Как ты выглядишь? Nasıl görünüyorsun?
Benim annem uzundur.
Моя мама высокая
Ben kısayım.
Я невысокая
Benim babam şişman.
Мой папа полный
Ben zayıf olmak istiyorum.
Я хочу быть стройной
Benim kız kardeşim çok çekicidir.
Моя сестра очень красивая
Çekici
Красивый (ая)
Şu köpek çok çirkin.
Эта собака очень уродливая
Senin gözlerin hangi renk?
Твои глаза какого цвета?
Peter açık renkli gözlere sahip.
У Петра светлые глаза
Christine koyu renkli gözlere sahip.
У Кристины тёмные глаза
Saçların ne renk?
Какого цвета волосы?
Erkek kardeșimin sarı saçları var.
У моего брата белокурые волосы
Kız kardeșimin kahverengi saçları var.
У моей сестры каштановые волосы.
Senin siyah saçların var.
У тебя чёрные волосы
Benim kızıl saçlarım var.
У меня рыжие волосы
Büyükannem beyaz saçlıdır.
У моей бабушки седые волосы
Babam kel.
Мой папа лысый
Julia'nın düz saçları var.
У Юлии прямые волосы
Benim kıvırcık saçlarım var.
У меня кудрявые волосы.
Ben uzun saçım olmasını severim.
Мне нравится иметь длинные волосы
Paul'un kısa saçları var.
У Павла короткие волосы
Ben bıyıklı erkeklerden hoşlanmam.
Мне не нравятся мужчины с усами.
Ben sakallı erkeklerden hoşlanırım.
Мне нравятся мужчины с бородой
Ben şapka giymeyi severim.
Мне нравится носить шляпу.
Ben gözlük takıyorum.
Я ношу очки.
@TurkishTG
özgeçmiş — резюме
insan kaynakları yönetimi — управление персоналом
sunum becerileri — навыки проведения презентаций
iş deneyimi — опыт работы
staj — практика, стажировка
işe alım departmanı — отдел набора персонала
veri tabanı — база данных
insan kaynakları departmanı — отдел кадров
referans — рекомендация
şube — филиал, отделение
müdür yardımcısı — заместитель директора
pazarlama departmanı — отдел маркетинга
stok durumunun değerlendirilmesi — контроль наличия товара на
складе
tanıtım stratejileri — стратегия продвижения
dağıtım kanallarının yönetimi — управление каналами сбыта
tanıtım materyalleri — рекламно-информационные материалы
ürünün pazara lansmanı — выпуск на рынок продукта (товара)
eğitim ve seminerler — дополнительное образование
A.Ş. (anonim şirket (ti)) — акционерная компания, акционерное
@TurkishTG
Пляж Капуташ: пожалуй, самый красивый пляж Турции.
Kaputaş Plajı: Türkiye’nin en güzel bir plaj.
А какой ваш любимый пляж в Турции?:)
@TurkishTG
Список полезных слов, которые помогают разговаривать или разнообразить фразу.
Bugün (сегодня),
şimdi (сейчас),
önce (раньше, сначала),
erken (рано),
geç (поздно),
kısa zamanda / yakında (скоро)
Hiç (совсем, в отрицательном значении «совсем не»)
Her zaman (всегда),
her gün (каждый день),
her defa (каждый раз),
bir defa (один раз),
hiç bir zaman / asla(никогда),
bazen (иногда),
genelde (в основном),
genelikle (обычно),
sık sık (часто),
seyrek (редко),
yine (снова),
hălă (всё еще, по-прежнему)
Herkes (все),
hiç kimse (никто),
bazıları (некоторые)
Biraz (немного),
az (мало),
çok (много, очень)
Bir şey (что-то, что-либо),
hiçbir şey (ничего),
her şey (всё)
Artık (уже)
Yani – слово паразит, «т.е.»
Ya – слово паразит, «ну»
Elbette, tabii, tabiiki (конечно)
Haydi, hadi (давай)
Böyle, söyle, öyle (так, вот так, таким образом)
Peki (ладно)
Sanki (как будто)
Gerçekten (правда! – для восклицания или для вопроса, как наше «серьезно, не шутишь»)
Sonra (потом),
yarın (завтра)
Sadece (только)
Belki, olabilir (возможно, может быть)
Aynı (одинаковый, такой же как)
Galiba (вероятно, должно быть)
Bu kadar (до какой-то степени; столько; вот; всё, больше нечего добавить)
Bu arada (кстати!..)
Farklı (разный)
Doğru (правильно),
yalnış (неправильно)
Bu şekilde (таким образом, в такой манере),
çünkü (потому что)
Bunun için, onun için, bu sebeple, bu nedenle, bu yüzden (поэтому, по этой причине)
Neden?, niçin?, niye? ne için? (почему?, зачем?, отчего?)
Hazır mısın? (ты готов(а)?)
Benim vaktim yok (у меня нет времени)
Aferin (молодец!)
Tamam (хорошо)
Devam et (продолжай!)
____ ne demek? (что _____ значит?)
@TurkishTG
А у нас сегодня приятная и романтичная тема..:))
Evleniyoruz!
birinin rızasını istemek
просить руки
nişanlı
обрученный
evlenmek
пожениться
düğün
свадьба
Düğün günüm hayatımdaki en özel gündü.
День моей свадьбы был самым особенным днём в моей жизни.
dini tören
религиозная церемония
Birkaç yıl önce bütün törenler diniydi.
Несколько лет назад все свадебные церемонии были религиозными.
resmi tören
церемония гражданской регистрации брака
20 yıl önce resmi törenler çok yaygın değildi.
Двадцать лет назад редко проводились церемонии гражданской регистрации брака.
Evet, ediyorum demek
Давать согласие
Anna Marcos'a sahilde "evet, ediyorum" dedi.
Анна сказала «я согласна» Марку на пляже
düğün marşı
свадебный марш
Gelin ve damat kiliseye girdiğinde düğün marşı çalındı.
Зазвучал свадебный марш, когда жених и невеста вошли в церковь
Gelinlik
Свадебное платье
Claudia kendi gelinliğini tasarladı.
Клавдия сама разработала дизайн своего свадебного платья.
Buket
Букет
Anna buketi fırlattı ve görümcesi yakaladı.
Анна бросила букет, и её золовка поймала его.
Jartiyer
Подвязка
Duvak
Фата
Duvak saflığın sembolüydü.
Фата была символом невинности
Geleneksel olarak yüzükler birleşmenin sembolüdür.
По традиции кольца символизируют союз
Nedime
Подружка невесты
Nedimelerin hepsi yeşil giydiler.
Подружки невесты были одеты во всё зелёное.
Gelinin babası
Папа невесты
Damadın annesi
Мама жениха
Bir sürü düğün fotoğrafı vardı.
Было много свадебных фотографий.
resepsiyon (Düğün yemeği)
банкет
Resepsiyon bir otelde yapıldı.
Банкет проводился в отеле.
Davetiye
Приглашение
Gelin ve damat davetiyeleri her bir misafire dağıttı.
Невеста и жених отослали приглашение каждому гостю.
düğün listesi
свадебный список
Gelin ve damat bütün ihtiyaçlarını içeren bir düğün listesi yaptılar.
Невеста и жених включили в свадебный список всё то, что им было нужно.
Misafir
Гость
Listede birçok misafir vardı, ancak hepsi resepsiyona gitmedi.
Много гостей было в их списке, но не все пришли на банкет.
hatıra eşyalar
памятные подарки
Misafirlere hatıra eşyalar verdik.
Мы подарили гостям памятные подарки
Balayı
Медовый месяц
Gelin ve damat balayı için Çin'e gitti.
Невеста и жених провели свой медовый месяц в Китае
@TurkishTG
В городе – Şehirde
Ben Barselona şehrini çok severim.
Мне очень нравится город Барселона
şehir merkezi – центр города
Ben şehir merkezinde yaşıyorum.
Я живу в центре города.
kenar mahalleler – окрестности
Paul şehrin kenar mahallelerinde yaşıyor.
Павел живёт в окрестности города.
Köy – деревня
Köy şehirden daha küçüktür.
Деревня меньше, чем город.
Mahalle – район
Ben yaşadığım mahalleyi seviyorum.
Мне нравится район, в котором я живу.
Yaşamak – жить
Ben Viena'da yaşıyorum.
Я живу в Вене
Okul – школа
Çocuklar okula gitmeyi sevmez.
Дети не любят ходить в школу.
Üniversite – университет
Ben Madrid'in Complutense Üniversitesi'nde okuyorum.
Я учусь в мадридском университете Комплутенсе.
Market – рынок
Annem marketten meyve almayı sever.
Моей маме нравится покупать фрукты на рынке.
Süpermarket – супермаркет
Süpermarket 11'e kadar açık.
Супермаркет открыт до 23.00.
Mağaza – магазин
Köyümde bir sürü mağaza var.
В моей деревне много магазинов.
Banka – банк
Bankadan para çekebilirsin.
Ты можешь взять деньги в банке.
Postane – почта
Postanede pul satın alabilirsin.
Ты можешь купить марки на почте.
otobüs durağı – автобусная остановка
Otobüse her zaman şu otobüs durağından binerim.
Я всегда сажусь в автобус на этой автобусной остановке.
tren istasyonu – железнодорожная станция
Atocha tren istasyonu çok büyük.
Железнодорожная станция Аточа очень большая.
metro istasyonu – станция метро
Evimin yakınında bir metro istasyonu var.
Рядом с моим домом есть станция метро.
Arkadaşlarımla sinemaya gitmeyi severim.
Мне нравится ходить в кино с моими друзьями.
Köyümde hiç tiyatro yok.
В моeй деревне нет театра
Müze – музей
Prado müzesinde bir sürü resim var.
В музее Прадо много картин.
İspanya'da bir sürü bar var.
В Испании много баров.
Ben şu Çin restoranında yemek yemeye bayılırım.
Мне нравится обедать в этом китайском ресторане.
Diskoya dansa gitmeyi severim.
Мне нравится ходить танцевать на дискотеку.
Hastane – больница
Hastaneye gitmek istemiyorum.
Я не хочу идти в больницу.
Eczane – аптека
Eczaneden ilaç satın alabilirsin.
Ты можешь купить лекарства в аптеке.
@TurkishTG
Her gün yaptıklarım
Что мы делаем каждый день
Çalar saatim tam sekizde çalar.
Мой будильник звонит ровно в восемь
çalar saat çalar
звонит будильник
Çalar saatim çaldığında uyanırım.
Когда звонит будильник, я просыпаюсь
On beş dakika sonra kalkarım.
Через пятнадцать минут я встаю.
yüzünü yıkamak
умывать лицо
Kalktığımda yüzümü yıkarım.
Когда я встаю, я умываю лицо
Kalkar kalkmaz duş alırım.
Как только я встаю, я принимаю душ
Giyinmek
одеваться
Her zaman kahvaltıdan önce giyinirim.
Я всегда одеваюсь, прежде чем позавтракать.
kahvaltı etmek
завтракать
Her zaman evden çıkmadan önce kahvaltı ederim.
Перед тем как выйти из дома, я всегда завтракаю.
dişlerini fırçalamak
чистить зубы
Kahvaltıdan sonra dişlerimi fırçalarım.
Позавтракав, я чищу зубы
evden çıkmak
выходить из дома
Sabah dokuzda evden çıkarım.
Я выхожу из дома в 9 утра
otobüsü yakalamak
сесть в автобус
9:15'te otobüsü yakalarım.
В 9:15 я сажусь в автобус
Dokuz buçukta çalışmaya başlarım.
Я начинаю работать в половине десятого
derse gitmek
идти на занятия
Sabah 9'dan öğlen 2'ye kadar dersim var.
У меня занятия с 9:00 до 14:00
11'de kahve içmek için dışarı çıkarım.
В 11 я выхожу, чтобы выпить кофе
öğle yemeği yemek
обедать
Saat 1'de bir restoranda öğle yemeği yerim.
В час дня я обедаю в ресторане
eve dönmek
возвращаться домой
Akșam 6'da eve dönerim.
Я возвращаюсь домой в 6 часов вечера
Kestirmek
Ложиться вздремнуть
Eve döndüğümde kestiririm.
Когда я возвращаюсь домой, я ложусь вздремнуть.
Öğleden sonra, biraz spor yaparım.
После полудня я немного занимаюсь спортом.
yürüyüşe çıkmak
идти на прогулку
Her öğleden sonra parkta yürüyüşe çıkarım.
Каждый день после полудня я иду в парк на прогулку
Akșam 7'de evde akșam yemeği yerim.
Я ужинаю дома в 7 часов вечера
akşam yemeği yemek
ужинать
televizyon seyretmek
смотреть телевизор
Akşam yemeğinden sonra, televizyon seyrederim.
Поужинав, я смотрю телевизор
yatmaya gitmek
ложиться спать
Gece 11.30 civarında yatmaya giderim.
Я ложусь спать около 23:30
Uyumadan önce, her zaman biraz okurum.
Прежде чем уснуть, я всегда немного читаю
А как обычно проходит ваш день?:)
@TurkishTG
ПРАЗДНИКИ
С днем рождения! – Doğum günü kutlu olsun!
С новым годом! – Yeni yıl kutlu olsun!
Пусть Рамазан будет благославенным! - Ramazan mübarek olsun!
Пусть Курбан байрам будет благославенным! – Kurban bayram mübarek olsun!
C Курбан байрамом! – Kurban bayram kutlu olsun!
Хороших праздников! - İyi bayramlar!
Пусть праздник будет благим! - Bayram hayırlı olsun!
Желаю счастья и успехов! – Mutluluk ve başarılar dilerim!
Желаю удачи! – Bol şans dilerim!
Желаю здоровья! – Sağlık dilerim!
@TurkishTG
Расстояние - отговорка тех, кто не умеет любить.
Mesafe sevmeyi bilmiyenlerin bahanesidir.
@TurkishTG
Giysi almak - покупать одежду
Pantolonunu gerçekten sevdim.
Мне очень нравятся твои брюки
Kot pantolonlar çok rahat.
Джинсы очень удобные
Şu etek çok kısa.
Эта юбка очень короткая
Mavi gömleği beğendim.
Мне нравится эта синяя рубашка
tişört - футболка
O her zaman tişört giyer.
Он всегда носит футболки.
kazak- свитер
Kazak çok rahat.
Этот свитер очень удобный.
Ceket pahalı.
Этот пиджак дорогой
Pijamalarını sevdim.
Мне нравится твоя пижама.
Bu ayakkabılar benim için çok büyük.
Эти туфли мне велики.
çoraplar- носки
Çoraplarına bayıldım.
Мне очень нравятся твои носки
Deneme kabini dolu.
Эта примерочная занята
Ben 38 beden giyiyorum.
У меня 38 размер
giymek-носить
Çok sıcak tutan bir ceket giyiyorum.
Я ношу очень тёплый пиджак
denemek-примерять
Onu deneyebilir miyim?
Можно мне это примерить?
Sana nasıl oldu?- хорошо ли оно на тебе сидит?
Eğer bu olmazsa, geri getirebilir miyim? Если он мне не подойдёт, могу ли я его вернуть?
Pantolonlar sana iyi oldu - Эти брюки очень хорошо на тебе сидят
Bu biraz sıkıyor.
Оно немного узко.
Bunun bașka rengi var mı?
У вас есть такой же другого цвета?
ucuz - дешево
pahalı - дорого
rahat - удобный
rahatsız - неудобный
zarif - элегантный
@TurkishTG
Alışveriş. Покупки
Su –вода
Bir şişe su - Бутылка воды
meyve suyu – сок
Bir kutu meyve suyu - Упаковка сока
Ekmek- хлеб
Bir somun ekmek - буханка хлеба
bisküvi – печенье
Bir paket bisküvi - Упаковка печенья
Süt – молоко
Bir litre süt - Литр молока
mısır gevreği – зерновые хлопья
Bir kutu mısır gevreği - Коробка зерновых хлопьев
Dört yoğurt - Четыре йогурта.
Bir paket tuz - Пачка соли.
Bir kilo şeker - Один килограмм сахара.
Sirke – уксус
Yarım litre sirke - Пол-литра уксуса.
zeytin yağı- оливковое масло
Bir șișe zeytin yağı - Бутылка оливкового масла
250 gram peynir - 250 грамм сыра.
Jambon-ветчина
200 gram jambon - 200 грамм ветчины
Yumurta- яйца
Bir düzine yumurta - Одна дюжина яиц
Pirinç- рис
Bir kilo pirinç - Один килограмм риса.
Makarna – макароны
Bir paket makarna - Упаковка макарон
Tavuk – курица
Yarım kilo tavuk fileto - Полкило куриного филе.
domuz pirzola- свинная отбивная
Yarım kilo domuz pirzola - Полкило свиной отбивной
sığır eti – говядины
Bir kilo sığır eti - Один килограмм говядины.
Tonbalığı –тунец
Bir kutu tonbalığı - Банка тунца.
Çikolata – шоколад
Bir kalıp çikolata - Плитка шоколада.
Dondurma – мороженое
Bir kutu dondurma - Коробка мороженого.
tuvalet kağıdı-туалетная бумага
2 rulolu bir paket tuvalet kağıdı - 12-рулонная упаковка туалетной бумаги.
Deterjan – моющее средство
Bir şişe deterjan - Бутылка моющего средства.
Sabun-мыло
Bir kalıp sabun - Кусок мыла.
Şampuan – шампунь
Bir şişe şampuan - Бутылка шампуня.
@TurkishTG
Настроение. Keyif / Ruh halı
А вы в каком настроении сегодня?
memnun – довольный
mutlu – счастливый
sevinçli – радостный
neşeli – веселый
şen – счастливый, радостный
duygulanmış – растроганный
coşkun – взволнованный, возбужденный (в энтузиазме)
dinç – бодрый
canlı – живой, подвижный, бойкий (canlı ol – будь поживее; давай, живее!)
kızgın – сердитый
sinirli – нервный, раздражительный
mutsuz – несчастный
hüzünlü – грустный
üzgün – расстроенный
korkmuş – испуганный
kırılmış – оскорбленный
heyecanlı – взволнованный (переживает, волнуется)
yorgun – уставший
özleyen – тоскующий
mahcup – смущенный
dalgın – рассеянный, задумчивый
korkmuş – испуганный
@TurkishTG
Всему, что случается, есть причина, а если что-то не случается, то есть причина и этому.
Herşey bir sebeple olur, olmuyorsa onunda bir sebebi vardır.
@TurkishTG
Эти турецкие слова тоже полезно знать. :)
Gerzek, gerizekalı - идиот
Maraz - больной
Eşek oğlu eşek - "ишачий сын"
Kafadan çatlak - дырявая голова
Kuş beyinli - птичьи мозги
Namussuz, vicdansız - бессовестный
Terbiyesiz - невоспитанный
Hayvan - животное
Salak, aptal - дурак
Deli - сумасшедший
Sus beee - замолчи, "заткнись, а"? (говорится с отвращением, груб.)
Şerefsiz - ничтожество
Vidi vidi yapma; Dır dır etme - не ворчи
Geveze - болтун
Pislik - грязь
Kokarca - вонючка
Maymun - обезьяна
Çek arabanı! - Отвали!
Defol! - Убирайся!
Gebertirim! - Я покажу тебе!
Ulan - эй ты! (груб.)
@TurkishTG
📝ИЗВИНЕНИЕ, СОЖАЛЕНИЕ
Affedersiniz - извините
Özür dilerim - прошу прощения
Kusura bakmayın - говорят, когда сожалеют о содеянном ( извините я не хотел этого, извините, я не специально)
Üzgünüm - я расстроен(а)
Çok yazık - очень жаль
Ne yazık - как жаль
Bunu yapmak istemedim - я не хотел(а) этого делать (я не хотел, чтобы так вышло)
Yanlış yaptım - я поступил(а) не правильно
Bu benim suçum - это моя вина
Maalesef - к сожалению
Yanlışlıkla oldu - это случайно вышло
Geç kaldığım için affedersiniz - извините что опоздал(а)
Ben sizden özür dilemek zorundayım - я должен извиниться перед вами
Affedersiniz, sizi beklettim - извините, я заставил вас ждать
Sizi incitmek istemedim - я не хотел вас обидеть
Bana kızmayın - не сердитесь на меня, не злитесь
@TurkishTG
Немного романтики... :)
Sen hep aklımdasın - ты все время в моих мыслях
Sensiz olamam - я не могу без тебя
Seni çok ozledim - очень скучаю по тебе, соскучился(лась) по тебе
Seni hiç unutamam - я никогда не смогу тебя забыть
Ruyamda seni görmek istiyorum - хочу увидеть тебя во сне
@TurkishTG
Когда? Ne zaman?
Сегодня - bugün
Завтра - yarın
Вчера - dün
Сегодня утром - bu sabah
Завтра вечером - yarın akşam
Позавчера вечером/ночью - önceki akşam/gece
Ночью - gece
Позавчера - önceki gün
Вчера вечером/ночью - dün akşam/gece
Послезавтра - yarından sonra
Два дня/шесть лет тому назад - iki gün/altı yıl önce
Каждый день - her gün
С понедельника до пятницы - pazartesiden cumaya kadar
Следующий месяц - gelecek/önümüzdeki ay
Прошлый год - geçen yıl
В конце месяца - ayın sonunda
В начале месяца - ayın başında
Два раза в неделю - haftada iki kere
@TurkishTG
Я люблю тебя...
Пусть не с первого взгляда, но до последнего вздоха...!
Ben seni seviyorum...
Bırak ilk görüşte olmasın, ama son nefese kadar olsun..!
@TurkishTG
С рождением детей в доме исчезает порядок, деньги, покой… и появляется счастье. :)
Bebeğin doğumuyla, para, düzen ve huzur evden gider… ve mutluluk gelir.
@TurkishTG
Запоминаем прилагательные, которые относятся к настроению, характеру, состоянию или качествам человека.
şişman – толстый, полный
zayıf – худой, худощавый
güzel – красивая (девушка или предметы),
yakışıklı – красивый (мужчина)
alımsız – непривлекательный
çirkin – уродливый
uzun boylu – рослый (высокий)
kısa boylu – низкий
esmer – темный (темноволосый, темнокож.)
sarışın – светленький (о человеке: светловолосый, белокожий)
genç – молодой
yaşlı – старый
ince – изысканный, изящный, утончённый
iyi – хороший
sevimli – милый, миленький, симпатичный (ребенок, девушка)
tatlı – милый, приятный, привлекательный
mutlu – счастливый
hoş – приятный
hızlı – быстрый, шустрый
zengin – богатый
fakir – бедный
akıllı – умный
bilge – мудрый
yetenekli – способный (имеющий способности)
çalışkan – трудолюбивый
yetkili – компетентный
kıvrak – ловкий, проворный
enerjik - энергичный
sebatlı – настойчивый
pratik – практичный
düşünceli – рассудительный
ünlü – знаменитый
konuşkanç – разговорчивый
namuslu – порядочный
dürüst – честный
içten – искренний
kör kadı – прямолинейный, называющий всё своими именами
asil – благородный
dikkatli – внимательный
özenli – аккуратный
güvenli – надежный
bağlı – преданный
sabırlı – терпеливый
açık yürekli - откровенный
sadık – верный
terbiyeli – воспитанный
kanağan – доверчивый
namuslu – порядочный
nazik – вежливый
saygılı – вежливый, уважительно относящийся к другим
eli açık, cömert – щедрый
adil – справедливый
haklı – правый (тот, что прав)
ateşli – страстный, темпераментный
şefkatli – нежный, ласковый
duygulu – чувствительный, эмоциональный
iyi kalpli – чуткий, добросердечный
yaratıcı – творческий, созидательный
kıskanç – ревнивый
romantik – романтичный
ilginç – интересный
çekingen – застенчивый, робкий
sakin – спокойный
suskun – молчаливый, неразговорчивый
utangan – стеснительный
sessiz – тихий
içine kapanık – замкнутый, скрытный
kanağan – доверчивый, легковерный
çocuk gibi – как дитё малое, как ребенок
kararsız – нерешительный
yavaş – медленный, медлительный
kolay (basit) – простой, несложный
kendini tutabilen – владеющий собой
kararlı – решительный
kendine güvenen – уверенный в себе
bağımsız – независимый, самостоятельный
sorumlu – ответственный
şanslı – везучий
güçlü – сильный
yürekli – смелый
korkusuz – бесстрашный
@TurkishTG
İç çamaşırı ve aksesuarlar - нижнее белье и аксессуары
sütyen - бюстгалтер
O her zaman sütyen takar.
Она всегда носит бюстгалтер.
kilotlu çorap -колготки
Kışları her zaman kilotlu çorap giyerler.
Они всегда носят зимние колготки
külot - трусы
Her zaman külot giyerim.
Я всегда ношу трусики
bornoz - халат
Duş aldıktan sonra genellikle bornoz giyer.
Она обычно надевает халат после душа.
yüksek topuk ayakkabılar- туфли на высоком каблуке
Genellikle yüksek topuk ayakkabılar giyeriz.
Мы обычно носим туфли на высоком каблуке.
sandalet - сандали
Yazları genellikle sandalet giyerler.
Они обычно носят летом сандалии
küpeler - сережки
Normalde çok güzel küpeler takar.
Она обычно носит очень красивые серёжки.
gerdanlık - ожирелье
Normalde gerdanlık takarız.
Обычно мы носим ожерелья
yüzük - кольцо
Sıklıkla yüzük takarım.
Я часто ношу кольца
bilezik - браслет
Maria sıklıkla bilezik takar.
Мария часто носит браслеты
el çantası- сумочка
Onun el çantası çok zarif.
Её сумка очень элегантная
kolye - кулон
Normalde kolye takarlar.
Они обычно носят кулоны
eldivenler- перчатки
Eldivenler benim için çok büyük.
Эти перчатки мне очень велики
saat - часы
Sıklıkla saat takarız.
Мы часто носим часы.
boxer -боксеры
Bazı erkekler boxer giymeyi tercih eder.
Некоторые мужчины предпочитают носить боксёры.
kemer - ремень
Sıklıkla kemer takarlar.
Они часто носят пояс
atkı - шарф
Atkı çok uzun.
Этот шарф очень длинный
kravat - галстук
Bazen kravat takarım.
Иногда я ношу галстук
papyon- галстук-бабочка
Paul bazen siyah papyon takar.
Павел иногда носит черный галстук-бабочку.
spor ayakkabı - спортивная обувь
Bazen spor ayakkabı giyeriz.
Иногда мы носим спортивную обувь
bot - сапоги,ботинки
Bazen bot giyerler.
Иногда они носят сапоги
şemsiye - зонт
Asla şemsiye taşımam.
Я никогда не ношу с собой зонт
evrak çantası - портфель
Asla evrak çantası taşımaz.
Он никогда не носит портфель
cüzdan - кошелек, бумажник
Asla cüzdan taşımayız.
Мы никогда не берём с собой бумажник
anahtarlık - брелок для ключей
Anahtarlarımı her zaman anahtarlıkta taşırım.
У меня всегда на ключах висит брелок.
@TurkishTG
📌 ЦИТАТЫ НА ТУРЕЦКОМ
➡ #kelime - лексика
Жизнь похожа на воду в треснутом стакане. Пьешь ты её или нет, она будет иссякать. Поэтому старайся получить вкус от жизни. Ведь она закончится вне зависимости от того, живёшь ты или нет.
Нейзен Тевфик
@TurkishTG
Хотите чаю? :)
_________________________
Ben çay istiyorum. - Я хочу чай
Ben kahve istiyorum. - Я хочу кофе
Çay ister mısın? Çay ister misiniz? - Хочешь чай? Хотите чай?
Kahve ister mısın? Kahve ister misiniz? Хочешь кофе? Хотите кофе?
Çay içer misin? Çay içer misiniz? - Будешь пить чай? Будете пить чай?
Kahve içer misin? Kahve içer misiniz? - Хочешь выпить кофе? Хотите выпить кофе?
Bir bardak çay lütfen. - Один стакан (кружку) чая, пожалуйста.
Şekerli çay içiyorum. - Я пью чай с сахаром.
Şekersiz lütfen. - Без сахара, пожалуйста.
Bir şeker lütfen. - Один сахар, пожалуйста. (чаще всего кубиками пьют, особенно в кафе-ресторанах)
İki şeker lütfen. - Два сахара, пожалуйста.
Limonlu çay var mı? - У вас есть чай с лимоном?
Bir bardak limonlu çay lütfen. - Мне 1 кружку (стакан) лимонного чая, пожалуйста.
Bir bardak limon ile çay lütfen. - Мне 1 кружку (стакан) чая с лимоном, пожалуйста.
Çay - чай
Kahve - кофе
Türk kahvesi - турецкий кофе
Şeker - сахар
Neskafe - растворимый кофе
Çaydanlık - турецкий чайник (заварник)
Su Isıtıcısı - электрический чайник (его не называют Çaydanlık)
Bardak - стакан, кружка
Çay bardağı - стакан для чая (турецкий маленький) или стакан чая
Fıncan - чашка
Cam bardak - стакан (стеклянный)
Kaşık - ложка
Çay kaşığı - чайная ложка
Limon - лимон
@TurkishTG
Не судите меня за прошлое, я не живу там больше.
Beni geçmişim için yargılamayın, ben artık orda yaşamıyorum.
@TurkishTG
Из депрессии есть два выхода: Стамбул и Анталия:)
Depresyondan çıkmanın iki yolu var: Istanbul ve Antalya:)
@TurkishTG