никогда не переставай улыбаться, даже когда тебе грустно, кто-то может влюбиться в твою улыбку.
Hiç bir zaman gülümsemekten vazgeçme, üzgün olduğunda bile! Gülümsemene kimin, ne zaman aşık olacağını bilemezsin.
7. Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты – весь мир.
Tüm dünya için sadece bir kişi olabilirsin fakat bazıları için sen bir dünyasın.
8. Не трать время на человека, который не стремится провести его с тобой.
Zamanı onu seninle birlikte geçirmeye hazır olmayan biriyle geçirme.
9. Возможно, Бог хочет, чтобы мы встречали не тех людей до того, как встретим того единственного человека. Чтобы, когда это случится, мы были благодарны.
Belki de Tanrı uygun kişiyi tanımandan önce yanlış kişilerle tanışmanı, onu tanıdığında minnettar olman için istedi.
10. Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.
"Bitti" diye üzülme, "yaşandı" diye sevin.
11. Всегда найдутся люди, которые причинят тебе боль. Нужно продолжать верить людям, просто быть чуть осторожнее.
Her zaman seni üzecek birileri olacaktır, yapman gereken insanlara güvenmeye devam etmek, kime iki defa güveneceğine daha fazla dikkat etmektir.
12. Стань лучше и сам пойми, кто ты, прежде чем встретишь нового человека и будешь надеяться, что он тебя поймет.
Birini daha iyi tanımadan ve bu kişinin senin kim olduğunu bilmesinden önce kendini daha iyi bir kişiye dönüştür ve kim olduğunu bilerek kendine güven.
13. Не прилагай столько усилий, все самое лучшее случается неожиданно.
Kendini çok zorlama, en güzel şeyler onları en az beklediğinde oluyor
Автор поста: Турецкий&турция
@TurkishTG
Bencé [бендже] - мне кажется, по-моему
Néyse - в любом случае, так или иначе
Ben alıştím [бэн алыштым] - я привык(привыкла)
Şüphé yok [шюпхе йок] - нет сомнения
Ne alakasí var? [не алакасы вар?] какое это имеет отношение? значение?
Вu kadár - вот столько
Dikkát - осторожно
Dikkatli ol / dikkát et - будь осторожен, внимателен
Dilini tut! - придержи язык!
Beni rahatsíz etmé [бэни рахатсыз этме] - оставь меня в покое
Evét veyá hayír [эвэт вейа хайыр] - либо да, либо нет
Kim bilir - кто его знает
Düşünmém lâzím [дюшюнмем лязым] - я должна(должен) подумать
Bu aradá - кстати
Haklísın [хаклысын] - ты прав(а)
Sanırím haklísın [санырым хаклысын] - думаю ты прав(а)
Memnuniyetlé - с удовольствием
Sevé sevé - с радостью
Автор поста: Турецкий&турция
@TurkishTG
📌 ЦИТАТЫ НА ТУРЕЦКОМ
💡#kelime - лексика
Самая большая глупость – это делать то же самое и надеяться на другой результат.
Альберт Эйнштейн
@TurkishTG
Haberin olsun! - Так знай же!
Hadi yaaa! - Да ладно! Ни фига себе! Вот это да!
Harika! - Клево! Классно!
Haydi bakalım! - Давай, выкладывай! (А ну говори!). Ну-ка, ну-ка..
Hah, geldin işte! - А, вот и ты! (А, явился-таки!)
Hayal görüyorsun sen - Размечтался ты
Hayat mı bu? - Разве это жизнь?
Hem bilmez hem karışır - Не знает, а вмешивается (лезет)
Herşey yolunda - Всё в порядке!
Hepsi bu - Это всё
Her şey satın alamaz - Не все покупается
Her şey apaçık ortada - Все же и так ясно
Hiç de öyle değil! - Ничего подобного!
Hiç beni de kendini de kandırma! - Не обманывай ни себя, ни меня
Hiçbir yerde - Нигде
Hiç fena olmaz! - Было бы неплохо
Hişt, buraya gel! - Эй ты, иди-ка сюда!
İçeri gel! - Заходи!
İçten konuşma - Разговор по душам
İmdat! - На помощь!
İşine bak! - Занимайся своими делами! Не лезь! Тебя не спрашивают!
İtiraz yok - Никаких НО!
Автор поста: Турецкий&турция
@TurkishTG
Иногда хочется быть как птицы, чтобы лететь туда куда ты хочешь и быть свободными как они...
На пример как чайки...
Bazen kuş olmayı istiyor insan, istediği yeri uçmak için ve onlar kadar özgür olmak için...
Mesela martılar gibi...
@TurkishTG
Хочу улететь туда, где при посадке говорят: "Добро пожаловать в Турции".
Uçak inerken pilotun "Türkiye ye hoşgeldiniz" dediği bir yere gitmek istiyorum.
@TurkishTG
Учим #турецкийязык
Пожелания:
Hayırlı işler. – «Хорошей работы»
Kolay gelsin – «Пусть это дается (приходит) легко», «Бог в помощь»
Başarılı olsun. – пожелание успеха
Hayırlı olsun – пожелание процветания (обычно новому делу или приобретению)
İyi şanslar! — Удачи!
İyi tatiller! - Хороших выходных!
İyi eğlenceler! - Приятно повеселиться! (желаю хорошо развлечься)
Tebrikler! — Поздравляю вас!
İyi yolculuklar! — Счастливого / хорошего пути!
@TurkishTG
Учим #турецкийязык
Начало разговора и знакомство:
Affedersiniz... — Извините...
Rahatsız ettiğim için özür dilerim... — Извините, что побеспокоил(а)...
Sizinle konuşmak isterdim. — Я хотел с вами поговорить.
Şimdi meşgül müsünüz? — Вы сейчас заняты?
Müsait misiniz? - Вы свободны?
Bana biraz zaman ayırır mısınız? — Не уделите мне немного времени?
Size bir şey söyleyebilir miyim? — Можно сказать вам кое что?
Sorabilir miyim? — Могу я спросить?
Dinleyin. - Послушайте.
Ayşeyi tanıştırmaya izin verin. — Разрешите мне представить вам Айшэ.
Sizi onunla tanıştırmaya izin verin. — Разрешите вас ему (ей) (с ним) представить.
Kendimi tanıtayım. — Разрешите представиться.
Sizi Doğan ile tanıştırmak istiyorum. — Я хочу познакомить вас с Доганом.
Ayşe ile tanış mısınız? — Вы уже знакомы с Айшэ?
Sizinle tanıştıktan memnun oldum. — Приятно с вами познакомиться.
Memnun oldum. — Очень приятно (очень рад(а)).
Siz Doğan bey misiniz? — Вы Доган бей?
Benim adım... — Меня зовут...
@TurkishTG
Делайте то, что заставляет вас чувствовать себя счастливыми. Будьте с теми, кто заставляет вас улыбаться. Смейтесь. Любите, пока живете. Не думайте о времени, не слушайте чужие мнения и не думайте о том, что может быть потом. "Потом" может и не быть...
Seni mutlu eden şeyleri yap. Seni güldüren biri ile ol. Gül. Hayattayken sev. Zamanı düşünme başkaların fikrini dinleme ve sonra ne olacağını düşünme. Sonrası belki olmayabilir...
@TurkishTG
Bina - Здания
alışveriş merkezi - торговый центр
süpermarket - супермаркет
çarşı - рынок
dükkan - магазин (небольшой)
kasap - мясник
manav - магазин фрукты овощи
okul - школа
üniversite - университет
hastane - больница
eczane - аптека
postane - почта
restoran - ресторан
banka - банк
kafeterya - кафе
gece kulübü - ночной клуб
sinema - кинотеатр
tiyatro - театр
kütüphane - библиотека
müze - музей
cami - мечеть
kilise - церковь
istasyon - станция
fabrika - завод, фабрика
iş merkezi - бизнес-центр
@TurkishTG
Основные слова по теме ‘’Sahil - Берег’’ на турецком языке:
sahilde - на берегу
deniz - море
dalga - волна
güneş - солнце
kum - песок
plaj - пляж
çadır - палатка
fırtına - буря, шторм
güneş şemsiyesi - зонт
şezlong - шезлонг
havlu - полотенце
kova - ведро
çakıl taşı - галька
kaya - скала
yüzücü - пловец
sörf - серфинг
motorlu tekne - моторная лодка
@TurkishTG
Автор: Всё о Турции. Говорим по-турецки.
@ dilim
Будущее в прошедшем
Gelecek zaman Hikayesi
@TurkishTG
ğlamak - [аaламак] - плакать
Anlamak - [анламак] - понимать
Beğenmek - [беэнмекь] - нравиться
Kızmak - [кызмак] - злиться
Korkmak - [коркмак] - бояться
Öğrenmek - [ойренмекь] - учиться
Beklemek - [беклемек] - ждать
Bilmek - [бильмек] - знать
Coşmak - [джошмак] - возбуждаться
çözmek - [чьозьмек] - решать
Dilemek - [дилемекь] - желать
Düşünmek - [дюшюнмекь] - думать
Gülmek - [гюльмекь] - смеяться
Hatırlamak - [хатырламак] - вспоминать
İnanmak - [инанмак] - верить
İncelemek - [инджелемекь] - изучать
İstemek - [истэмек] - хотеть
Kıskanmak - [кысканмак] - ревновать
Okşamak - [окшамак] - ласкать
Öpmek - [опмекь] - целовать
Özlemek - [озлемекь] - тосковать
Şaşmak - [шашмак] - удивляться
Saymak - [саймак] - уважать
Sevinmek - [севинмек] - радоваться
Sevmek - [севмекь] - любить
Ummak - [уммак] - надеяться
Unutmak - [унутмак] - забывать
Utanmak -[утанмак] - стыдиться
Üzülmek - [узюльмекь] - огорчаться
➡ Движение, перемещение, двигательные действия
Almak - [алмак] - брать, покупать
Atmak - [атмак] - бросать
Basmak - [басмак] - нажимать, наступать, наступить (ногой)
Batmak - [батмак] - погружаться
Binmek - [бинмек] - садиться в транспорт, подниматься
Bırakmak - [быракмак] - оставлять, бросить, бросать
Çalmak - [чалмак] - 1. красть, воровать. 2. играть (на муз.инструментах) 3.стучать
Çekmek - [чэкьмэкь] - тянуть
Çıkmak - [чыкмак] - 1. выходить 2. увольняться 3. издаваться
Dalmak - [далмак] - погружаться
Dökmek - [дёкьмэкь] - лить
Gitmek - [гитмекь] - уходить, уезжать, идти
Göndermek - [гёндермекь] - отправлять, посылать
İnmek - [инмекь] - спускаться, выходить
İtmek - [итмекь] - толкать
Kaçmak - [качмак] - убегать
Kovalamak - [коваламак] - догонять
Kalmak - [калмак] - оставаться
Kapmak - [капмак] - хватать
Kıpırdamak - [кыпырдамак] - шевелиться
Koşmak - [кошмак] - бежать
Sapmak - [сапмак] - поворачивать
Silmek - [сильмекь] - вытирать, удалять, стирать
Dolaşmak - [долашмак] - бродить, гулять
Dönmek - [дёнмэкь]- вращаться; возвращаться, вернуться
Dövmek - [дёвмэкь] - бить
Esmek - [эсмэкь] - дуть
Geçmek - [гечмекь] - проходить
Gelmek - [гэльмэк] - приходить
Gezmek - [гезмэкь] - гулять, ходить
Girmek - [гирмэкь] - входить заходить
Taşımak - [ташымак] - нести
Uçmak - [учмак] - летать
Varmak - [вармак] - прибывать
Vermek - [вэрмэкь] - давать
Vurmak - [вурмак] - бить, ударять
Yürümek - [юрюмэкь] - ходить (пешком)
Yüzmek - [юзмэкь] - плавать
➡ Ощущения и восприятия
Acıkmak - [аджыкмак] - проголодаться
Alışmak - [алышмак] - привыкать
Bakmak - [бакмак] - смотреть, видеть
Benzemek - [бэнзэмэкь] - быть похожим
Denemek - [дэнэмэкь] - испытывать
Farketmek - [фаркетмек] - различать, различить
Seçmek - [сэчмэкь] - выбирать
Dinlemek - [динлемэкь] - слушать
Sinirlendirmek - [синирлендирмэкь] - нервировать
Sinirlenmek - [синирленмэкь] - нервничать
Kızdırmak - [кыздырмак] - злить
Kızmak - [кызмак] - злиться
Öfkelemek - [офкелемэкь] - гневиться
Donmak - [донмак] - мерзнуть
Doymak - [доймак] - насыщаться, насытиться
Duymak - [дуймак] - слышать
Görmek - [гёрмэкь] - видеть
Kokmak - [кокмак] - пахнуть
Parlamak - [парламак] - блестеть, сиять
Üşümek - [ьушюмэкь] - мерзнуть
Titremek - [титрэмэкь] - дрожать
➡ Жизнь, существование
Doğmák - [доумак] - родиться
Yaşamák - [яшамак] - жить
Olmak - быть
Ölmék - [ольмэкь] - умереть
Gömmék - [гёммэкь] - хоронить
➡ Здоровье, питание, сон
Ağırmák - [аырмак] - болеть
Şişmék - [шишмэкь] - опухать
Uyanmák - просыпаться
Uyumák - за
11 июня 2016 г. ·
ВОПРОСЫ
Любимый/ Дорогой/Милый как у тебя дела? Aşkım/Sevgilim/Canım nasılsın?
Почему ты не пишешь? – niye hiç yazmıyorsun?
Почему не отвечаешь? – niye cevap vermiyorsun?
Почему ты так редко пишешь мне – niye bana az yazıyorsun?
Чем ты занимаешься/что делаешь? – ne yapıyorsun?
Что новoго ? – ne var ne yok?/ne haber?
Как погода? – Havalar nasıl?
Что случилось? - Ne oldu?
Ты скучаешь по мне? – Beni özlüyor musun?
Когда ты приедeшь? – Ne zaman geleceksin?
Ты хочешь чтобы я приехала? – Gelmemi istiyor musun?
Почему не звонишь? - niye aramıyorsun?
Почему ты мне не доверяешь? – niye bana güvenmiyorsun?
Tы меня ждешь? - Beni bekliyor musun?
Ты меня будешь ждать? - Beni bekleyecek misin?
Почему ты так себя ведешь? – Niye böyle davranıyorsun?
Почему ты так делаешь? – Niye böyle yapıyorsun?
Ты получил мои фотографии? – Resimlerimi aldın mı?
Ты мне послал фотографии? – Resimleri gönderdin mi?
В каком отеле ты сейчас работаешь? – Şimdi hangi otelde çalışıyorsun?
В каком отеле ты будешь работать? - Hangi otelde calışacaksın?
Я тебе надоела? – Benden bıktın mı?
Ты меня разлюбил/Ты меня больше не любишь? – Beni artık sevmiyor musun?
Ты меня ненавидишь? – Benden nefret mi ediyorsun?
Ты на меня злишься? – Bana kızıyor musun?
Почему ты на меня злишься? – Neden bana kızıyorsun?
Ты расстроился? – Üzüldün mü?
Это шутка? – Bu şaka mı?
Ты издеваешься (шутишь) ? – Dalga mı geçiyorsun?
Когда мы встретимся? - Ne zaman buluşuruz?
Как проходят дни? – Günler nasıl geçiyor?
Автор поста: Турецкий&турция
@TurkishTG
Уникальный канал для легкого изучения английского языка🇬🇧
Начни со слов📖
Это займет 5 минут в день🎈
@english_dictionary 🇬🇧
açıktım, karnım açıktı-я голоден, я проголодался, я хочу есть
ne oldu?-что случилось?
ne olursa olsun!-будь что будет!
neyin(iz) var?-что с тобой (с вами)?
saçmalama!-не неси чепуху (не говори глупости)!
artık ağaç oldum-я уже заждался (дословно:деревом стал)
seni dört gözle beklerim-я тебя жду-не-дождусь
Автор поста: Турецкий&турция
@TurkishTG
Девчонки! Кому стройные ножки??
👉Хотите, чтобы ножки были красивыми?
👉Проблемы с внутренней стороной бедра? Решаемо!
👉Вас бесят уши на попе?Тоже не беда!
Жмите на ссылки и читайте решение всех этих проблем 😘🔥
Короткие фразы на турецком языке для быстрого ответа
Aynen! - Точно!
Doğru - Верно/ правильно
Yanlış - Неверно, неправильно
Gerçek - Правда
Yalan - Ложь
Oldukça - Довольно, достаточно
Yeterli - Достаточно, хватит
Tamam - Ладно
Peki - Ладно, хорошо
Memnuniyetle - С удовольствием
Seve seve - С радостью
Katılıyorum - Я согласен
Ciddiyim - Я серьезно
Eminim - Уверен(а)
Bu şaka mı? - Это шутка?
Şüpheliyim - Сомневаюсь
Bence evet / Bence hayır - Думаю, да / Думаю, нет
Bir anlamda - В каком-то смысле
Tam böyle - Именно так
Bu imkansız - Это невозможно
Mümkün - Может быть, возможно
Şüphesiz - Без сомнения
Asla - Никогда, низачто
Tabii ki değil - Конечно нет
Böyle hiçbir şey - ничего подобного
Olamaz - Не может быть
Автор поста: Турецкий&турция
@TurkishTG
Доброе утро! Турецкий язык на тему завтрака. Естественно, турецкого завтрака ;) #турецкийязык🍳 🍴
günaydın [гюнайдЫн] - доброе утро
kahvaltı [каhвалтЫ] - завтрак
kahvaltı yapmak [...йапмАк] - завтракать
çay [чай] - чай
demli [дэмлИ] - крепкозаваренный, крепкий
açık çay [ачЫк] - слабозаваренный (также открытый, включенный)
türk çayı [тюрк чайЫ] - турецкий чай
bir bardak çay [бир бардАк чай] - стакан чая
çay bardağı [чай бардаЫ] - чайный стакан
çay tabağı [чай табаЫ] - чайное блюдце
çay kaşığı [чай кашыЫ] - чайная ложка
türk kahvesi [тюрк каhвэсИ] - кофе по-турецки
neskafe [нэскафЭ] -любой растворимый кофе
şeker [шекЕр] - сахар
şekerli [шекерлИ] - с сахаром
şekersiz [шекерсИз] - без сахара
limonlu [лимонлУ] - с лимоном
naneli [на:нэлИ] - с мятой
sütlü [сютлЮ] - с молоком
tereyağ/tereyağı [тэрэйА] [тэрэйа:Ы] - сливочное масло
zeytin [зэйтИн] - оливки
peynir [пейнИр] - сыр
beyaz peynir [бэйАз пейнИр] - белый сыр, похож на брынзу
reçel [рэчЕль] - варенье
bal [бал] - мед
ekmek [экьмЕкь] - хлеб
ekmeğe bal/reçel/tereyağı/ sürmek - намазывать на хлеб мед/варенье/слив. масло
simit [симИт] - симит, турецкий бублик
domates [доматЭс] - помидор(ы)
yumurta [йумуртА] - яйцо
rafadan [рафадАн] - яйцо в смятку
kayısı [кайысЫ] - яйцо "в мешочек") (так же абрикос)
sucuklu yumurta [суджуклУ йумуртА] - яичница с колбасой
kaymak [каймАк] - сливки
bıçak [бычАк] - нож
çatal [чатАл] - вилка
afiyet olsun [афьйЕт Олсун] - приятного аппетита:)
iyi günler [иИ гюнлЕр] - хорошего дня!
@TurkishTG
Учим турецкий вместе! ;) #турецкийязык
Выражения похвалы, одобрения, предостережения и т.п.
Осторожно! Не вздумай! — sakín! [сакЫн]
Оставь меня в покое! — Benİ rahatsíz etmé [бэнИ рахатсЫз этмЕ]
Фантастично! — Fantástik
Отлично! — Güzél! [гюзЕль]
Ладно (хорошо) - Tamám
Хорошая идея! — iyİ fikİr
Хорошо! — iyİ!
Чудесно! — Hariká
Ужасно! — Korkúnç! [коркУнч]
Чепуха! Ерунда! - Saçmá! [сачмА]
Ничего подобного (ничего такого) — Böylé bir şey yok [бёйлЕ бир шей йок]
Хватит! — Yetér!
В чем дело? — Ne oldú?
Никогда! (низачто) Ásla!
Конечно! — Tabİ ki!
Без сомнения! — Şüphesİz! [шюпхесИз]
Правильно! — Doğrú! [доурУ]
Внимание! — Dikkát
Слушай! (при обращении) — Bak
Молодец! — Aferİn
Не стесняйся! — Çekinmé! [чекинмЕ]
Не скучай! — Özlemé [озлемЕ]
Не паникуй! — Pánik yapmá
Все будет хорошо! — Her şey iyİ olacák [хер шей иИ оладжАк]
@TurkishTG
Учим #турецкийязык
Согласие и несогласие:
Evet. — Да.
Evet, gerçekten. — Да, действительно.
Evet, doğru. — Да, верно.
Doğru. — Верно.
Her şey yolunda. — Все в порядке.
Eminim. — Я в этом уверен.
Ben bundan kesinlikle eminim. — Я в этом абсолютно уверен.
Anlaşıldı. — Понятно.
Tamam. — Ладно, хорошо.
İyi. - Хорошо.
Çok iyi. — Очень хорошо.
Bu iyi bir fikir. — Это хорошая идея (мысль).
Size katılıyorum. — Я с вами согласен (согласна).
Haklısınız. - Вы правы.
Несогласие, отказ:
Hayır. — Нет.
Tabi ki hayır. — Конечно нет.
Olmaz. - Нельзя
Mümkün değil. - Невозможно.
Öyle değil. — Это не так.
Teklifinizi kabul etmiyorum. - Я не принимаю ваше предложение.
Ben karşıyım. - Я против.
Benim hoşuma gitmiyor / beğenmedim. - Мне это не нравится.
Yapamıyorum. - Я не смогу.
Elimden gelmez. - Не в моих руках (не получится)
Vazgeçiyorum. - Я отказываюсь.
Vazgeçmek zorundayım. - Я вынуждена отказаться.
@TurkishTG
➡ #kelime - лексика
📌 DEYİMLER – Фразеологизмы
DİLİNDE TÜY BİTMEK – Уставать твердить снова и снова
“Dilinde tüy bitmek” deyimi, tekrar tekrar söylemekten usanmak, bıkmak anlamına gelir. Bazı insanlar kendilerine söylenen şeyleri anlamaz ya da anlamak istemez. Bu yüzden aynı şeyi defalarca söylemek zorunda kalabiliriz. İşte tam da böyle durumlarda “dilimde tüy bitti” deyimini kullanırız.
Данный фразеологизм означает устать, пресытиться от постоянного повторения. Некоторые люди не понимают или не хотят понимать того, что им говорят. Из-за этого мы можем быть вынуждены повторять одно и то же по несколько раз. Именно в такой момент мы говорим “dilimde tüy bitti”.
📋 Пример употребления:
"Hep de aynı tipler. Laftan da anlamıyorlar. Dilimde tüy bitti." - E. Şafak
@TurkishTG