Alim unutmuş, kalem unutmamış.
Ученый забудет, перо не забудет.
Говорят, многим при изучении иностранного языка необходимо делать записи на бумаге, чтобы лучше запоминать материал. А как у вас? Как лучше запоминаете новые слова и правила грамматики? Делитесь способами:)
@TurkishTG
Из любви – aşkından
Из уважения – saygısından
Из страха– korkudan
Из благодарности – minnetinden
Из ненависти – nefretinden
Из боязни – korkudan, endişesinden
Из чувства долга – borç duygusundan
Из гордости – gururundan
Из скромности – mütevaziliğinden
Из упрямства – inadından
Из любопытства – meraktan
Из вежливости – nezaketinden
Из мести – intikamından
Из жалости – merhametinden
Из жадности – cimriliğinden
Из зависти – hasedinden, kıskançlığından
@TurkishTG
Cловообразующий аффикс -(y)arak, -(y)erek
Этот аффикс служит для образования деепричастий из глаголов и прибавляется к глагольной основе. Например:
Bakmak (смотреть) - bak + arak - bakarak (глядя)
Gülmek (смеяться) - gül + erek - gülerek (смеясь)
Данное деепричастие обозначает побочное действие, протекающее одновременно с главным. При переводе на русский язык используются деепричастия несовершенного вида.
Kuşlar kanat çırparak uçtular. - Птицы летали, махая крыльями.
Sağa sola bakarak yürüyorlaar. - Они идут, смотря направо и налево.
А теперь небольшое упражнение: переводим на турецкий!
-Она шла, улыбаясь
-Он ехал, думая о завтрашнем дне
-Он сказал это, глядя ей в глаза
@TurkishTG
Турецкие пословицы и поговорки
Beyaz saç, aklın değil yaşın işaretidir
Седина - признак не ума, а возраста
Çabuk parlayan çabuk söner
Быстро загоревшееся быстро и погаснет
Çürük tahtaya çivi çakılmaz
В гнилую доску гвоздь не забивают
Adam arkadaşından bellidir
Скажи кто твой друг, и я скажу кто ты
Bugünün işini yarına bırakma
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
Parlayan herşey altın değildir
Не всё то золото, что блестит
Kötü haber tez yayılır
Плохие новости не заставляют долго себя ждать
Bir çocuktan bir deliden al haberi
Дети и дураки говорят правду
Dereyi görmeden paçaları sıvama
Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь
Bugunkü tavuk yarınki kazdan iyidir
Синица в руках лучше, чем журавль в небе
Beleş atın dişine bakılmaz
Дарёному коню в зубы не смотрят
Geç olsunda güç olmasın
Лучше поздно, чем никогда
Demir tavında dövülür
Куй железо, пока горячо
El için kuyu bazan kendi düşer içine
Кто другому яму роет, тот сам в нее и попадет
@TurkishTG
Banka memuru - банковский служащий
İş adamı / iş kadını - бизнесмен / бизнес-леди
Kütüphane görevlesi - библиотекарь
Muhasabeci - бухгалтер
Вспоминаем другие профессии на "Б" и переводим на турецкий!:)
@TurkishTG
Профессии. Meslekler
Hemşire - медсестра
Tamirci - механик
Polis - милиционер
Manken - модель
@TurkishTG
Aile - семья
Aile kurmak - создать семью
Ev yıkmak - разрушить семью
Evcimen bir erkektir - он хороший семьянин
Evli adam - семейный человек
Ailisel durum - семейное положение
Evlilik hayatı - семейная жизнь
@TurkishTG
О чем еще можно мечтать летом, кроме моря?...:)
Deniz. Море
"Море" в переносном значении (большое количество, множество) - deniz / derya / umman
@TurkishTG
Необычные и вкусные молочные продукты Турции
Kaymak - густые жирные сливки, по консистенции близки к сливочному маслу, но вкус у каймака более нежный и тонкий. В Турции каймак часто подают как отдельную закуску к завтраку, часто с медом, или в дополение к десертам
Ayran - кисломолочный напиток, который готовят из йогурта, воды и соли. Пьют холодным, часто в срчетании с блюдами из мяса и закусками. Отлично утоляет жажду в жаркую погоду
Yoğurt - натуральный йогурт, не имеющий ничего общего с привычными фруктовыми йогуртами из одноразовых баночек. Йогурт в Турции - важная составляющая турецкой кухни, из него делают соусы, закуски, дополняют им мясные и овощные блюда. Натуральный свежий йогурт имеет нейтральный молочный вкус и не высокую кислотность
@TurkishTG
Pazarlık yapalım mı? Поторгуемся?
Торг (турк. pazarlık — пазарлык) это давняя традиция, как в Турции, так и во многих других восточных странах. Здесь принято торговаться, покупая многие ценные и не очень вещи, особенно это касается уникальных товаров ручной работы, таких как ковры, ремесленные изделия, произведения искусства и антиквариат.
Многие люди не любят торг и считают это занятие унизительным и неприятным. Однако торг в Турции и торг в России - разные вещи. В России действительно не любят торгующихся людей, тогда как здесь, если вы не поторгуетесь, вас просто не поймут, и будут считать глупым иностранцем.
@TurkishTG
Профессии. Meslekler
Şair - поэт
Programcı - программист
Psikolog - психолог
Terzi - портной
@TurkishTG
Meslekler. Профессии
Sekreter - секретарь
Heykelci - скульптор
Sigortaci - страховой агент
Hakim - судья
@TurkishTG
Всё о современной красоте,
новых трендах косметологии
и женских секретах.
Только уникальный контент и
авторские статьи!
@digitalBeauty www.golos.io/@digital-beauty
Gerçekler acıdır, baklava tatlıdır, o zaman baklava gerçek değildir :)
Правда всегда горькая, баклава - сладкая, значит баклава - не настоящая :)
@TurkishTG
Запоминаем, чем радовать любимых к завтраку:)
Блюда из яиц - Yumurtalı yemekler
вареные яйца - haşlanmış yumurtalar
омлет - omlet
омлет с зеленью - yeşillikli omlet
омлет с сыром - peynirli omlet
яйца всмятку - rafadan yumurtalar
яичница - tavada kızlanmış yumurta
яйца вкрутую - katı yumurtalar
яйца пашот - kabuksuz haşlanmış yumurtalar
менемен (яичница с овощами) - menemen
@TurkishTG
Словообразующие аффиксы:
-ar(-er)
Этот аффикс меняет форму числительных.
Например:
Iki (два) - ikişer(по двое),
altı (шесть) - altışar (по шесть). Обратите внимание, что перед данным аффиксом после гласных применяется союзная согласная "ş".
Предлагаем закрепить знания и просклонять таким де образом цифры от 1 до 10!
@TurkishTG
Двойные слова ikilemeler
Способ образования #3:
Удвоения могут образовываться из двух синонимичных слов.
Например:
Kılık kıyafet (внешний вид; одежда)
ses seda (голоса)
köşe bucak (уголки, закоулки)
А какие еще двойные слова, образованные подобным образом, вы знаете?
@TurkishTG
Двойные слова ikilemeler
Удвоения могут также состоять из двух одинаковых или похожих звукоподражательных слов.
Например:
Şırıl şırıl (о журчанье)
çat pat (хлопок)
takır tukur (грохот)
Ваши примеры?
@TurkishTG
Когда? Ne zaman?
В понедельник- Pazartesi günü
В январе - Ocak ayında
Летом - Yazın
Осенью - Sonbaharda
Зимой - Kışın
Весной - Ilkbaharda
@TurkishTG
Профессии. Meslekler
Avukat - адвокат
Aktör - актер
Arkeolog - археолог
Asker - военный
Вспоминаем другие профессии на "а" на турецком!:)
@TurkishTG
Kim o? - кто там?
Buyurun girin - войдите
Buyurun geçin - проходите
Bir dakika bekler misiniz - подождите минуточку, пожалуйста
@TurkishTG
Havalimanında. В аэропорту
Enformasion nerede? - Где стойка информации?
Bu çantayı yanıma alabilir miyim? - Я могу взять эту сумку с собой?
Bagaj fazlası var - У вас перевес багажа
Bagaj fazlası için ne kadar önemeliyim? - Сколько я должен заплатить за перевес багажа?
İç tarafta oturmak istiyorum - Я бы хотел место у прохода
Pasaportunuz lütfen - ваш паспорт, пожалуйста
Buyurun, pasaportum - пожалуйста, вот мой паспорт
Burada ne kadar kalacaksınız? - Как долго вы пробудете здесь?
Bir kaç gün kalacağım burada - Я пробуду здесь несколько дней
Burada tatildeyim - Я здесь в отпуске
Bagajı nerede alabilirim?- Где я могу забрать багаж?
@TurkishTG
Турецкий завтрак. Türk kahvaltısı
А вы как привыкли завтракать? Sizin kahvaltısı nasıl oluyor?
@TurkishTG
Вино. Şarap
Белое - Beyaz
Красное - Kırmızı
Сухое - Sek
Сладкое - Tatlı
Игристое - Köpüklü
Легкое - Hafif
Охлажденное - Soğutulmuş
Комнатной температуры - Oda ısısında
@TurkishTG
Çatal bıçak takımları. Столовые приборы
Kaşık - ложка
Yemek kaşığı - столовая ложка
Çay kaşığı - чайная ложка
Tatlı kaşığı - десертная ложка
Çatal - вилка
Bıçak - нож
@TurkishTG
Taşıtlar. Транспорт
Kent içi taşıtlar - городской транспорт
Kamu taşıt araçları / belediye taşıtları - общественный транспорт -
Taşıt trafiği - движение транспорта
Deniz taşımacılığı - морской транспорт
Taşıtlar - транспортные средства
Otobüs - автобус
Tramvay - трамвай
Tramvaya binmek - сесть в трамвай
Tramvayla gitmek - ехать на трамвае
Troleybüs - троллейбус
Taksi - такси
Tren - поезд
Electrıkli tren - электричка
Gemi - корабль
Feribot - паром
Uçak - самолет
@TurkishTG
Hastalıklar ve tedavi. Болезни и лечение
Hasta; marazi - больной
Hasta mide - больной желудок
Kalbi hastadir - у него больное сердце
Hastalığı nedir? - чем он болен?
Hastayı tedavi etmek - лечить больного
Size hangi doctor bakıyor? - какой врач вас лечит?
Tedavi görmek - лечиться
Tedaviye ihtiyacınız var - вам нужно лучиться
Soğuk alma - простуда
Zehirlenme - отравление
Hastane - больница
Ağrı - боль
Diş ağrısı - зубная боль
@TurkishTG
Полезные слова для навигации в интернете на турецком языке 🇹🇷🇹🇷🇹🇷
Biriyle kanlı bıçaklı olmak– быть на ножах с кем-либо
Anasayfa – главная страница
Ara – искать
Arama – поиск
Beni hatırla – запомнить меня
Birinci – первая (на первую страницу)
Canlı – live
Çıkış – выход
Çıkış yap – выйти
Giriş – вход
Giriş yap – войти
Haber – новости
Hakkımızda – о нас
İletişim - контакты
İndir – скачать
İndirmеk için tıklayın – кликните, чтобы скачать
İptal et - отменить
Kapat – закрыть
Kayıt ol – зарегистрироваться
Önceki sayfa –предыдущая страница
Şifre – пароль
Sonraki sayfa – следующая страница
Sonuncu – последняя (на последнюю страницу)
Üye Listesi – список пользователей
Yardım – помощь
@TurkishTG
Заполняем документы на турецком:
ФИО - Adı-Soyadı
Номер паспорта - pasaport numerası
Адрес - adres
Город постоянного проживания - Semt/mahalle
Улица - Sokak/cadde
Номер дома - Numara
Город-страна - Şehir/Ulke
Национальность - Uyruk (tabiiyet)
Профессия - Meslek
Место рождения - Doğum yeri
Дата рождения - Doğum tarihi
Дата - tarih
Подпись - Imza
@TurkishTG
Чайку?:) Изучаем чайный словарик:)
Çay bahçesi - Кафе на открытом воздухе, где подаются чай, кофе, другие напитки и фастфуд (сэндвичи, тосты)
Çaycı – Продавец чая
Çay demlemek – Готовить чай
Demlik - Чайник
Demli Çay – Крепкий чай
Ince belli – Название чайного стаканчика
Paşa çayı – Теплый чай для детей
Semaver – Самовар
Tavşan kani – Красный чай (дословно "заячья кровь")
Açık bir çay lütfen - Некрепкий чай, пожалуйста
@TurkishTG