Aile - семья
Aile kurmak - создать семью
Ev yıkmak - разрушить семью
Evcimen bir erkektir - он хороший семьянин
Evli adam - семейный человек
Ailisel durum - семейное положение
Evlilik hayatı - семейная жизнь
@TurkishTG
О чем еще можно мечтать летом, кроме моря?...:)
Deniz. Море
"Море" в переносном значении (большое количество, множество) - deniz / derya / umman
@TurkishTG
Необычные и вкусные молочные продукты Турции
Kaymak - густые жирные сливки, по консистенции близки к сливочному маслу, но вкус у каймака более нежный и тонкий. В Турции каймак часто подают как отдельную закуску к завтраку, часто с медом, или в дополение к десертам
Ayran - кисломолочный напиток, который готовят из йогурта, воды и соли. Пьют холодным, часто в срчетании с блюдами из мяса и закусками. Отлично утоляет жажду в жаркую погоду
Yoğurt - натуральный йогурт, не имеющий ничего общего с привычными фруктовыми йогуртами из одноразовых баночек. Йогурт в Турции - важная составляющая турецкой кухни, из него делают соусы, закуски, дополняют им мясные и овощные блюда. Натуральный свежий йогурт имеет нейтральный молочный вкус и не высокую кислотность
@TurkishTG
Pazarlık yapalım mı? Поторгуемся?
Торг (турк. pazarlık — пазарлык) это давняя традиция, как в Турции, так и во многих других восточных странах. Здесь принято торговаться, покупая многие ценные и не очень вещи, особенно это касается уникальных товаров ручной работы, таких как ковры, ремесленные изделия, произведения искусства и антиквариат.
Многие люди не любят торг и считают это занятие унизительным и неприятным. Однако торг в Турции и торг в России - разные вещи. В России действительно не любят торгующихся людей, тогда как здесь, если вы не поторгуетесь, вас просто не поймут, и будут считать глупым иностранцем.
@TurkishTG
Профессии. Meslekler
Şair - поэт
Programcı - программист
Psikolog - психолог
Terzi - портной
@TurkishTG
Meslekler. Профессии
Sekreter - секретарь
Heykelci - скульптор
Sigortaci - страховой агент
Hakim - судья
@TurkishTG
Всё о современной красоте,
новых трендах косметологии
и женских секретах.
Только уникальный контент и
авторские статьи!
@digitalBeauty www.golos.io/@digital-beauty
Gerçekler acıdır, baklava tatlıdır, o zaman baklava gerçek değildir :)
Правда всегда горькая, баклава - сладкая, значит баклава - не настоящая :)
@TurkishTG
Запоминаем, чем радовать любимых к завтраку:)
Блюда из яиц - Yumurtalı yemekler
вареные яйца - haşlanmış yumurtalar
омлет - omlet
омлет с зеленью - yeşillikli omlet
омлет с сыром - peynirli omlet
яйца всмятку - rafadan yumurtalar
яичница - tavada kızlanmış yumurta
яйца вкрутую - katı yumurtalar
яйца пашот - kabuksuz haşlanmış yumurtalar
менемен (яичница с овощами) - menemen
@TurkishTG
Учим устойчивые выражения:
Бок о бок - yan yana
Под боком - pek yakın; yanı başında
@TurkishTG
Ткани. Kumaşlar
Patiska - батист
Kadife - бархат
Fitilli kadife - вельвет
Blucin kumaşı - джинсовая ткань
Gabardin - габардин
Süet - замша
Dantel - кружево
Keten - лен
Saten - сатин
Pamuk - хлопок
İpek - шелк
Yün - шерсть
Şifon - шифон
@TurkishTG
Очки/Контактные линзы
У меня близорукость/дальнозоркость - Ben miyobum/hipermetrobum
Очки - Gözlük
Контактные линзы - kontakt lensler
У вас есть раствор для контактных линз? - Kontakt lens solüsyonu var mI?
Можно футляр для очков? - Bir gözlük kılıfı verir misiniz lütfen?
Солнечные очки - güneş gözlüğü
@TurkishTG
Вспоминаем цвета:
al / kırmızı красный
bej бежевый
yeşil зеленый
mavi голубой
siyah черный
kahverengi коричневый
beyaz белый
gri / külrengi серый
sarı желтый
pembe розовый
altın rengi золотой
portakal rengi оранжевый
mor фиолетовый
gümüş rengi серебряный
koyu-... темно- ...
açık-... светло - ...
@TurkishTG
Сразу хочу сказать, что это не реклама, просто наш хороший приятель обучает своих подписчиков сразу трём языкам одновременно! Советуем все заглянуть к нему на канал /channel/VarlamPolyglot
Читать полностью…Рассказ об обычном подростке из России, его общественной жизни и личном взгляде.
@My_Adventures
Havalimanında. В аэропорту
Enformasion nerede? - Где стойка информации?
Bu çantayı yanıma alabilir miyim? - Я могу взять эту сумку с собой?
Bagaj fazlası var - У вас перевес багажа
Bagaj fazlası için ne kadar önemeliyim? - Сколько я должен заплатить за перевес багажа?
İç tarafta oturmak istiyorum - Я бы хотел место у прохода
Pasaportunuz lütfen - ваш паспорт, пожалуйста
Buyurun, pasaportum - пожалуйста, вот мой паспорт
Burada ne kadar kalacaksınız? - Как долго вы пробудете здесь?
Bir kaç gün kalacağım burada - Я пробуду здесь несколько дней
Burada tatildeyim - Я здесь в отпуске
Bagajı nerede alabilirim?- Где я могу забрать багаж?
@TurkishTG
Турецкий завтрак. Türk kahvaltısı
А вы как привыкли завтракать? Sizin kahvaltısı nasıl oluyor?
@TurkishTG
Вино. Şarap
Белое - Beyaz
Красное - Kırmızı
Сухое - Sek
Сладкое - Tatlı
Игристое - Köpüklü
Легкое - Hafif
Охлажденное - Soğutulmuş
Комнатной температуры - Oda ısısında
@TurkishTG
Çatal bıçak takımları. Столовые приборы
Kaşık - ложка
Yemek kaşığı - столовая ложка
Çay kaşığı - чайная ложка
Tatlı kaşığı - десертная ложка
Çatal - вилка
Bıçak - нож
@TurkishTG
Taşıtlar. Транспорт
Kent içi taşıtlar - городской транспорт
Kamu taşıt araçları / belediye taşıtları - общественный транспорт -
Taşıt trafiği - движение транспорта
Deniz taşımacılığı - морской транспорт
Taşıtlar - транспортные средства
Otobüs - автобус
Tramvay - трамвай
Tramvaya binmek - сесть в трамвай
Tramvayla gitmek - ехать на трамвае
Troleybüs - троллейбус
Taksi - такси
Tren - поезд
Electrıkli tren - электричка
Gemi - корабль
Feribot - паром
Uçak - самолет
@TurkishTG
Hastalıklar ve tedavi. Болезни и лечение
Hasta; marazi - больной
Hasta mide - больной желудок
Kalbi hastadir - у него больное сердце
Hastalığı nedir? - чем он болен?
Hastayı tedavi etmek - лечить больного
Size hangi doctor bakıyor? - какой врач вас лечит?
Tedavi görmek - лечиться
Tedaviye ihtiyacınız var - вам нужно лучиться
Soğuk alma - простуда
Zehirlenme - отравление
Hastane - больница
Ağrı - боль
Diş ağrısı - зубная боль
@TurkishTG
Полезные слова для навигации в интернете на турецком языке 🇹🇷🇹🇷🇹🇷
Biriyle kanlı bıçaklı olmak– быть на ножах с кем-либо
Anasayfa – главная страница
Ara – искать
Arama – поиск
Beni hatırla – запомнить меня
Birinci – первая (на первую страницу)
Canlı – live
Çıkış – выход
Çıkış yap – выйти
Giriş – вход
Giriş yap – войти
Haber – новости
Hakkımızda – о нас
İletişim - контакты
İndir – скачать
İndirmеk için tıklayın – кликните, чтобы скачать
İptal et - отменить
Kapat – закрыть
Kayıt ol – зарегистрироваться
Önceki sayfa –предыдущая страница
Şifre – пароль
Sonraki sayfa – следующая страница
Sonuncu – последняя (на последнюю страницу)
Üye Listesi – список пользователей
Yardım – помощь
@TurkishTG
Заполняем документы на турецком:
ФИО - Adı-Soyadı
Номер паспорта - pasaport numerası
Адрес - adres
Город постоянного проживания - Semt/mahalle
Улица - Sokak/cadde
Номер дома - Numara
Город-страна - Şehir/Ulke
Национальность - Uyruk (tabiiyet)
Профессия - Meslek
Место рождения - Doğum yeri
Дата рождения - Doğum tarihi
Дата - tarih
Подпись - Imza
@TurkishTG
Чайку?:) Изучаем чайный словарик:)
Çay bahçesi - Кафе на открытом воздухе, где подаются чай, кофе, другие напитки и фастфуд (сэндвичи, тосты)
Çaycı – Продавец чая
Çay demlemek – Готовить чай
Demlik - Чайник
Demli Çay – Крепкий чай
Ince belli – Название чайного стаканчика
Paşa çayı – Теплый чай для детей
Semaver – Самовар
Tavşan kani – Красный чай (дословно "заячья кровь")
Açık bir çay lütfen - Некрепкий чай, пожалуйста
@TurkishTG
Ну что, кто уже проголодался?:)
Вспоминаем турецкие названия мясных блюд!
Мясные блюда. Et yemekleri
баранина - koyun eti
говядина - sığır eti
мясо молодого барашка - kuzu
телятина - dana eti
печень - ciğer
почки - böbrekler
бифштекс - bonfıle
гуляш - tas kebab
жареное мясо - et kızartma
фарш - kıyma
отбивная - pirzola
ростбиф - sığır eti kızartma
стейк - biftek
шашлык - şiş kebab
@TurkishTG
Лучший канал о психологии. Учимся контролировать свои мысли, эмоции и менять своё мировозрение в лучшую сторону
@psyxologiya
Güzellik ürünleri. Туалетные принадлежности
Гель для укладки - saç jölesi
Зубная паста - diş macunu
Зубная щетка - diş fırçası
Жидкость для снятия лака - aseton
Крем для рук - el kremi
Крем для бритья - tıraş kremi
Крем для загара - güneş kremi
Лосьон после бритья - tıraş losyonu
Лезвие для бритвы - tıraş bıçası
Мыло - sabun
Пилка для ногтей - manikür takımı
Маникюрные ножницы - tırnak makası
Расческа - tarak
@TurkishTG
Фразы с произношением.
Могу ли я у вас что-либо спросить? - Сизе биршей сорабилирмиим?
Простите, не могли бы вы мне помочь? - Озюр дилерим, бана ярдым эдэбилирмисиниз?
Как я вам могу помочь? - Сизэ насыл ярдымджы олабилирим?
Извините, у меня совсем нет времени сейчас - Кусура бакмайын шуанда хич заманым йок
Сфотографируйте меня, пожалуйста - Ресмими чекермисиниз
Увас есть хобби? - Хобилериниз вар мы?
Я люблю читать/рисовать - Ресим ямпайы/ китапокумайы северим
Я люблю слушать музыку - Мюзик динлемейи северим
Я люблю ходить в кино - Синемая гитмеи сэвэрим
Я люблю рыбачить/прогуливаться - Балык тутмайы/юрюмэн северим
Можно тебе написать письмо/позвонить? - Сана мектуп язабилирмиин/телефон эдэбилирмиим?
Дай мне пожалуйста свой адрес/телефон - Адресини/телефон нумараны алабилирмиим
Потанцуем? - Данс эдэлим ми?
Пойдем куда-нибудь выпьем? - Биршейлер ичмее гиделим ми?
Хорошая идея - Ии фикир
Может быть в другой раз - Белки даха сонра
У меня нет времени - Заманым йок
Вы заняты сегодня вечером? - Бу акшам мешгулмусунуз?
Хотите ли вы пойти сомной на пляж? - Бенимле плажа гелмек истермисиниз?
Хотите ли вы сомной пообедать/поужинать? - Бенимле ойле/акшам йемейе чыкмак истермисиниз?
Давайте вспомним о звукоподражательных словах, которыми так богат турецкий язык:)
Звукоподражательные слова (yansımalar) — это особая группа слов, передающих различные звуки, издаваемые человеком и животными, а также звуки, которые существуют в живой и неживой природе. Например:
Tık, tak, pat, çat, hırr, hav, me, mee, miyav...
Звукоподражательные слова могут быть как одним словом, так и словосочетанием-удвоением.
Например:
Hışır hışır, fıkır fıkır, şıkır şıkır, lıkır lıkır, horul horul...
От звукоподражательных слов могут также быть образованы существительные и глаголы.
Например:
Miyavlamak (мяукать), çatırdamak (скрипеть), şıkırtı (звон, хруст), meleşmek, şırıltı, hışırtı, fıkırdamak...
çat pat - кое-как, наспех, тяп-ляп, очень мало, немного знать или говорить
çıtır çıtır - показывает, что нечто является очень хрупким или свежим
cıvıl cıvıl - чик-чирик, (о пении птиц)
cayır cayır - звук при горении или разрывании чего-либо
fıkır fıkır - звук кипящей воды
fokur fokur - сильно кипеть
fosur fosur - о шуме, выпускании дыма при курении
fıs fıs - тихо, шепотом — чтобы другие не услышали
horul horul - о храпе
hatur hutur - хруст — звук, производимый при откусывании чего-то твердого, например, яблока
hışır hışır - шуршанье — звук, издаваемой бумагой, тканью, кожей и т. п. при задевании друг за друга, сминании или падении
lıkır lıkır - звук, издаваемый при лакании жидкости
löpür löpür - о чавкании
kıtır kıtır - 1. о хрусте, треске; хруп-хруп kıtır kıtır yemek — есть с хрустом, хрустеть
2. хрустящий; засохший, пересохший kıtır kıtır bir dilim ekmek — кусок засохшего хлеба
mırıl mırıl - бормотание
mışıl mışıl - очень сладко спать
mucuk mucuk - звук поцелуя (чмок-чмок)
pat pat - [глухой] звук от удара рукой / плоским предметом
patır kütür - с грохотом, с топотом, шумно
patır patır - шумно, грохоча.
pıllım pıllım olmak - ветшать; изнашиваться
pırıl pırıl - очень чистый
pışt - резкий и высокий звук
pıt-pıt - кап-кап (о капле)
pıtır pıtır - быстро и легко (ступая)
şapur şupur - передает чавканье или звук поцелуя
şıkır şıkır - звук дождя
şırıl şırıl - звук текущей воды
tıkır tıkır - стук —звук, издаваемый при столкновении двух предметов
takır tukur - с шумом, с грохотом
tak - тук-тук
zangır zangır - сильно дрожать
zırt zırt - то и дело, часто и в неподходящее время
zırt pırt - то и дело; нужно и не нужно
Дополняйте своими примерами!:)
@TurkishTG
Всмопинаем грамматику:
Уменьшительные окончания -cık, çık, -cik, -çik, -cuk, -çuk, -cük, -çük
Эти окончания используются в турецком языке для образования уменьшительно-ласкательных форм слова, например:
kapı - kapıcık (дверь - дверка)
kitap - kitapçık (книга - книжечка)
ev - evcik (дом - домик)
bavul - bavulcuk (чемодан - чемоданчик)
При этом для присоединения окончания используется принцип гармонии - смотрим на последнюю гласную и согласную в слове.
Важно знать!
Если слово, к которому мы хотим присоединить уменьшительное окончание, заканчивается на букву K, она отбрасывается:
köpek - köpecik (собака - собачка)
topuk - topucuk (пятка - пяточка)
@TurkishTG