▶Словарик использования турецких глаголов, которые не соответствуют русским аналогам.
В абсолютном большинстве случаев турецкие глаголы используются в словосочетаниях в том же значении, как и их русские аналоги. Но иногда необходимо воспользоваться совершенно другими глаголами. Вот примеры некоторых из них:
- Şarkı söylemek – петь песню (по-турецки дословно "говорить песню").
- Şehirde/apartmanda oturmak – проживать в городе/ подъезде (по-турецки досл. "сидеть").
- Turşu vurmak – закатать соленья (по-турецки досл. "ударить")- Hapishanede yatmak – сидеть в тюрьме (по-турецки досл. "лежать").
- Kumaş çekti – ткань села (по-турецки "потянула").
- Araba tuttu – машина укачала (по-турецки "удержала").
- Sigara içmek/ çorba içmek – курить сигареты/ есть суп (по-турецки досл. "пить").
- Süt taştı – молоко убежало (по-турецки "перелилось").
- Yıldırım düştü – молния ударила (по-турецки "упала").
- Hamur açmak – раскатать тесто (по-турецки "открыть").
- Denize girmek – искупаться в море (по-турецки досл. "войти в море").
- Balık tutmak – ловить рыбу (по-турецки досл. "держать").
- Yağmur/kar yağıyor – идёт дождь, снег (в турецком языке используется специальное слово с таким же корнем, как и в слове "дождь". Получается вроде "дождь дождится". Прим.: в турецком языке тавтология – употребление в словосочетании однокоренных слов, как в известном всем примере "масло масляное" – является нормой).
@TurkishTG
SAATLİK, GÜNLÜK, HAFTALIK, AYLIK, YILLIK
Суффиксы –lık, -lik, -luk, -lük присоединяясь к таким словам как saat, gün, ay, yıl образуют прилагательные. Рассмотрим на примерах:
Beş dakikalık пятиминутный
Yirmi dakikalık двадцатиминутный
Kırk dakikalık сорокаминутный
Bir saatlik часовой
Üç saatlik трехчасовой
On iki saatlik двенадцатичасовый
Dört günlük четырехдневный
Sekiz günlük восьмидневный
On beş günlük пятнадцатидневный
Bir haftalık недельный
Üç haftalık трехнедельный
Altı haftalık шестинедельный
İki aylık двухмесячный
Dört aylık четырехмесячный
Yedi aylık семимесячный
Üç yıllık двухлетний
On yıllık десятилетний
Kırk beş dakikalık film сорокапятиминутный фильм
On dakikalık müzik десятиминутная музыка
Bir saatlık ders часовой урок
Üç saatlık sınav трехчасовой экзамен
İki günlük iş двухнедельная работа
On beş günlük tatil пятнадцатидневный отпуск
Dört haftalık toplantı четырехнедельное собрание (сборы)
İki aylık bebek двухмесячный ребенок
Altı aylık şirket шестимесячная компания
Beş yıllık araba пятилетняя машина
On yıllık şarap десятилетнее вино
Kırk beş dakikalık filmi seyrediyorlar
они смотрят сорокапятиминутный фильм
By benim iki yıllık paltom
это мое двухгодичное пальто
@TurkishTG
Спаси́бо [spasíba] – teşekkür ederim, sağolun.
Мо́жно...? [mójna?] – mümkün mü? olur mu?:
- Мо́жно пройти́? – Мо́жно [Mojna prayti? - Mojna]. = – Geçebilir miyim? – Geçebilirsiniz.
- Мо́жно спроси́ть? – Коне́чно [Mojna sprasit’? – Kaneşna]. – Sorabilir miyim? – Tabii.
Нельзя́ [nel’zyá] – mümkün değil; yasak;olmaz
Пожа́луйста [pajálusta] – 1) rica ederim; 2) lütfen; 3) buyurun
- Спаси́бо. – Пожа́луйста [spasíba – pajalusta] = – Teşekkür ederim. – Rica ederim.
- Проходи́те, пожа́луйста [prahaditi, pajalusta]= – Buyurun, geçin.
- Оди́н чай, пожа́луйста [adin çay pajalusta] – Bir çay, lütfen.
Извини́те [izviníti] – pardon; bakar mısınız; affedersiniz.
@TurkishTG
Никогда не слушайте советов про любовь. Потому что история у каждого своя...
Asla aşk tavsiyeleri dinlemeyin.. İşte herkezin kendi hikayesi var...
@TurkishTG
Birilikte — вместе
Ayrıca — отдельно, врозь
Tamamen — вполне
Bundan başka — кроме того
Bunun yerine — вместо этого
Uzakta — вдали
Yakında - вблизи, вскоре
Aşağı — ниже, низ
Yukarı - выше, верх
Aşağıda — внизу
Yukarıda — наверху
İçinden — насквозь
Her yerde — повсюду, везде
Hiçbir yerde — нигде
İleri — вперед
Geri - назад
Aksi halde — иначе, в противном случае
Bugün — сегодня
Dün — вчера
Yarın — завтра
Bu akşam — сегодня вечером
Samimi — дружественно, дружелюбно
@TurkishTG
Удивительные возможности всегда рядом. Нужно только их увидеть.
İnanılmaz olanaklar her zaman yanımızdadır. Sadece onları görmek gerekiyor.
@TurkishTG
Seni merak ediyorum - я за тебя переживаю
Sensiz yaşayamam. \ Sensiz yapamam. = Я не могу жить без тебя.
Sana ihtiyacım var. = Ты мне нужен(а).
Sana çok ihtiyacım var. = Ты мне очень нужен(а).
Benim olmanı istiyorum. = Я хочу (мне бы хотелось), чтобы ты был(а) моим(моей)
Seni bütün kalbimle seviyorum. = Я люблю тебя всем свои сердцем.
Aşk herşeyin üstesinden gelir. = Любовь побеждает всё!
Sevgilim, bana dön. = Иди ко мне, мой(моя) любимый(ая).
Sevgim sonsuza kadar sürecek. = Любовь в моём сердце навсегда.
Aşkım gün geçtikçe büyüyor. = С каждым днём моя любовь становится всё сильнее.
Senin sevgin olmadan yaşayamam. = Я не могу жить без твоей любви.
Kalbim aşkla dolu. = Моё сердце наполнено любовью.
Bana sevgini ver. = Дай (отдай) мне свою любовь.
Sevgine ihtiyacım var. = Мне нужна твоя любовь.
@TurkishTG
Nasıl olur? - как [же] так?, как можно?
Nasılsa - как-то, каким-то образом
Aç gözlü - ненасытный;
Açık söylüyorum - я говорю ясно,
Açık sözlü - откровенный
Adı gibi bilmek - очень хорошо знать; знать, как свои пять пальцев
Adım adım - шаг за шагом, постепенно, медленно
Ağzı bozuk - сквернослов
Ağzı lâf yapıyor - у него язык хорошо подвешен
Ağzını topla! - придержи свой язык!
Aksilik bu ya! - вот ведь неудача!,
Allah aşkına - ради Бога
Allah bağışlasın - храни [его] Господь
Allah beterinden saklasın -упаси, Аллах, от более худшего
Allah cezasını versin! - пусть его покарает Аллах!
Allah rahatlık versin! - спокойной ночи!
@TurkishTG
Бери и делай – это канал о том, как с помощью подручных вещей сделать мир вокруг себя лучше.
@beri_i_delay
Если, обидев кого-то, ты можешь спокойно спать
Ты не человек...
Birini üzüp rahat uyuyabiliyorsan sen insan değilsin demektir.
@TurkishTG
добровольно - gönüllü olarak
естественно - doğal olarak
затем - sonraki
на самом деле - aslında
налево - sola
направо - sağa
недавно - geçende
нигде - hiçbir yerde
особенно - özellikle
по крайней мере - en azından
по-дурацки - delice
@TurkishTG
▶Варианты ответа на вопрос "как дела" на турецком
Nefes almaya vaktim yok - столько дел, не передохнуть
Yirmidört saat yetmiyor - 24-ех часов в сутки мне не хватает (очень занят)
Boş ver = sorma - не спрашивай!
Fena değil - неплохо
şöyle böyle - так себе
bomba gibiyim - все зашибись
Harikayım - клево!
Koşturup duruyoruz - кручусь-верчусь, как белка в колесе
Uğraşıp duruyoruz - весь в делах
Bir şikayetim yok Allaha şükür - не жалуюсь, слава Богу
Daha iyi olabilirdi - могло быть и лучше
O kadar da iyi değil - не настолько хорошо
Pek iyi sayılmaz - не так чтобы очень
Daha iyiydim - бывало и лучше
Her zamanki gibi - Как всегда
Daha iyi günlerimiz de oldu - у меня бывали и лучшее времена
Boşa harcayacak bir dakikam yok - нет ни минутки свободной
eh işte, idare eder - да так себе, сойдет
İyi diyelim iyi olsun - мол надеюсь, что будет лучше
@TurkishTG
Замечательно! Çok güzel
ну, что? ne var?
Обещаю! Soz veriyorum!
ой,я так рада,ты не представляешь! vayyy ne kadar sevindiğimi anlatamam!
Пожалуйста lutfen
Прости Affet
спасибо teşekkür ederim
Спасибо заранее Önceden teşekkür ederim
тебе тоже спасибо sen de sağol
я больше так никогда не сделаю bir daha böyle yapmam
Как ты мог!!!? Nasıl yaptın?
Ладно, проехали! Peki boşver
Между нами говоря.. - Aramızda kalsın
Не важно.. забей.. - üstünde durma
Не дури/не глупи – Saçmalama
Нельзя! olmaz!
@TurkishTG
Meyve Мейве Фрукт
Ahududu Ахудуду Малина
Ananas Ананас Ананас
Armut Армут Груша
Avokado Авокадо Авокадо
Ayva Айва Айва
Böğürtlen Беюртлен Ежевика
Cennet elması Дженнет эльмасы Хурма
@TurkishTG
ПРАЗДНИКИ
С днем рождения! – Dogum gunu kutlu olsun!
С новым годом! – Yeni y?l kutlu olsun!
Пусть Рамазан будет благославенным! - Ramazan mübarek olsun!
Пусть Курбан байрам будет благославенным! – Kurban bayram mübarek olsun!
C Курбан байрамом! – Kurban bayram kutlu olsun!
Хороших праздников! - Iyi bayramlar!
Пусть праздник будет благим! - Bayram hayırlı? olsun!
Желаю счастья и успехов! – Mutluluk ve başarılar dilerim!
Желаю удачи! – Bol sans dilerim!
Желаю здоровья! – Saglık dilerim!
Желаю долгих и счастливых лет! – Nice mutlu ve basarılı yıllar dilerim!
@TurkishTG
Спокойной ночи – [spaKOynıy NOçi] – İyi geceler
Пока – [paka] – Güle Güle
До свидания! – [da sviDAniya] – Görüşmek üzere
До встречи – [da fstreçi] – Görüşürüz.
Пожалуйста – [paJAlusta] – Lütfen, rica ederim.
Извините – [izviNİte] – Özür dilerim.
Спасибо – [spaSİba] – Teşekkür ederim.
Простите – [prasTİte] – Affedin.
Не знаю – [nizNAyu] – Bilmiyorum.
Спешу – [speŞU] – Acelem var.
Как дела? – [kak deLA?] – Nasılsın?
Может быть – [MOjet bıyt] – Olabilir.
Вы говорите по-русски? – [vıy gavaRİte pa-RUsski?] – Siz Rusça konuşur musunuz?
Я немного говорю по-русски – [ya nimNOga gavarYU pa-RUsski] – Ben biraz Rusça konuşurum.
@TurkishTG
Sen Benim Icin Okyanusun Dibindeki Bir Elmas Tanesi Kadar, Gokteki Uzanamayacagim Yildizlar Kadar Degerlisin!
Ты также дорог для меня как алмаз на дне океана, как звёзды в небе до которых я никогда не достану.
@TurkishTG