Учим устойчивые выражения:
Бок о бок - yan yana
Под боком - pek yakın; yanı başında
@TurkishTG
Ткани. Kumaşlar
Patiska - батист
Kadife - бархат
Fitilli kadife - вельвет
Blucin kumaşı - джинсовая ткань
Gabardin - габардин
Süet - замша
Dantel - кружево
Keten - лен
Saten - сатин
Pamuk - хлопок
İpek - шелк
Yün - шерсть
Şifon - шифон
@TurkishTG
Очки/Контактные линзы
У меня близорукость/дальнозоркость - Ben miyobum/hipermetrobum
Очки - Gözlük
Контактные линзы - kontakt lensler
У вас есть раствор для контактных линз? - Kontakt lens solüsyonu var mI?
Можно футляр для очков? - Bir gözlük kılıfı verir misiniz lütfen?
Солнечные очки - güneş gözlüğü
@TurkishTG
Вспоминаем цвета:
al / kırmızı красный
bej бежевый
yeşil зеленый
mavi голубой
siyah черный
kahverengi коричневый
beyaz белый
gri / külrengi серый
sarı желтый
pembe розовый
altın rengi золотой
portakal rengi оранжевый
mor фиолетовый
gümüş rengi серебряный
koyu-... темно- ...
açık-... светло - ...
@TurkishTG
Сразу хочу сказать, что это не реклама, просто наш хороший приятель обучает своих подписчиков сразу трём языкам одновременно! Советуем все заглянуть к нему на канал /channel/VarlamPolyglot
Читать полностью…Рассказ об обычном подростке из России, его общественной жизни и личном взгляде.
@My_Adventures
Самые-самые слова турецкого языка:
Самый длинный полиндром (слово, читающееся одинаково в любом направлении): esneyemeyense
А вот полиндром, который имеет смысл при чтении в обоих направлениях: ıralamamalara — aralamamaları
Кто попробует перевести эти невероятные слова, тот самый-самый молодец!:)
@TurkishTG
Держи меня крепче, держи мой мир в своей ладони, не отпускай…
© Эльчин Сафарли
Sıkıca tut beni,Bırakma, Avuçlarının içinde tut benim dünyamı…
© Elçin Safarli
@TurkishTG
Самые горячие турецкие напитки:)
А какой ваш любимый напиток осенью и зимой?:)
@TurkishTG
Турецкий сыр:
Сыр (Peynir)
Kaşar - твердый сыр
Beyaz - мягкий сыр (что-то вроде брынзы)
Gravyer - швейцарский сыр
Labne - свежий сыр, вроде тех, что продаются у нас (филадельфия и т.д.)
Основных фраз при выборе сыра всего две: Tuzlu mu? (соленый ли?) и Tuzsuz istiyourum (хочу не соленый), потому что турецкие домашние свежие сыры в основной своей массе сильно соленые
@TurkishTG
"EV ALMA, KOMŞU AL"
ВЫБИРАЙ НЕ ДОМ, А СОСЕДЕЙ
Эта поговорка как нельзя точно демонстрирует соседские отношения, являющиеся неотъемлемой частью турецкой культуры.
Турецкие домохозяйки-соседки собираются друг у друга, вместе готовят, пьют чай и болтают. Соседки коллективно могут делать генеральную уборку поочередно у каждой, не говоря уже о том, чтобы присмотреть за ребенком или квартирой
@TurkishTG
Не прилагай столько усилий, все самое лучшее случается неожиданно. © Габриэль Гарсиа Маркес
Kendini çok zorlama, en güzel şeyler, onları en az beklediğinde olur. © Gabriel Garcia Marquez
@TurkishTG
Извинение на турецком
В турецком языке есть несколько способов, чтобы извиниться, каждый из которых имеет свое собственное представление в контексте предложения.
Pardon обозначает "простите", "извините".
Используйте pardon, чтобы привлечь чье-то внимание или окликнуть кого-то в толпе.
Afedersiniz это тоже самое, что и pardon, но более формальное и вежливое (хотя pardon тоже является достаточно вежливым обращением).
Üzgünüm буквально означает, что мне очень жаль. Оно используется, чтобы извиниться за вещи, в которых Вы не виноваты (я сожалею, ваша мама умерла, мне жаль, что тебе это не удалось), а также на свои собственные ошибки (я сожалею, я соврал, или прости я опоздал).
Özür dilerim является самым сильным из этих четырех выражений и буквально означает, что я хочу извиниться. В отличие от üzgünüm, это выражение не применяется для утешения людей или в качестве извинения за вещи, которые вы не делали. Используйте его, когда вы хотите искренне принести извинения за то, что Вы сделали и будете стараться не делать это снова.
@TurkishTG
Возвратная форма глагола в турецком языке
Формы возвратного залога образуются присоединением к последней гласной в основе глагола аффикса -n, а к согласной основе -ın, -in, -un, -ün.
Yıkamak - yıka + n + mak - мыть - мыться, умываться
Sevmek - sev + in + mek - любить - радоваться
Övmek - öv + ün + mek - хвалить - хвалиться
Закрепляем знания собственными примерами!
@TurkishTG
Ну что, кто уже проголодался?:)
Вспоминаем турецкие названия мясных блюд!
Мясные блюда. Et yemekleri
баранина - koyun eti
говядина - sığır eti
мясо молодого барашка - kuzu
телятина - dana eti
печень - ciğer
почки - böbrekler
бифштекс - bonfıle
гуляш - tas kebab
жареное мясо - et kızartma
фарш - kıyma
отбивная - pirzola
ростбиф - sığır eti kızartma
стейк - biftek
шашлык - şiş kebab
@TurkishTG
Лучший канал о психологии. Учимся контролировать свои мысли, эмоции и менять своё мировозрение в лучшую сторону
@psyxologiya
Güzellik ürünleri. Туалетные принадлежности
Гель для укладки - saç jölesi
Зубная паста - diş macunu
Зубная щетка - diş fırçası
Жидкость для снятия лака - aseton
Крем для рук - el kremi
Крем для бритья - tıraş kremi
Крем для загара - güneş kremi
Лосьон после бритья - tıraş losyonu
Лезвие для бритвы - tıraş bıçası
Мыло - sabun
Пилка для ногтей - manikür takımı
Маникюрные ножницы - tırnak makası
Расческа - tarak
@TurkishTG
Фразы с произношением.
Могу ли я у вас что-либо спросить? - Сизе биршей сорабилирмиим?
Простите, не могли бы вы мне помочь? - Озюр дилерим, бана ярдым эдэбилирмисиниз?
Как я вам могу помочь? - Сизэ насыл ярдымджы олабилирим?
Извините, у меня совсем нет времени сейчас - Кусура бакмайын шуанда хич заманым йок
Сфотографируйте меня, пожалуйста - Ресмими чекермисиниз
Увас есть хобби? - Хобилериниз вар мы?
Я люблю читать/рисовать - Ресим ямпайы/ китапокумайы северим
Я люблю слушать музыку - Мюзик динлемейи северим
Я люблю ходить в кино - Синемая гитмеи сэвэрим
Я люблю рыбачить/прогуливаться - Балык тутмайы/юрюмэн северим
Можно тебе написать письмо/позвонить? - Сана мектуп язабилирмиин/телефон эдэбилирмиим?
Дай мне пожалуйста свой адрес/телефон - Адресини/телефон нумараны алабилирмиим
Потанцуем? - Данс эдэлим ми?
Пойдем куда-нибудь выпьем? - Биршейлер ичмее гиделим ми?
Хорошая идея - Ии фикир
Может быть в другой раз - Белки даха сонра
У меня нет времени - Заманым йок
Вы заняты сегодня вечером? - Бу акшам мешгулмусунуз?
Хотите ли вы пойти сомной на пляж? - Бенимле плажа гелмек истермисиниз?
Хотите ли вы сомной пообедать/поужинать? - Бенимле ойле/акшам йемейе чыкмак истермисиниз?
Давайте вспомним о звукоподражательных словах, которыми так богат турецкий язык:)
Звукоподражательные слова (yansımalar) — это особая группа слов, передающих различные звуки, издаваемые человеком и животными, а также звуки, которые существуют в живой и неживой природе. Например:
Tık, tak, pat, çat, hırr, hav, me, mee, miyav...
Звукоподражательные слова могут быть как одним словом, так и словосочетанием-удвоением.
Например:
Hışır hışır, fıkır fıkır, şıkır şıkır, lıkır lıkır, horul horul...
От звукоподражательных слов могут также быть образованы существительные и глаголы.
Например:
Miyavlamak (мяукать), çatırdamak (скрипеть), şıkırtı (звон, хруст), meleşmek, şırıltı, hışırtı, fıkırdamak...
çat pat - кое-как, наспех, тяп-ляп, очень мало, немного знать или говорить
çıtır çıtır - показывает, что нечто является очень хрупким или свежим
cıvıl cıvıl - чик-чирик, (о пении птиц)
cayır cayır - звук при горении или разрывании чего-либо
fıkır fıkır - звук кипящей воды
fokur fokur - сильно кипеть
fosur fosur - о шуме, выпускании дыма при курении
fıs fıs - тихо, шепотом — чтобы другие не услышали
horul horul - о храпе
hatur hutur - хруст — звук, производимый при откусывании чего-то твердого, например, яблока
hışır hışır - шуршанье — звук, издаваемой бумагой, тканью, кожей и т. п. при задевании друг за друга, сминании или падении
lıkır lıkır - звук, издаваемый при лакании жидкости
löpür löpür - о чавкании
kıtır kıtır - 1. о хрусте, треске; хруп-хруп kıtır kıtır yemek — есть с хрустом, хрустеть
2. хрустящий; засохший, пересохший kıtır kıtır bir dilim ekmek — кусок засохшего хлеба
mırıl mırıl - бормотание
mışıl mışıl - очень сладко спать
mucuk mucuk - звук поцелуя (чмок-чмок)
pat pat - [глухой] звук от удара рукой / плоским предметом
patır kütür - с грохотом, с топотом, шумно
patır patır - шумно, грохоча.
pıllım pıllım olmak - ветшать; изнашиваться
pırıl pırıl - очень чистый
pışt - резкий и высокий звук
pıt-pıt - кап-кап (о капле)
pıtır pıtır - быстро и легко (ступая)
şapur şupur - передает чавканье или звук поцелуя
şıkır şıkır - звук дождя
şırıl şırıl - звук текущей воды
tıkır tıkır - стук —звук, издаваемый при столкновении двух предметов
takır tukur - с шумом, с грохотом
tak - тук-тук
zangır zangır - сильно дрожать
zırt zırt - то и дело, часто и в неподходящее время
zırt pırt - то и дело; нужно и не нужно
Дополняйте своими примерами!:)
@TurkishTG
Всмопинаем грамматику:
Уменьшительные окончания -cık, çık, -cik, -çik, -cuk, -çuk, -cük, -çük
Эти окончания используются в турецком языке для образования уменьшительно-ласкательных форм слова, например:
kapı - kapıcık (дверь - дверка)
kitap - kitapçık (книга - книжечка)
ev - evcik (дом - домик)
bavul - bavulcuk (чемодан - чемоданчик)
При этом для присоединения окончания используется принцип гармонии - смотрим на последнюю гласную и согласную в слове.
Важно знать!
Если слово, к которому мы хотим присоединить уменьшительное окончание, заканчивается на букву K, она отбрасывается:
köpek - köpecik (собака - собачка)
topuk - topucuk (пятка - пяточка)
@TurkishTG
В турецком языке, как и в русском, существуют удвоенные слова, часто прилагательные, усиливающие значение обозначаемого ими признака.
Например,
buyuk buyuk – очень большой (большой-пребольшой)
sicak sicak – очень горячий (горячий-прегорячий).
Но часто такие удвоенные слова соединяются в одно: первое из повторяющихся слов сокращается до одной или двух начальных букв и соединяется со вторым в одно слово. При этом между остатком первого слова и вторым словом вставляется одна из букв m, p, r, s.
Например:
ak - apak: белый - совершенно белый
acı - apacı: горький – горький-прегорький
acayıp - alelacayıp: странный - странный-престранный
acele - alelacele: поспешный - совершенно поспешный
açık - apaçık: открытый - совершенно открытый
ayrı - apayrı: отдельный - совершенно другой
aydın - apaydın: светлый - совсем светлый
başka -bambaşka: другой - совсем другой
beyaz - bembeyaz: белый - белый-белый
belli -besbelli: ясный - совершенно ясный
bok - bombok: гадкий- гадкий-прегадкий
boş – bomboş: пустой - совершенно пустой
buruşuk - bumburuşuk: мятый-сильно смятый
buz - bumbuz: холодный - холодный-прехолодный
çabuk - çarçabuk: быстрый - сверхбыстрый
çevre - çepeçevre: кругом - повсюду
canlı - capcanlı: живой –живой-преживой
cavlak - cascavlak: голый, лысый, непокрытый - совершенно голый, лысый, непокрытый
çıplak - çırçıplak (çırılçıplak): голый - преголый, абсолютно голый,
dağınık - dapdağınık: рассыпанный - совершенно рассыпанный
dar - dapdar: узкий-совсем узенький
doğru - dosdoğru: правильный - совершенно верный
dolu - dopdolu: полный - совершенно полный
dik - dimdik: прямой - совершенно прямой
diri - dipdiri: живой - полный жизни
düz – dümdüz (düpedüz): ровный-совершенно ровный
eğri - epeğri: кривой-совсем кривой
genç - gepgenç: молодой - совсем молоденький
geniş - gepgeniş: широкий - совсем просторный
ıslak - ıpıslak: мокрый - промокший насквозь
ıssız - ıpıssız: пустынный - совершенно безлюдный
ince - ipince: тонкий - тоненький
kara - kapkara: черный - черный-пречерный
karışık - karmakarışık: спутанный - в полном беспорядке
katı - kaskatı: твердый - очень твердый
kırmızı - kıpkırmızı: красный - совершенно красный
kısa - kıpkısa: короткий-самый короткий
kızıl - kıpkızıl: красный - совершенно красный
koca - koskoca: огромный - преогромный
@TurkishTG
Полезные наречия:
основном - genelde
в прошлом - geçmişte
вернее - daha doğrusu
довольно - oldukça
достаточно - yeterli
кстати ... - bu arada ...
возможно - olabilir
на самом деле - aslında
обычно - genellikle
посередине - ortasında
потому что - çünkü
редко - ara sıra
следовательно - o zaman
слишком много - çok fazla
абсолютно - tamamen
вместо ... - ... yerine
где-то - herhangibir yerde
где-то еще - başka bir yerde
даже - bile
даже если - bile olsa
добровольно - gönüllü olarak
естественно - doğal olarak
затем - sonraki
налево - sola
направо - sağa
недавно - geçende
нигде - hiçbir yerde
особенно - özellikle
по крайней мере - en azından
по-дурацки - delice
тем не менее - yine de
терпеливо - sabırla
тихо - sessizce
уже - artık
хотя - ...a rağmen
@TurkishTG
@modern_gyrl - канал исключительно для девушек!
Женские секреты и советы, женские лайфхаки и многое другое вы найдете на нашем канале для девушек.
Вчера уже началась рабочая неделя, пора возвращаться к любимой работе!
Предлагаем вспомнить профессии на турецком!
Кстати, а какая ваша профессия?:)
адвокат - avukat
актер - aktör
актриса - aktris
археолог - arkeolog
архитектор - mimar
банковский служащий - banka memuru
бизнесмен, бизнес леди - iş adamı, iş kadını
библиотекарь - kütüphane görevlisi
бухгалтер - muhasebeci
ветеринар - veteriner
водитель - şoför
военный - asker
гид - rehber
дантист - diş hekimi
дизайнер - dekoratör
доктор - doktor
домохозяйка - ev hanımı
журналист - gazeteci
инженер - mühendis
кассир - kasiyer
летчик - pilot
медсестра - hemşire
механик - tamirci
милиционер - polis
модель - manken
моряк - denizci
музыкант - müzisyen
носильщик hamal
нотариус - noter
оператор - kameraman
официант - garson
парикмахер (в мужском зале) - berber
парикмахер (в женском зале) - kuaför
певец - şarkıcı
пенсионер - emekli
переводчик - çevirmen, tercüman
писатель - yazar
повар - aşçı
пожарный - itfaiyeci
политик - politikacı
портной - terzi
почтальон - postacı
поэт - şair
программист - programcı
продавец - satıcı
психолог - psikilog
рабочий - işçi
рекламный агент - reklamcı
риэлтор - emlakçi
священник - papaz
секретарь - sekreter
скульптур heykeltıraş
страховой агент - sigortacı
судья - hakim
танцовщица - dansçı
техник - teknisyen
учёный - bilim adamı
учитель - öğretmen
Фармацевт - eczacı
Фермер - çiftçi
флорист - çiçekçi
фотограф - fotoğrafçi
хирург - cerrah
художник - ressam
чиновник - memur
шахтер - madenci
экономист - ekonomist
электрик - elektrikçi
@TurkishTG
Куда? Nereye?
налево - sola
направо - sağa
прямо - düz
назад - geriye
вперед - öne
вверх - yukarı
вниз - aşağı/aşağıya
@TurkishTG
Давайте вспомним о звукоподражательных словах, которыми так богат турецкий язык:)
Звукоподражательные слова (yansımalar) — это особая группа слов, передающих различные звуки, издаваемые человеком и животными, а также звуки, которые существуют в живой и неживой природе. Например:
Tık, tak, pat, çat, hırr, hav, me, mee, miyav...
Звукоподражательные слова могут быть как одним словом, так и словосочетанием-удвоением.
Например:
Hışır hışır, fıkır fıkır, şıkır şıkır, lıkır lıkır, horul horul...
От звукоподражательных слов могут также быть образованы существительные и глаголы.
Например:
Miyavlamak (мяукать), çatırdamak (скрипеть), şıkırtı (звон, хруст), meleşmek, şırıltı, hışırtı, fıkırdamak...
çat pat - кое-как, наспех, тяп-ляп, очень мало, немного знать или говорить
çıtır çıtır - показывает, что нечто является очень хрупким или свежим
cıvıl cıvıl - чик-чирик, (о пении птиц)
cayır cayır - звук при горении или разрывании чего-либо
fıkır fıkır - звук кипящей воды
fokur fokur - сильно кипеть
fosur fosur - о шуме, выпускании дыма при курении
fıs fıs - тихо, шепотом — чтобы другие не услышали
horul horul - о храпе
hatur hutur - хруст — звук, производимый при откусывании чего-то твердого, например, яблока
hışır hışır - шуршанье — звук, издаваемой бумагой, тканью, кожей и т. п. при задевании друг за друга, сминании или падении
lıkır lıkır - звук, издаваемый при лакании жидкости
löpür löpür - о чавкании
kıtır kıtır - 1. о хрусте, треске; хруп-хруп kıtır kıtır yemek — есть с хрустом, хрустеть
2. хрустящий; засохший, пересохший kıtır kıtır bir dilim ekmek — кусок засохшего хлеба
mırıl mırıl - бормотание
mışıl mışıl - очень сладко спать
mucuk mucuk - звук поцелуя (чмок-чмок)
pat pat - [глухой] звук от удара рукой / плоским предметом
patır kütür - с грохотом, с топотом, шумно
patır patır - шумно, грохоча.
pıllım pıllım olmak - ветшать; изнашиваться
pırıl pırıl - очень чистый
pışt - резкий и высокий звук
pıt-pıt - кап-кап (о капле)
pıtır pıtır - быстро и легко (ступая)
şapur şupur - передает чавканье или звук поцелуя
şıkır şıkır - звук дождя
şırıl şırıl - звук текущей воды
tıkır tıkır - стук —звук, издаваемый при столкновении двух предметов
takır tukur - с шумом, с грохотом
tak - тук-тук
zangır zangır - сильно дрожать
zırt zırt - то и дело, часто и в неподходящее время
zırt pırt - то и дело; нужно и не нужно
Дополняйте своими примерами!:)
@TurkishTG
Немного грамматики.
В турецкой грамматике выделяется так называемое «условно-желательное наклонение». Формы этого наклонения выражают, как правило, какое-либо желание, относящееся к настоящему или будущему времени, чаше всего неисполнимое.
Описываемое наклонение образуется путем присоединения к основе глагола аффиксов -sa / -se и личных окончаний. Формы этого наклонения иногда сопровождаются междометиями ah! oh! или модальным словом keşke «вот бы», «лучше бы».
Ben yap + sa / se + m
Sen yap + sa / se + n
O yap + sa / se
Biz yap + sa / se + k
Siz yap + sa / se + nız
Onlar yap + sa / se + lar
Ah! Biraz yağmur yağsa! - Ах! Вот бы пошел дождь!
Keşke gelseler! - Вот бы они пришли!
Формы 2-го лица выражают вежливую просьбу, рекомендацию, пожелание:
Siz kalsanız da beraber yemek yesek! - Остались бы и вы пообедать с нами!
Ждем ваши примеры в комментариях!
@TurkishTG
Ревность всегда смотрит в подзорную трубу, делающую маленькие предметы большими, карликов - гигантами, подозрения - истинами.
© Мигель Сервантес де Сааведра
Kıskançlık hep bakaça bakıyor, o da küçük şeyleri büyütur, cüceleri- giants yapar, şüpheler i- hakikat eder.
© Miguel de Cervantes Saavedra
@TurkishTG
Лишь однa измeнa достойнa увaжeния — измeнa своим принципaм рaди близкого чeловeкa.
Yalnızca bir tek değişiklik saygıya layıktır — o da sevdiğin uğruna prensiplerini değiştirmektir.
@TurkishTG