Haberin olsun! - Так знай же!
Hadi yaaa! - Да ладно! Ни фига себе! Вот это да!
Harika! - Клево! Классно!
Haydi bakalım! - Давай, выкладывай! (А ну говори!). Ну-ка, ну-ка..
Hah, geldin işte! - А, вот и ты! (А, явился-таки!)
Hayal görüyorsun sen - Размечтался ты
Hayat mı bu? - Разве это жизнь?
Hem bilmez hem karışır - Не знает, а вмешивается (лезет)
Herşey yolunda - Всё в порядке!
Hepsi bu - Это всё
Her şey satın alamaz - Не все покупается
Her şey apaçık ortada - Все же и так ясно
Hiç de öyle değil! - Ничего подобного!
Hiç beni de kendini de kandırma! - Не обманывай ни себя, ни меня
Hiçbir yerde - Нигде
Hiç fena olmaz! - Было бы неплохо
Hişt, buraya gel! - Эй ты, иди-ка сюда!
İçeri gel! - Заходи!
İçten konuşma - Разговор по душам
İmdat! - На помощь!
İşine bak! - Занимайся своими делами! Не лезь! Тебя не спрашивают!
İtiraz yok - Никаких НО!
Автор поста: Турецкий&турция
@TurkishTG
Иногда хочется быть как птицы, чтобы лететь туда куда ты хочешь и быть свободными как они...
На пример как чайки...
Bazen kuş olmayı istiyor insan, istediği yeri uçmak için ve onlar kadar özgür olmak için...
Mesela martılar gibi...
@TurkishTG
Хочу улететь туда, где при посадке говорят: "Добро пожаловать в Турции".
Uçak inerken pilotun "Türkiye ye hoşgeldiniz" dediği bir yere gitmek istiyorum.
@TurkishTG
Учим #турецкийязык
Пожелания:
Hayırlı işler. – «Хорошей работы»
Kolay gelsin – «Пусть это дается (приходит) легко», «Бог в помощь»
Başarılı olsun. – пожелание успеха
Hayırlı olsun – пожелание процветания (обычно новому делу или приобретению)
İyi şanslar! — Удачи!
İyi tatiller! - Хороших выходных!
İyi eğlenceler! - Приятно повеселиться! (желаю хорошо развлечься)
Tebrikler! — Поздравляю вас!
İyi yolculuklar! — Счастливого / хорошего пути!
@TurkishTG
Учим #турецкийязык
Начало разговора и знакомство:
Affedersiniz... — Извините...
Rahatsız ettiğim için özür dilerim... — Извините, что побеспокоил(а)...
Sizinle konuşmak isterdim. — Я хотел с вами поговорить.
Şimdi meşgül müsünüz? — Вы сейчас заняты?
Müsait misiniz? - Вы свободны?
Bana biraz zaman ayırır mısınız? — Не уделите мне немного времени?
Size bir şey söyleyebilir miyim? — Можно сказать вам кое что?
Sorabilir miyim? — Могу я спросить?
Dinleyin. - Послушайте.
Ayşeyi tanıştırmaya izin verin. — Разрешите мне представить вам Айшэ.
Sizi onunla tanıştırmaya izin verin. — Разрешите вас ему (ей) (с ним) представить.
Kendimi tanıtayım. — Разрешите представиться.
Sizi Doğan ile tanıştırmak istiyorum. — Я хочу познакомить вас с Доганом.
Ayşe ile tanış mısınız? — Вы уже знакомы с Айшэ?
Sizinle tanıştıktan memnun oldum. — Приятно с вами познакомиться.
Memnun oldum. — Очень приятно (очень рад(а)).
Siz Doğan bey misiniz? — Вы Доган бей?
Benim adım... — Меня зовут...
@TurkishTG
Делайте то, что заставляет вас чувствовать себя счастливыми. Будьте с теми, кто заставляет вас улыбаться. Смейтесь. Любите, пока живете. Не думайте о времени, не слушайте чужие мнения и не думайте о том, что может быть потом. "Потом" может и не быть...
Seni mutlu eden şeyleri yap. Seni güldüren biri ile ol. Gül. Hayattayken sev. Zamanı düşünme başkaların fikrini dinleme ve sonra ne olacağını düşünme. Sonrası belki olmayabilir...
@TurkishTG
Лексика о погоде зимой и весной ) #турецкийязык
Зима - kış [кыш]:
Снег - kar
Снегопад - kar yağışı [кар йаышЫ]
Снежинка - kar tanesİ
Метель - kar fırtınası [кар фыртынасЫ]
Изморозь, иней - kırağı [кыраЫ]
Мороз - ayáz
Лёд - buz
Замерзать - üşümek [ушюмЕкь]
Я замерз(замерзла) - üşüdüm [ушюдЮм]
Погода очень холодная - hava çok soğuk [хавА чок соУк]
Очень холодно - çok soğuk [чок соУк]
Снег идёт - kar yağıyor [кар йаыйОр]
Весна - bahár
Лужа - su birikintisİ
Дождь - yağmur [йамУр]
Гром - gök gürültüsü [Гек гюрюльтюсЮ]
Молния - yıldırım [йылдырЫм]
Дождевая капля - yağmur damlası [йамУр дамласЫ]
Ливень - sağanak [саанАк]
Град - dolú
Погода становится теплее - hava ılık oluyor [хавА ылЫк олуйОр]
Тает снег - kar eriyór
@TurkishTG
Человека преследуют ни прожитые годы, ни происходящие когда-то события. Человека по-настоящему преследуют его упущенные или не реализованные мечты...
İnsanı yıpratan ne geçen yıllar, ne de yaşadıklarıdır.
İnsanı asıl yıpratan, ertelediği ya da gerçekleştirmediği hayalleridir.
@TurkishTG
Вспомогательные слова в разговорной речи:
her - каждый
her sabah - каждое утро
her gün - каждый день
her akşam - каждый вечер
her gece - каждую ночь
her hafta - каждую неделю
her ay - каждый месяц
her yıl - каждый год
her yaz - каждое лето
her kış - каждая зима
her zaman - всегда (все время)
_________________
hiç bir zaman - никогда
arada sırada - иногда (время от времени, ни часто ни редко)
bazen - иногда
nadiren - редко
sık sık - часто
sürekli - постоянно
biraz - немного
az - мало
çok az - очень мало
@TurkishTG
Слово "kez" - раз в турецком языке!
Üç kez - 3 раза
Her kez - каждый раз
Bu kez - этот раз
Yılda iki kez - 2 раза в год
Ayda iki kez - 2 раза в месяц
Haftada bir kez - 1 раз в неделю
@TurkishTG
Nasıl — как
Böyle — таким образом, так же, такое(такая, такие)
Öyle - тоже что и böyle
Zar zor — едва
Muhtemelen — скорее всего, наверно
Galiba — вероятно, наверно
Aksine, tersine - наоборот
O zaman — тогда
Dolayısıyla — следовательно
Özellikle — особенно
Sırasıyla — соответственно
Nasılsa — как-нибудь
Herhangi bir yerde — где-нибудь
Bir zamanda - когда-нибудь
Ne zaman nasıl - когда как
Bir şekilde — каким-то образом
Beklenmedik - неожиданно, неожиданный
Herhalde - все равно, во всяком случае
Neyse - в любом случае
Burada — здесь
Orada — там
Hayır — нет
Evet — да
Tabi ki - конечно
Şimdi — сейчас, теперь
Sonra - потом, после
Biraz sonra - позже, по позже, чуть позднее
Sadece — только что, только, просто
Aynen - точно
Çok — очень, много
Biraz — немного
Az - мало
Nerede — где
Ne zaman — когда
Niye, niçin — почему
İyi — хорошо
Kötü - плохо
Güzel - отлично
Garip - странно
Yine — опять, снова
Hâlâ — все еще, по-прежнему
Dışarı — вне, наружу
Dışında — снаружи
İçinde — внутри
Her zaman — всегда
Hiçbir zaman - никогда
Herhangi bir zaman — в любое время
Zaman zaman — время от времени
Zamanında - вовремя
Bir zamanlar — однажды
O zamandan beri — с тех пор
Önce — тому назад
Daha önce — раньше
Uzun zaman önce - давно
Son zamanda — в последнее время
Geçende — недавно
Neredeyse — почти
Yeterli — достаточно
Oldukça - довольно
Ancak — однако
Etrafında — вокруг
Henüz — еще, пока еще
Sıkca — часто
Seyrek — редко
Bazen — иногда, порой
Belki — возможно
Artık — уже
Aslında — на самом деле
Gerçekten - действительно, по правде говоря
Birilikte — вместе
Ayrıca — отдельно, врозь
Tamamen — вполне
Bundan başka — кроме того
Bunun yerine — вместо этого
Uzakta — вдали
Yakında - вблизи, вскоре
Aşağı — ниже, низ
Yukarı - выше, верх
Aşağıda — внизу
Yukarıda — наверху
İçinden — насквозь
Her yerde — повсюду, везде
Hiçbir yerde — нигде
İleri — вперед
Geri - назад
Aksi halde — иначе, в противном случае
Bugün — сегодня
Dün — вчера
Yarın — завтра
Bu akşam — сегодня вечером
Samimi — дружественно, дружелюбно
Bu arada — между тем, кстати
Aynı — одинаково
Genellikle — обычно
Kolay — легко
Zor - тяжело, трудно
Çabuk — быстро
Yavaş— медленно
Daha — более, гораздо
@TurkishTG
Комната страха! Собрание историй, от которых волосы дыбом! Подпишись, если осмелишься :)
@panic_room
Короткие фразы на турецком языке для быстрого ответа
Aynen! - Точно!
Doğru - Верно/ правильно
Yanlış - Неверно, неправильно
Gerçek - Правда
Yalan - Ложь
Oldukça - Довольно, достаточно
Yeterli - Достаточно, хватит
Tamam - Ладно
Peki - Ладно, хорошо
Memnuniyetle - С удовольствием
Seve seve - С радостью
Katılıyorum - Я согласен
Ciddiyim - Я серьезно
Eminim - Уверен(а)
Bu şaka mı? - Это шутка?
Şüpheliyim - Сомневаюсь
Bence evet / Bence hayır - Думаю, да / Думаю, нет
Bir anlamda - В каком-то смысле
Tam böyle - Именно так
Bu imkansız - Это невозможно
Mümkün - Может быть, возможно
Şüphesiz - Без сомнения
Asla - Никогда, низачто
Tabii ki değil - Конечно нет
Böyle hiçbir şey - ничего подобного
Olamaz - Не может быть
Автор поста: Турецкий&турция
@TurkishTG
Доброе утро! Турецкий язык на тему завтрака. Естественно, турецкого завтрака ;) #турецкийязык🍳 🍴
günaydın [гюнайдЫн] - доброе утро
kahvaltı [каhвалтЫ] - завтрак
kahvaltı yapmak [...йапмАк] - завтракать
çay [чай] - чай
demli [дэмлИ] - крепкозаваренный, крепкий
açık çay [ачЫк] - слабозаваренный (также открытый, включенный)
türk çayı [тюрк чайЫ] - турецкий чай
bir bardak çay [бир бардАк чай] - стакан чая
çay bardağı [чай бардаЫ] - чайный стакан
çay tabağı [чай табаЫ] - чайное блюдце
çay kaşığı [чай кашыЫ] - чайная ложка
türk kahvesi [тюрк каhвэсИ] - кофе по-турецки
neskafe [нэскафЭ] -любой растворимый кофе
şeker [шекЕр] - сахар
şekerli [шекерлИ] - с сахаром
şekersiz [шекерсИз] - без сахара
limonlu [лимонлУ] - с лимоном
naneli [на:нэлИ] - с мятой
sütlü [сютлЮ] - с молоком
tereyağ/tereyağı [тэрэйА] [тэрэйа:Ы] - сливочное масло
zeytin [зэйтИн] - оливки
peynir [пейнИр] - сыр
beyaz peynir [бэйАз пейнИр] - белый сыр, похож на брынзу
reçel [рэчЕль] - варенье
bal [бал] - мед
ekmek [экьмЕкь] - хлеб
ekmeğe bal/reçel/tereyağı/ sürmek - намазывать на хлеб мед/варенье/слив. масло
simit [симИт] - симит, турецкий бублик
domates [доматЭс] - помидор(ы)
yumurta [йумуртА] - яйцо
rafadan [рафадАн] - яйцо в смятку
kayısı [кайысЫ] - яйцо "в мешочек") (так же абрикос)
sucuklu yumurta [суджуклУ йумуртА] - яичница с колбасой
kaymak [каймАк] - сливки
bıçak [бычАк] - нож
çatal [чатАл] - вилка
afiyet olsun [афьйЕт Олсун] - приятного аппетита:)
iyi günler [иИ гюнлЕр] - хорошего дня!
@TurkishTG
Учим турецкий вместе! ;) #турецкийязык
Выражения похвалы, одобрения, предостережения и т.п.
Осторожно! Не вздумай! — sakín! [сакЫн]
Оставь меня в покое! — Benİ rahatsíz etmé [бэнИ рахатсЫз этмЕ]
Фантастично! — Fantástik
Отлично! — Güzél! [гюзЕль]
Ладно (хорошо) - Tamám
Хорошая идея! — iyİ fikİr
Хорошо! — iyİ!
Чудесно! — Hariká
Ужасно! — Korkúnç! [коркУнч]
Чепуха! Ерунда! - Saçmá! [сачмА]
Ничего подобного (ничего такого) — Böylé bir şey yok [бёйлЕ бир шей йок]
Хватит! — Yetér!
В чем дело? — Ne oldú?
Никогда! (низачто) Ásla!
Конечно! — Tabİ ki!
Без сомнения! — Şüphesİz! [шюпхесИз]
Правильно! — Doğrú! [доурУ]
Внимание! — Dikkát
Слушай! (при обращении) — Bak
Молодец! — Aferİn
Не стесняйся! — Çekinmé! [чекинмЕ]
Не скучай! — Özlemé [озлемЕ]
Не паникуй! — Pánik yapmá
Все будет хорошо! — Her şey iyİ olacák [хер шей иИ оладжАк]
@TurkishTG
Учим #турецкийязык
Согласие и несогласие:
Evet. — Да.
Evet, gerçekten. — Да, действительно.
Evet, doğru. — Да, верно.
Doğru. — Верно.
Her şey yolunda. — Все в порядке.
Eminim. — Я в этом уверен.
Ben bundan kesinlikle eminim. — Я в этом абсолютно уверен.
Anlaşıldı. — Понятно.
Tamam. — Ладно, хорошо.
İyi. - Хорошо.
Çok iyi. — Очень хорошо.
Bu iyi bir fikir. — Это хорошая идея (мысль).
Size katılıyorum. — Я с вами согласен (согласна).
Haklısınız. - Вы правы.
Несогласие, отказ:
Hayır. — Нет.
Tabi ki hayır. — Конечно нет.
Olmaz. - Нельзя
Mümkün değil. - Невозможно.
Öyle değil. — Это не так.
Teklifinizi kabul etmiyorum. - Я не принимаю ваше предложение.
Ben karşıyım. - Я против.
Benim hoşuma gitmiyor / beğenmedim. - Мне это не нравится.
Yapamıyorum. - Я не смогу.
Elimden gelmez. - Не в моих руках (не получится)
Vazgeçiyorum. - Я отказываюсь.
Vazgeçmek zorundayım. - Я вынуждена отказаться.
@TurkishTG
➡ #kelime - лексика
📌 DEYİMLER – Фразеологизмы
DİLİNDE TÜY BİTMEK – Уставать твердить снова и снова
“Dilinde tüy bitmek” deyimi, tekrar tekrar söylemekten usanmak, bıkmak anlamına gelir. Bazı insanlar kendilerine söylenen şeyleri anlamaz ya da anlamak istemez. Bu yüzden aynı şeyi defalarca söylemek zorunda kalabiliriz. İşte tam da böyle durumlarda “dilimde tüy bitti” deyimini kullanırız.
Данный фразеологизм означает устать, пресытиться от постоянного повторения. Некоторые люди не понимают или не хотят понимать того, что им говорят. Из-за этого мы можем быть вынуждены повторять одно и то же по несколько раз. Именно в такой момент мы говорим “dilimde tüy bitti”.
📋 Пример употребления:
"Hep de aynı tipler. Laftan da anlamıyorlar. Dilimde tüy bitti." - E. Şafak
@TurkishTG
Настоящий мужчина ждёт, терпит и добивается.
Adam gibi adam bekler, sabır gösterir ve elde eder.
@TurkishTG
Ласковые слова на турецком языке
Güneşim. = солнце моё
Aşkım. = любовь моя
Sevgilim. = мой(моя) дорогой(ая), любимый(ая)
Meleğim. = мой ангел
Küçüğüm. = моя маленькая девочка
Tatlım. = мой(моя) сладкий(ая)
Canım. = душа моя, возлюбленный(ая)
Çok güzelsin.\Sende çok güzel.\Sen çok güselsin = ты такая(очень) красивая (только для female!)
Sende Yakışıklı = ты красивый (about man)
Harikasın. = ты такой(такая) чудесный(ая)
Muhteşemsin.\Görkemli = ты великолепный(ая)
Çok heyecan vericisin. = ты (дающий волнение, возбуждение) такой эмоциональный, волнующий
Çok sevimlisin. = ты такой приятный, милый, прелестный
Çok şekersin. = ты такой (сахарный) прелестный
Çok tatlısın. = ты такой сладкий
Çok duyarlısın. = ты такой чувствительный
Çok duygusalsın. = ты такой чувствительный, сентиментальный, восприимчивый, отзывчивый
Çok yeteneklisin. = ты такой талантливый
Çok akıllısın. = ты такой умный, мудрый
Çok anlayışlısın. = ты такой понятливый, сообразительный
Çok yumuşaksın. = та такой мягкий
Çok naziksin. = ты такой нежный, тонкий, любезный, вежливый, учтивый, деликатный
Çok zevklisin \ Hoşsun. = ты очень приятный, милый, интересный
Çok sadıksın. = ты такой верный, преданный
Sen sıradışı birisin. = ты такой необыкновенный
Çok dürüstsün. = ты такой честный
Çok candansın. = ты такой искренний
Çok kibarsın \ İyi kalplisin = ты такой сердечный, искренний, благородный, изящный, изысканный, тонкий
Çok içtensin \ Dürüstsün = ты такой искренний, сердечный, честный
Çok çekicisin. = ты такой привлекательный, соблазнительный
Çok alımlısın. = ты такой привлекательный, обаятельный
Nefissin. = ты изысканный, тонкий
Çok yeteneklisin. = ты такой одарённый, талантливый
@TurkishTG
Полезный словарный запас по теме: "Meslek" - "Профессия"
1. Meslek - профессия
2. iş - работа
3. işsizlik - безработица
4. mimar - архитектор
5. berber - парикмахер
6. demirci - кузнец
7. kasap - мясник
8. işadamı - бизнесмен, предприниматель
9. araba tamircisi - автомеханик
10. hademe - смотритель
11. temizlikçi bayan - уборщица
12. öğretmen - учитель
13. garson - официант
14. işçi - рабочий
15. palyaço - клоун
16. meslektaş - коллега
17. aşçı - повар
18. diş hekimi - стоматолог
19. elektrikçi - электрик
20. doktor - врач
21. itfaiyeci - пожарный
22. balıkçı - рыбак
23. futbolcu - футболист
24. bahçıvan - садовник
25. avcı - охотник
26. iç mimar - декоратор
27. yargıç, hakim - судья
28. müzisyen - музыкант
29. rahibe - монахиня
30. göz doktoru - окулист
31. gözlükçü - оптик
32. ressam - художник
33. gazete dağıtıcısı - разносчик газет
34. fotoğrafçı - фотограф
35. tesisatçı - сантехник
36. polis - полицейский
37. sekreter - секретарь
38. cerrah - хирург
39. yazar - писатель
40. müdür - директор
41. hukukçu - юрист
42. çiftçi - фермер
43. diplomat - дипломат
44. ev hanımı - домашняя хозяйка
45. muhasebeci - бухгалтер
@TurkishTG
Тема "болезнь - hastalık" на турецком языке!
Hasta - больной
Hastalık - болезнь, заболевание
Hastalanmak - заболеть
Hastane - больница
Hasta bakıcı - сиделка
@TurkishTG
🌍 ЛЕКСИКА СО СЛОВОМ 'SU' - "ВОДА"
✔ #kelime - лексика
Suyu azalmak - меле́ть
Suyu baştan kesmek - подрубить дело под самый корень
Suyu ısınmak = suyu kaynamak - приближаться (о моменте увольнения с работы)
Suyu keşilmiş değirmene dönmek - перестать действовать
Suyu kesiyor - сильно затупившийся (о ноже)
Suyu mu çıktı? - что ты там находишь плохого?
@TurkishTG
Султан Сулейман Великолепный безумно любил свою жену Хюррем Султан. Он посвятил ей много стихов. Одно из его стихотворений к Хюррем, переведенное с турецкого на русский язык, является зеркалом, в котором отражается вся радуга чувств Сулеймана к славянской возлюбленной.
Стихотворение, написанное Султаном Сулейманом своей жене Хюррем Султан
Benim birlikte olduğum, sevgilim, parıldayan ayım,
Can dostum, en yakınım, güzellerin şahı sultanım.
Hayatımın, yaşamımın sebebi Cennetim, Kevser şarabım
Baharım, sevincim, günlerimin anlamı, gönlüme nakşolmuş resim gibi sevgilim, benim gülen gülüm,
Sevinç kaynağım, içkimdeki lezzet, eğlenceli meclisim, nurlu parlak ışığım, meş’alem.
Turuncum, narım, narencim, benim gecelerimin, visal odamın aydınlığı,
Nebatım, şekerim, hazinem, cihanda hiç örselenmemiş, el değmemiş sevgilim.
Gönlümdeki Mısır’ın Sultanı, Hazret-i Yusuf’um, varlığımın anlamı,
İstanbul’um, Karaman’ım, Bütün Anadolu ve Rum ülkesindeki diyara bedel sevgilim.
Değerli lal madeninin çıktığı yer olan Bedahşan’ım ve Kıpçağım, Bağdad’ım, Horasan’ım.
Güzel saçlım, yay kaşlım, gözleri ışıl ışıl fitneler koparan sevgilim, hastayım!
Eğer ölürsem benim vebalim senin boynunadır, çünkü bana eza ederek kanıma sen girdin, bana imdad et, ey Müslüman olmayan güzel sevgilim.
Kapında, devamlı olarak seni medhederim, seni överim, sanki hep seni öğmek için görevlendirilmiş gibiyim.
Yüreğim gam ile, gözlerim yaşlarla dolu, ben Muhibbi’yim, sevgi adamıyım, bana bir şeyler oldu, sarhoş gibiyim. Bir hoş hale geldim
Ты моя сила как сталь, моё уединение, смысл моего существования, любимая, луна моя, опора моя,
Друг мой сокровенный, смысл моего существования, самая красивая моя султанша,
Жизнь моя, ты как зеленые колосья пшеницы, прелесть моя, ты как вино – мой райский напиток, имя мое,
Весна моя, красота моя, торжество мое, моя любимая картина, мой поток радости,
Настроение мое, праздник мой, мое средство от усталости жизни, счастье мое, солнце мое, звезда яркая,
Мой оранжевый цитрусовый фрукт, очаг моей спальни,
Мое зеленое растение, мой сахар, молодость моя, весь мой мир внутри тебя, боль моя
Дорогая моя, госпожа моего сердца и стихотворной строки,
Мой Стамбул, мой караван, земля моя греческая,
Моя очевидность, моя кыпчаг (так звали население, жившее в Xl-XV веках в степях от Каспийского до Черного морей, в настоящее время проживают в Египте и Сирии), мой Багдад, мой Хорасан (название провинции Эрзурума),
Мои волосы, выразительные брови, безумие чистых глаз, болезнь моя,
Я умру на твоей шее, ты помощь моя мусульманская,
Я в твоих дверях, потому что ты моя любимая рассказчица историй, тебя восхвалять буду я всегда продолжать,
Музыкальные гаммы моего чистого сердца, из моих глаз прольются чистой влагой, ты моя прекрасная Муххиби!
@TurkishTG