Услышал в португалоязычной Пеппе слово "фазенда", но не понял контекста, огород, дом или что там еще может быть.
Читать полностью…Как известно, река по-японски будет «кава»/«гава» (川). Например, в Токио течёт река Эдогава. И меня давно волновал вопрос — распознают ли японцы в названии реки Даугава (она же Западная Двина) свою гаву или нет? Оказывается, нет — не распознают. И по-японски она так и называется: Даугава-гава.
https://ja.wikipedia.org/wiki/ダウガヴァ川
оказывается, в Бразилии есть певица Ludmilla. Причём её и на самом деле зовут Людмила Оливейра да Силва: https://pt.wikipedia.org/wiki/Ludmilla_(cantora). Как я уже писал, в Бразилии нередки русские имена.
Читать полностью…«Начинающая актриса Миа (Эмма Стоун) работает баристой...». Да, ребята, склонять баристу — правильно. Именно этого от нас и хочет русский язык — чтобы мы склоняли слова.
Читать полностью…Раньше считалось, что хороший домен должен быть написан слитно, а с дефисами домены покупают только лузеры, которые не успели купить со слитным написанием.
Читать полностью…Попросили прокомментировать новость про набравший популярность сказочный тег. Я хочу напомнить, что существует сайт по продаже авторучек http://www.penisland.net.
Читать полностью…В очередной раз слышу мнение, что португальский, якобы, звучит как русский. Не знаю, мне никогда так не казалось. В первый раз, когда я услышал бразильцев, мне показалось, что язык не похож ни на что. И почему-то ни одного слова понять нельзя. Ну ладно, думаю, может, он в Португалии звучит как-то более похоже на русский. Но вроде тоже нет.
Читать полностью…у бразильцев смешное название для стюардесс — аэромоса (то есть, аэродевушка): http://glo.bo/2i65pCY
Читать полностью…варианты иероглифов для Паобинбанка:
炮兵 [pàobīng] — артиллерийский
跑冰 [pǎobīng ] — кататься на коньках
Максим Руссо в своей статье называет Азимова Исааком: http://polit.ru/article/2016/12/17/ps_lucian/
Это понятно, но немного непривычно. С другой стороны, а почему нет?
Как-то изучал названия банков на банках.ру:
Представьте, что вы создаёте банк, и хотите, чтобы он выглядел более еврейским, чем Альфа-Банк. Как вы его назовёте?
Конечно: Алеф-Банк! http://www.banki.ru/banks/bank/alefbank/
(я хорошо отношусь и к евреям, и к их банкам)
Долго думал, что показать вам из неё. Вот этот клип, например, посмотрите: https://youtu.be/lXOBD6rlmgs. Такой Людмилы вы точно себе не представляли.
Читать полностью…Чтобы было понятно — "Zhou Youguang" и вообще все китайские имена и слова латинскими буквами — это и есть транскрипция пиньинь (обычно ещё знаки тонов над гласными стоят). То есть, все мировые газеты пишут его имя в транскрипции, придуманной когда-то им самим.
Ну и вообще, человек родился в Цинской империи, дожил до 111 лет и на следующий день умер.
оказывается, создатель пиньиня умер буквально позавчера: https://twitter.com/lost_in_wiki/status/820601558425604097
Читать полностью…Позавчера в рувики статья «Силиконовая долина» в шестой раз не была переименована в Кремниевую. https://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=Обсуждение:Силиконовая_долина&curid=131447&diff=82971007&oldid=82758918
Читать полностью…а вот список других доменов: http://www.expertreviews.co.uk/networks/7943/10-worst-website-names-penisland-and-many-more
Читать полностью…это автоматический перевод вот этого пресс-релиза на сайте горадминистрации Суйфэньхэ: http://www.sfhz.gov.cn/show.asp?id=10696
Читать полностью…Теперь-то я уже испорчен бразильским вариантом. У них такие классные интонации. Послушайте вот тоже: https://youtu.be/G7sdwytEWC4
Читать полностью…Как я понимаю, сяоми — это злаковое растение наподобие проса. Можно запомнить, что «сяо» (小) по-китайски значит «маленький».
Читать полностью…