slovomania | Лингвистика

Telegram-канал slovomania - Slovomania

1078

Сайт slovomania.ru тоже работает. Ещё есть канал размышлений о топонимике Владивостока: @vvtopo.

Подписаться на канал

Slovomania

В республиках из числа бывших в Югославии действует примерно один и тот же латинский алфавит и примерно один и тот же кириллический алфавит. Причём они взаимозаменяемы. Кириллица теряет популярность и осталась, кажется, только в Сербии и в Македонии. Причём, в если Македонии кириллица хорошо себя чувствует (всё-таки почти болгарский язык), то в Сербии она, похоже, осталась лишь формально. Всем удобнее пользоваться латиницей.

Читать полностью…

Slovomania

Илья Бирман с коллегами нарисовали схему Минского метро (http://ilyabirman.ru/projects/minsk-metro/). Она на белорусском, но дублируется неким псевдоанглийским транслитом. А у белорусов есть свой официальный латинский алфавит, но он, как написал Илья, «непонятен миру».

У псевдоанглийского транслита есть два преимущества — в нём нет никакой диакритики, и он теоретически лучше понятен читающим по-английски. Любая диакритика в наши дни вводится и выводится без труда, так что тут нет выигрыша. То что это нагромождение букв по странным, далёким от английского, правилам будет кому-то лучше понятно — тоже спорно. В одном месте Spartyunaya — это ыў, в другом (Chalyuskintsau) — это ю.

Кроме того, людей сначала обрадовали, что схема на белорусском (в Беларуси вообще-то русский тоже официальный), а потом сразу огорошили презрением к их историческому алфавиту, потому что он, якобы, никому не нужен. Кроме того, в предлагаемом транслите есть одна неанглийская штука — буква j вместо ж. Не лучшая вещь, которую можно привезти из Москвы.

Белорусская латинка хорошо понятна западным славянам — полякам, чехам, словакам. Буква j вместо ж будет понятна только москвичам (которые вообще-то знают кириллицу) и туркам. Теоретически ещё французам и португальцам, но они не ожидают такого чтения от буквы j в чужих языках. И она будет совсем непонятна ВСЕМ ОСТАЛЬНЫМ ЕВРОПЕЙЦАМ.

Читать полностью…

Slovomania

Выглядит как какая-то модная вода для хипстеров, да?

Читать полностью…

Slovomania

Недавно был в Черногории и Албании. Много чего хочется рассказать, но, вместо того чтобы писать подробно, я лучше буду выкладывать всякие мелочи.

Одна из первых встреченных надписей на парковке аэропорта гласила, что «в случае губленья тикета казна 50 евро».

Читать полностью…

Slovomania

Наконец хоть кто-то восстал против инфостильщиков и других поборников сверхкириллизации: https://gzom.ru/kak-nado/pochemu-apple-a-ne-epl/

Текст не очень внятный, но недовольство я разделяю. Как видите, я не пишу Эс-Кью-Эл или Ай-Си-Кью.

Читать полностью…

Slovomania

https://twitter.com/d3ru/status/888785971575128068

Читать полностью…

Slovomania

http://www.slovomania.ru/dnevnik/2017/07/21/shengbidebao/

Читать полностью…

Slovomania

https://twitter.com/NonCompozz/status/888035867134230528

Читать полностью…

Slovomania

Москву два раза пытались переименовать, но оба раза не повезло с заявителями.
Первый - весной 1927 года. С инициативой назвать столицу Ильичом выступили 200 московских коммунистов, направивших председателю ВЦИК Калинину соответствующее ходатайство (коллективное письмо). Большинство из них были сторонниками платформы Троцкого. Понятно, что в пику троцкистам предложение не приняли.

Во второй раз с инициативой переименовать Москву в Сталинодар весной 1938 года выступил нарком НКВД Ежов. Тот подошёл к делу основательней, и подшил к просьбе сотни писем простых москвичей, поддерживавших переименование. Остался даже один стих на эту тему москвички Елены Чумаковой:

Мысль летит быстрей, чем птица.
Счастье Сталин дал нам в дар.
И красавица столица
Не Москва - Сталинодар!

К лету 1938 года положение Ежова зашаталось, затем его арестовали, и предложение о Сталинодаре забылось само собой.
Так и осталась Москва Москвой.

Читать полностью…

Slovomania

Кто пишет «биткоин», тот должен писать и «блокчеин»

Читать полностью…

Slovomania

Надо ли упоминать, что главная улица в районе штаб-квартиры Оракла называется Oracle Parkway?

Читать полностью…

Slovomania

Два слова для издевательств над нерусскоязычными друзьями: «ощущающийся» и «неистовствовала».

Читать полностью…

Slovomania

Писатель, кадет, депутат Госдумы Владимир Оболенский (1869-1950) уже в эмиграции писал, насколько сильно в начале ХХ века различался русский язык Санкт-Петербурга и Москвы (для меня было открытием, что слово "кулебяка" - пирог, один из столпов русской кухни - было немецкого происхождения):

"Петербург был большим мастером русификации иностранных слов и выражений. Некоторые из них так и оставались достоянием одного Петербурга, другие распространялись из него по России. Я помню, как соперничали между собой два немецких слова, обозначавших один и тот же предмет: "форточка" и "васисдас". В русской (московской) речи чаще употреблялась форточка, но по-французски в Питере всегда говорили "Ouvrez le vassisdass".

Ещё было одно распространенное петербургское слово: "фрыштыкать". В других городах России закусывали или завтракали, а в Петербурге фрыштыкали, и лакеи спрашивали хозяйку: "На сколько персон прикажете накрывать фрыштык?" или торжественно докладывали: "фрыштык подан".

Некоторые из иностранных слов, ассимилированных Петербургом, как "амуниция", "полиция", "ефрейтор", "платформа" — продолжали звучать по-иностранному, а другие "шаромыжник" (cher ami), "шарманка" ("oh, que c'est charmant") — остались. А такое слово как "кулебяка" (kohl gebacken) совсем обрусело.

Вообще же петербургский "интеллигентский" язык ближе следовал написанию слов, чем московский. Петербуржца можно было отличить по произношению слова "что" вместо "што", "гриб" вместо "грыб". В петербургском говоре по-писаному произносились "девки", "канавки", "булавки", а не "дефьки", "канафьки", "булафьки", как в московском.
Только петербуржцы лежали "в кроватях", тогда как остальные русские ложились "в постель". Горничные, отворяя дверь, говорили визитерам: "Барыня в кровати и не принимают". В хорошую погоду петербуржцы не гуляли, а "делали большие прогулки" и т.д."

Читать полностью…

Slovomania

Твиттер Эмодзипедии сообщает о переименовании Чешской Республики в просто Чехию: https://twitter.com/Emojipedia/status/875296535705247744

Читать полностью…

Slovomania

Новости из мира бэкронимов: Communication Over Various Feeds Electronically for Engagement (the COVFEFE Act). Это настоящий билль, внесённый на рассмотрение в Конгресс США. Расшифровка не очень гладкая, но сама попытка похвальная.
https://twitter.com/kylegriffin1/status/874291851775311873

Читать полностью…

Slovomania

Но главное преимущество у латинки в другом — она последовательна и однозначна. Можно взять надпись на латинке и перевести её обратно в кириллицу. Практика показывает, что последовательное продвижение логичной транскрипции работает лучше, чем попытки подстроиться. Например, японский на латинице во всех языках всегда пишется по правилам транскрипции ромадзи. Ну ладно, там особо нет отличий от английского чтения. Но китайский тоже всегда пишется по своим правилам — они называются пиньинь. И никому в голову не приходит продублировать в китайском метро иероглифы не пиньинем (ээ, в Гонконге разве что). А пиньинь вообще почти никто не умеет правильно читать (кроме самих китайцев).

Последовательное продвижение транскрипции — ключ к успеху. Так что я на стороне белорусов в этом споре (там спор в твиттере у Ильи, да).

Читать полностью…

Slovomania

Но нет, просто сделана в Сербии. Как видите, Сербия прекрасно чувствует себя с латиницей. На кириллице тут нет ни единого слова.

Читать полностью…

Slovomania

Ещё в Черногории есть Радио Будва, которое на автомобильные приёмники своё название транслирует как RADIOBU2

Читать полностью…

Slovomania

Лыбедскую магистраль официально назовут Лыбедской магистралью // ПроВладимир

Читать полностью…

Slovomania

https://twitter.com/SiliconBangalor/status/889768784659140608

Читать полностью…

Slovomania

В Медузе вышла статья про немецкую букву эсцет, которая теперь бывает заглавной: https://amp.meduza.io/feature/2017/07/22/bukva-kotoraya-500-let-byla-podrostkom

Читать полностью…

Slovomania

В музее Toyota стоят прядильные станки. Все же знают что Тойота начиналась с прядильных машин и на логотипе у них нитка и ушко иголки?

Читать полностью…

Slovomania

Хабаровская видеоблогерка Марина Огнева рассказывает про Северную Корею и немного о различиях северного и южного варианта. В южном варианте мороженое называется «айскрим», в северном — «эскимо».
https://youtu.be/KLSnanPklwE

Читать полностью…

Slovomania

В английском языке программу тоже можно _поставить_
https://blogs.msdn.microsoft.com/oldnewthing/20170711-00/?p=96575

Читать полностью…

Slovomania

Немецкая орфография в прошлый раз изменялась: вчера.

Совет по орфографии вчера «актуализировал» правила. Насколько я понимаю, изменения такие:
* Разрешили писать заглавную букву эсцет вместо SS, потому что жаловались носители имён и фамилий с ней.
* Разрешили иногда писать прилагательные с заглавной буквы (когда они имеют переносный смысл, вроде Нового Года).
* Разрешили некоторые слова писать через дефис, а то слитно слишком трудно.
* Исправили написание каких-то иностранных слов.

http://www.rechtschreibrat.com

Читать полностью…

Slovomania

Между Сан-Франциско и Сан-Хосе есть аэропорт San Carlos. Международный код у него — SQL. По странному стечению обстоятельств прямо рядом в Редвуде расположен офис Oracle. То есть, все, кто летит в Oracle, имеют на билетах назначение SQL. А уж личный самолёт Ларри Эллисона наверняка пользуется именно SQL.

Может возникнуть подозрение, что это Оракл проплатил такой код для аэропорта. Но нет, википедия утверждает, что код был выдан задолго до появления Оракла.
Тогда другая гипотеза — Оракл специально переехал из Санта-Клары в Редвуд прямо к аэропорту с таким красивым кодом. Вполне вероятно. На месте Ларри так поступил бы каждый!

https://en.wikipedia.org/wiki/San_Carlos_Airport_(California)

Читать полностью…

Slovomania

Люблю твёрдый знак в середине слов: https://ru.wikipedia.org/wiki/Суперъяйцо. Эта статья недавно была переименована из «суперяйца».

Читать полностью…

Slovomania

Бекасы, гаршнепы и некоторые другие бекасовые по-английски собирательно называются snipe. На них очень тяжело охотиться: у них покровительственная окраска, непредсказуемый полёт и живут они преимущественно на болотах, а значит надо уметь прятаться, иначе бекас издалека тебя заметит. Поэтому охотник, который умеет ловко стрелять бекасов — это… правильно, снайпер!
https://en.wikipedia.org/wiki/Snipe

Читать полностью…

Slovomania

Насколько я понимаю, то самое слово covfefe в твиттере Трампа, которое так всех впечатлило, было просто опечаткой, по смыслу там должно было стоять другое слово, кажется, control.

Извините, что про политику.

Читать полностью…

Slovomania

Иногда вместо буквы ы пишут ьі. Вьіглядит почти так же (потому что буква ы примерно так и появилась когда-то), но неясен был смысл. Как я понимаю, это пишут люди, у которых украинская клавиатурная раскладка, где нет ы, но есть і. Возможно даже, это какой-то тайный знак украинства (мои домыслы).

Ещё в украинской раскладке нет твердого знака и буквы ё. Без ё прожить можно, а вот без ъ это будет уже не русский. Хотя Артемию Лебедеву твердый знак не нравится.

Читать полностью…
Подписаться на канал