slovomania | Лингвистика

Telegram-канал slovomania - Slovomania

1078

Сайт slovomania.ru тоже работает. Ещё есть канал размышлений о топонимике Владивостока: @vvtopo.

Подписаться на канал

Slovomania

Оксфордские словари утверждают, что слово email в английском языке с 1594 года. Правда, тогда оно означало «эмаль».
https://twitter.com/oxfordwords/status/905443668869476352

Читать полностью…

Slovomania

Смотрю на разделы на белорусском и думаю — какого ещё ежа? А это, оказывается, еда.

Читать полностью…

Slovomania

пиар, айти, юай — уже нормально выглядят в русских буквах без дефисов и точек

Читать полностью…

Slovomania

Интересно, что та же двухбуквенная схема используется и в других странах неподалёку.

Например, она была в Албании до недавнего времени. TR — Тирана, SH — Шкодра/Шкодер, DR — Дуррес. Но в 2011 году они ввели новые номера — с синей плашкой вместо красной и с последовательными буквами. В результате сейчас буквально все новые номера в стране начинаются на AA, что в сочетании с синей плашкой создаёт впечатление Киева.

В Словакии номера тоже начинаются с двухбуквенного обозначения города. Например, BA — Братислава, KE — Кошице.

Читать полностью…

Slovomania

Когда у вас есть буквы, хочется обозначить ими город или регион регистрации автомобиля. И вот тут хуже всех приходится тем, у кого ограниченный набор букв (из-за необходимости одновременно присутствовать в латинском и нелатинском алфавите). Россия и Беларусь используют цифры для регионов.

Болгария использует буквы, но связь между буквами и названием города не всегда очевидна. Например, C или CA — это София, B — Варна, тут понятно. Но A — это Бургас. P — это Русе, PA — Пазарджик, а PB — это вообще Пловдив.

То же самое с Украиной — там можно запомнить, что AA — это Киев, а остальное совсем уж непонятно.

Кажется, в Греции сохранилась какая-то связь между буквами на номере и названием региона, но тоже довольно слабая.

Читать полностью…

Slovomania

Сейчас будет немного об автомобильных номерах разных стран

Читать полностью…

Slovomania

нравится у американцев сегодня слово totality: thirty minutes away from totality

Читать полностью…

Slovomania

Sun ray dey always dey very powerful when eclipse happen. For dis reason, e no good to take eye look direct to di sun at all, because e fit even cause blindness.

Читать полностью…

Slovomania

Да, общеизвестно, что в слово Motörhead умляут добавлен для брутальности. А вот про сестёр англовики пишет, что это их папа постарался. Причём неясно, почему он выбрал именно трему.

At some point, the father of the sisters, Patrick Brontë (born Brunty), decided on the alternative spelling with the diaeresis over the terminal e to indicate that the name has two syllables. It is not known for certain what motivated him to do so, and multiple theories exist to account for the change.

Читать полностью…

Slovomania

Забыли рассказать, что KOI расшифровывается как «код обмена информацией»: https://amp.meduza.io/news/2017/08/17/umer-avtor-kodirovki-koi8-r-andrey-chernov
Хорошая восьмибитовая кодировка была.

Читать полностью…

Slovomania

С одной стороны, старый германский корень, с другой — старый славянский. Фасмер считал, что это всё же заимствование из германского, но очень давнее.

Читать полностью…

Slovomania

Черногорское молоко (на самом деле тоже сербское)

Читать полностью…

Slovomania

Если вы посмотрите на китайские автомобили или автобусы, часто вместо названия модели там будет какая-нибудь латинская аббревиатура и цифры. Почти всегда латинские буквы означают какое-то китайское слово. Например, ракета DF-21 — это Dongfeng (东风), то есть «Восточный ветер». Похоже на противогаз ПГ-1.

В общем, китайцы любят сокращения латиницей. Потому что латиница везде доступна и знакома западным людям. Особенность транскрипции пиньинь в том, что там схожие, с нашей русской точки зрения, звуки в начале слогов передаются разными латинскими буквами. Например, si и xi, ci и qi. Или вот есть буквы j, zh, но название валюты «жэньминьби» пишется renminbi. Если разобраться, там всё довольно логично, но суть в том, что диакритика используется только для тонов, а противопоставление мягкости/твёрдости слогов передаётся через разные согласные. Поэтому разнообразие начальных согласных там весьма велико. Поэтому каждый иероглиф можно заменить первой буквой транскрипции, и получится не так уж однообразно. Очень удобно. Иногда на китайских сайтах название страницы в URL бывает в виде латинского сокращения, но примера так сразу у меня для вас пока нет.

Читать полностью…

Slovomania

Есть слова, которые в разных языках примерно одинаковые (обычно в пример приводят «ананас»), а есть те, которые очень сильно различаются в разных языках. Например, слово «бабочка» даже в родственных европейских языках удивительно разнообразно. Или, скажем, «ведьма». Вот слово «зонт» довольно сильно различается по языкам. Хотя почти везде основная идея — защита от солнца, от дождя или создание тени (umbrella).

А вот по-болгарски зонтик будет чадър. Тут нет ни солнца, ни дождя, ни тени. Понятно, что это что-то персидское или турецкое (слова чадра и шатёр из родственных). Одна из версий, что это от турецкого глагола çatmak («ставить палатку»?). Но другая версия всё равно про тень откуда-то из протоиндоевропейского.

Читать полностью…

Slovomania

Мысль первая. В Москве есть определенная путаница со станциями, расположенными на Арбатско-Покровской и Филевской линиях, особенно с «Арбатской». Между ними нет прямого перехода, люди бегают и пытаются разобраться.

Мысль вторая. Кроме «Пушкинской», «Чеховской», «Достоевской», «Маяковской», «Бунинской аллеи», «Тургеневской», «Лермонтовского проспекта» хочется станцию, названнуя в честь Гоголя.

И здесь лучший кандидат - «Арбатская» Филевской линии. У нее маленький пассажиропоток, нет связей с другими ветками, переименование пройдет быстро и безболезненно.

Станция «Гоголевская» в окружении двух памятников, церкви Симеона Столпника, дома, где исчезли в огне «Мертвые души», целого списка адресов в приарбатских переулках... Мечта.

Направил соответствующие обращения в государственные органы. Надеюсь, станция «Гоголевская» появится на карте метро.

Читать полностью…

Slovomania

Три способа написания мягкой О: ö, ø и ё

Читать полностью…

Slovomania

АСТРАХАНСКИЕ УЧЁНЫЕ ВЫРАСТИЛИ ПАТИЧОК, КАБАКСОН И ТЫКВОПАТ // Астрахань 24

Спасибо подписчику 💥

Читать полностью…

Slovomania

Мигель о нейминге: https://twitter.com/migueldeicaza/status/901601136179851266

Читать полностью…

Slovomania

А зато в бывшей Югославии все используют латиницу в номерах, и распространена схема, в которой номер начинается с двухбуквенного обозначения города.

Например, сербские номера на BG — это Белград. NS — Нови-Сад, PZ — Призрен, RA — Рашка, UR — Урошевац, ČA — Чачак. В общем, почти все города очень хорошо соответствуют.

Черногория почти не отличается, первые две буквы тоже хорошо передают город (кажется, они и не менялись со времён Югославии). PG — Подгорица, TV — Тиват, BD — Будва, UL — Улцинь. Можно даже угадывать город по двум буквам.

То же самое в Хорватии: ZG — Загреб, DU — Дубровник, и так далее.

Босния и Герцеговина выбиваются из общей картины — они решили не разбивать по регионам, и использовать только буквы латиницы, совпадающие по виду с кириллицей.

Словения, которая исторически ближе всех к Европе, тоже сохранила двухбуквенную схему. Например, люблянские номера начинаются с LJ.

Если вы когда-нибудь встречали машину с македонским номером, почти наверняка он начинался с букв SK — это Скопье. Все остальные города тоже неплохо передаются буквами. После первых двух букв идёт красный квадратик, в котором латинские буквы номера дублируются кириллицей на всякий случай.

Читать полностью…

Slovomania

Венская конвенция о дорожном движении требует чтобы автомобильные номера состояли из арабских цифр и латинских заглавных букв.

Как быть, если ваша официальная письменность нелатинская? Есть разные выходы:
1) У Израиля номер состоит из одних только цифр. Кажется, то же самое и у многих арабских стран.
2) Если какие-то буквы вашего алфавита совпадают с латинскими, можно использовать только их. Так делают Греция и большинство стран с кириллицей. И так же делала, как ни странно, Армения. Они использовали только те латинские буквы, которые отдалённо напоминали армянские. Но теперь уже забили и используют и другие латинские буквы.
3) Можно использовать латиницу, но дублировать её буквами своего алфавита. В конвенции даже написано об этом. Но тут требуется соответствие между латинскими и вашими буквами. Так поступает Македония.
3) Наконец, можно махнуть рукой и просто использовать в номерах латиницу. Всё равно мы живём в глобальном мире, и в школе все учат английский. Так поступают все остальные участники конвенции. Например, Грузия, Сербия. Даже Китай использует латинские буквы, хотя он вообще не участник конвенции.

Читать полностью…

Slovomania

Volkswagen Golf в Бразилии официально называется Volkswagen Gol — потому что гол там всем ближе и понятнее, чем гольф.

http://www.vw.com.br/pt/carros/gol.html

Читать полностью…

Slovomania

Это BBC запустила сегодня вещание на нигерийском пиджине. Такой неофициальный местный вариант английского. Да, это сделала Британская вещательная корпорация, которая живёт за счёт британских налогоплательщиков. И никто не боится нанести ущерб английскому языку.

Читать полностью…

Slovomania

Вот вам новость BBC, смотрите на текст внимательно: https://www.bbc.com/pidgin/tori-40990899

Читать полностью…

Slovomania

В Калининграде есть улица Гали Тимофеевой. На сайте мэрии написано, что не удалось установить, кто такая Галя Тимофеева.

Читать полностью…

Slovomania

Детская книга про Томато-сан

Читать полностью…

Slovomania

Врач по-шведски läkare (лекарь, да)

Читать полностью…

Slovomania

К вопросу о понятности Рядовому Иностранцу славянской латиницы с диакритикой (в частности, гачека — над буквами č, ř, š, ž). Наверное, самое известное в мире слово с гачеком — это ŠKODA. Википедия говорит, что в 2016 году в мире было продано более миллиона автомобилей с этой надписью на корме.

Читать полностью…

Slovomania

Тут известного производителя коптеров DJI называют китайской компанией. И правда, DJI расшифровывается как Dajiang (大疆) Innovation. Строго говоря, гонконгская. Хочется когда-нибудь написать о сокращении латиницей китайских слов. (Что значит Дацзян, я не знаю. По знакам выходит что-то вроде «Великий рубеж»)

Читать полностью…

Slovomania

Сейчас слово зонт живёт в русском языке почти так же естественно, как какой-нибудь мост. Есть мост и есть мостик, есть зонт и есть зонтик. Но изначально это было голландское слово zonnedek, навес от солнца. А в схему с уменьшительно-ласкательным суффиксом оно уже в эмиграции в Россию влезло, и ему там хорошо.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Зонт

Читать полностью…

Slovomania

Кажется, что нам, русским, удобнее югославская кириллица. Но это только до тех пор, пока нам не встретится в тексте буква џ или ђ.

Читать полностью…
Подписаться на канал