Публикуем английские выражения, которых не найти в учебниках! Наши стикеры: bit.ly/stickersbang Другие каналы команды Мастридера: @mustreads, @mustwatch, @cultpop, @godnoplease По рекламе: @darina_kaytukova Редакция: mazdrid@gmail.com
Yey, we are back!
Надеемся, вы отлично провели новогодние праздники и бодро начали первую рабочую неделю! Сегодня пост о том, что обычно с нами бывает после продолжительных каникул.
1) Postsantum depression – печаль и апатия, которая приходит в первые рабочие дни после новогодних праздников.
2) Holiday pounds – пара лишних килограммов, которые появляются после долгих обнимашек с тазиком оливье.
He has put some serious holiday pounds and needs to start going to the gym.
3) Refrigerator tetris – процесс переставления продуктов с полки на полку в холодильнике в попытке запихнуть туда все остатки салатов с праздничных столов.
Can you tetris these leftovers for me?
4) Vacation amnesia – невозможность вспомнить, чем вы занимались до начала каникул и включиться в рабочие будни.
5) Pixel counting – уставиться тупым немигающим взглядом в экран монитора, притворяясь, что вы заняты изучением чего-то очень важного.
I missed the big catastrophe at work today as I was too busy pixel counting.
Cheers!
Yey! Готовы к последнему выпуску в этом году?
1) Crimbo Limbo – помежуток времени между Рождеством и Новым Годом, который проходит за просмотром сериалов и поеданием остатков с праздничного стола.
I'm so bored. It feels like crimbo limbo's been going on forever.
2) Ring in the New Year – праздновать Новый Год.
We’re ringing in the New Year with a party at our house.
3) New Year Megalution – новогодняя резолюция, во время составления которой вас немного заносит, и вы записываете в план на следующий год свои самые смелые и безумные мечты.
4) Brown out – с трудом припоминать хронологию событий наутро после вечеринки. Не самое приятное состояние, однако все же не такое опасное, как «black out», что означает «отключиться».
I guess I browned out last night because I remember getting home but do not recall dancing on a table.
5) All one's Christmases have come at once – чувство всеобъемлющей любви и радости.
I will spend this New Year sitting by the ocean. All my Christmases have come at once!
Well, I hope you are ready to get dressed up like a Christmas tree after you ring in the New Year, but take care not to brown out, and let all your Christmases have come at once!
See you next year, guys! Уходим на небольшие каникулы. Stay tuned!
Hi guys! Какая подготовка к празднику без разговоров о еде?
1) Munch – собственно, еда.
Fat munch – фраза, которую используют, когда голодны.
I feel like a fat munch - я хочу есть.
2) Perch – на протяжении долгого времени просто сидеть на одном месте и есть. Обычно этот процесс сопровождается потягиванием чего-нибудь алкогольного.
Dude! Stop perching! You're going to eat that entire pack of oreos!
3) Сhewage – закуски и снеки. Происходит от глагола «chew» - жевать.
I'm going to go for some chewage. Want to come with?
4) Dish envy – зависть, которая охватывает вас в ресторане при виде проплывающего мимо вашего носа блюда с вкусной едой, которое вы заказать не додумались.
When the waiter brought the scallops to the man at the table next to me, I began to feel the anguish of dish envy.
5) Food Douche – производное от «douchebag», которое используется в отношении зануды, который вечно рассказывает о том, где подают более вкусную еду, чем та, которую вы едите.
- I love this turkey sandwich!
- This sandwich sucks, I know a place with the best turkey sandwich I have ever had.
- You are such a Food Douche!
Cheers!
Hiya!
Последняя неделя в этом году, давайте проведем ее за планированием долгожданных выходных. Автор поста уже ловит Christmas vibes в графстве Чешир, поэтому позволит себе поздравить вас с католическим и протестантским Рождеством, а заодно и посвятить ему сегодняшний выпуск.
1) Christmassy – пребывать в приподнятом настроении в предвкушении праздника.
I feel very christmassy after decorating my apartment and wrapping presents.
2) Merry Textmas – поздравлять друзей и близких с Рождеством при помощи смсок и сообщений в соцсетях.
Everyone is blowing up my phone by sending me Merry Textmas's.
3) To be lit up like a Christmas tree — напиться «в дрова».
Yesterday we had a party and I was lit up like a Christmas tree after loads of tequila shots.
4) Christmasless — получить мало подарков на Рождество или остаться совсем без них.
All my presents this year sucked! I was totally christmasless!
5) Christmas kitty – рождественские бонусы и премии на работе.
Merry Christmas!
Hey there!
Сегодня расскажем вам о любопытном явлении - Cockney Rhyming Slang. Обитатели лондонских трущоб творчески подошли к проблеме шифровки своей речи и разработали рифмованный языковой код. Самое забавное, что слово-рифма часто пропускается, поэтому понять Cockney Rhyming Slang невероятно сложно. Давайте посмотрим, как это работает на примере слов для обозначения частей тела. Чтобы вы могли проследить хоть какую-то логику, ниже даны промежуточные варианты.
1) Plates – ступни.
Plates < plates of meat < feet.
2) Barnet – волосы.
Barnet < barnet fair < hair.
I am going to have my barnet cut.
3) Minces – глаза.
Minces < mince pies < eyes.
What beautiful minces!
4) Loaf – голова.
Loaf < loaf of bread < head.
Есть замечательное выражение «Rarely using their loaf of bread» (редко пользующийся своей буханкой хлеба), которое означает, что тот или иной человек совсем потерял голову.
5) North and south – рот.
Здесь вроде все понятно: north and south < mouth.
Фуф! Продолжение в следующем выпуске.
Cheers!
Hey, what’s crackin?
Продолжаем говорить о сленге для описание представителей разных классов. Сегодня — несколько прозвищ парней с района, которые используются в англоязычных странах.
1) Chav — уничижительное прозвище молодых британцев, которые часто выросли в неблагополучных семьях и живут на пособие по безработице. «Chav» происходит от цыганского слова «сhavvi», что означает «ребёнок».
2) Knacker, или ned — шотландский аналог чава, от которого первый отличается акцентом и пристрастием к легким наркотикам. Сокращение «ned» расшифровывается как «non-educated delinquent» — «необразованный преступник».
3) Bommer — дырка в одежде, прожженная пеплом от самокруток, которые курят neds.
Neds usually wear a fake Burberry hat tuned to the moon and bright white socks pulled over joggers covered in bommers.
4) Thug — не просто агрессивный, но и связанный с криминалом человек.
The gang of thugs looted and destroyed the only drugstore in our neighborhood. А рэперы любят рассказывать про свою thug life (I didn't choose thug life, thug life chose me.)
5) Bogan — австралийский гопник. Носит длинные волосы, фланелевую рубашку и угги. Любимое занятие боганов — cобраться в пабе и смотреть австралийский футбол. Кажется, самые безобидные ребята из списка.
Cheers!
Hey! Пятница, пора немного расслабиться. Предлагаем вам отдохнуть с пользой и попрактиковать эти слова и выражения за стаканчиком old fashioned.
1) Summer jam – вечеринка, на которой полно выпивки и других ништяков.
This ain't nothing but a summer jam, we're gonna party as much as we can.
2) Swell egg – душа компании, парень "что надо".
3) Hens and stags – еще одно выражение для обозначения тусовки. Если уйти в этимологию, «hens» - женщины, «stags» - мужчины. Отсюда и «hen party» – девичник, «stag party» – мальчишник.
The only bad thing about our new apartment is that hens and stags are forbidden.
4) Stand Sam – выражение для тех, кто решил продемонстрировать широту своей души и купить всем выпивки.
I must insist upon standing Sam on the present occasion.
5) Bottoms up – призыв немедленно осушить бокалы. Буквальный перевод «до дна!».
Have a great weekend!
В воскресенье Мастридер, владелец этого канала, выступит на тему "Как стать популярным Телеграм-блогером и заработать на этом". Подготовьтесь к мероприятию и прочтите свежую подборку сленга на тему блоггинга.
А на ивент рекомендуем сходить всем, кто хочет создать или развить свой телеграм-канал. Мест всего 30, регистрация быстро закроется, так что поторопитесь: telegra.ph/Kak-zarabatyvat-v-Telegrame-12-13
1) Blinking (b-linking, b'linking) – читать блог за блогом, переходя по ссылкам. Еще одно популярное синонимичное ему выражение – blog hopping.
If you subscribe to worthy channels, blinking can be beneficial.
2) Blurker – читатель блога, который следит за его активностью, но сам ведет себя тише воды, ниже травы.
I don’t mind being a blurker, I am just happy to lurk around quietly without commenting or even liking others’ posts.
3) Clickbait – построение заголовка таким образом, чтобы заинтриговать читателя. Цель – заставить его перейти на страницу с якобы сенсационным материалом, которым оказывается очередная магическая диета или разоблачение Малахова.
I wonder if somebody still buys into clickbait content.
4) Throwing shade – публично критиковать какую-то личность. Другими словами, throw attitude. Обсуждение обычно имеет место в безопасном пространстве собственного блога.
Hopefully my post didn’t look like I was trying to throw shade or something.
5) SFS – расшифровывается как «shoutout for shoutout» или «spam for spam». Призыв к взаимным лайкам, подпискам, вот это все. Еще один популярный хештег у инстаблоггеров.
See you!
Wagan, bluds! Несколько слов, которые помогут вам сойти за своего на улицах Лондона.
Кстати, «wagan», которое нужно произносить, вальяжно растягивая гласные, означает: «Hello, how are you, what’s going on?». Для любителей транскрипции – [wa:gwa:n]. (Да, это та самая фраза, которую часто используют исполнители грайм-жанра).
1) Blud – друг, кореш.
2) Safe – отличный, классный.
Из первых двух слов можно составить еще одно приветствие:
Safe, blud – Hey there!
3) Endz – свой район, квартал.
Don’t you come meet down my endz?
4) Droog – приятель. Обычно используется по отношению к самым авторитетным джентельменам в округе. Пришло в язык из всем известной книги «Clockwork Orange» («Заводной апельсин»).
5) Cotch – расслабляться. Come we go cotch, blud!
Stay tuned!
Hi everyone!
Спонсор сегодняшнего поста – Альфа-Банк и его выгодное предложение: до 31.12.17 у вас есть возможность открыть накопительный счет «Новогодний джекпот» и получать 7% годовых (alfabank.ru/nyjackpot/).
Вдохновившись названием счета, мы решили посвятить сегодняшний пост удаче и везению. What a godsend!
1) Purple patch – «белая» полоса.
I wish the country's economy was going through a purple patch.
2) Strike oil – преуспеть, получить внезапную прибыль.
Why are you glowing? You are acting like you have struck oil!
3) Pudding bag – везение, удача.
4) Velvet – прибыль, полученная практически без риска.
Также существует выражение «on the velvet» - жить в роскоши.
5) On a roll – поймать удачу за хвост. (Кто любит Radiohead, вспомнит употребление этой фразы в первых строках песни "Lucky").
Once you get on a roll you feel as though you're unbeatable.
Good luck, guys!
Hey guys! What’s cooking?
Если вы вдруг слышите это от британца, отвечайте “Not bad” или как у вас там дела, потому что этот вопрос -аналог “How are you doing?”, но никак не проявление нездорового интереса к содержимому вашего холодильника.
Сегодня для вас порция современного британского сленга:
1) Bum – вкусный, хороший.
This chocolate is bum, would you like some?
2) Knackered – уставший и вымотанный человек.
It’s only Tuesday, but I am already knackered! Can’t wait for the weekend to begin.
3) Skint – быть на мели, без гроша в кармане.
I am still skint after that Black Friday rush.
4) Quids in – выбраться из долговой ямы и позволять себе чуточку больше, чем греча на завтрак, обед и ужин.
I placed a bet at the weekend, and I won! So I guess now I am finally quids in.
5) Pants – ерунда, чушь. Более известный вариант – «rubbish».
The film was pants, I couldn’t watch it till the end and fell asleep.
Cheers!
Проверьте знание рекламного сленга в тесте от Skyeng – крупнейшей онлайн-школой английского языка. После прохождения дадут скидку, два бесплатных занятия и кое что-ещё!
Мы залипли: goo.gl/5THVnd
Игра Викинги обновилась и стала первой мобильной стратегией с элементами RPG. Какие навыки прокачивать – решать вам. По ссылкам – бонус в 200 золота!
iOS – bit.ly/2i7kBSs
Android – bit.ly/2ABF4K4
Всем привет!
На повестке дня тяжелые рабочие, учебные и инстаграмные будни:
1) Not safe for work – интернет-контент, неприемлемый для просмотра на работе в присутствии коллег или начальника
2) Slave to the gram – тот, кто готов рискнуть жизнью, чтобы сделать классную фотку в Инстаграм
3) Jump the shark – когда тот, кто был на пике славы, начинает терять популярность и снижает качество своей работы
4) Ice queen – милая и очаровательная, но совершенно бездушная девушка
5) Sidetracked – на какое-то время отвлечься от дела, которым вы заняты (например, писать курсовую и вдруг зависнуть в соцсетях на два часа)
Адьес!
Мы давно хотели ввести рубрику с забавными мемами на английском, а @english10words сделал всё за нас!
Подписывайтесь, чтобы повторять слова и вдохновляться иностранным юмором: @english10words
#реклама
В игру "Викинги" играет уже больше 20 миллионов игроков. Это первая мобильная стратегия с элементами RPG. В игре полная свобода действий: ты можешь покорять мир дипломатией, а можешь выстроить свой город с мощнейшей экономикой. Скачивай по этим ссылкам и и получи бонус в 200 золота и бесплатный щит для успешного старта:
IOS - http://bit.ly/2CmWasB
Android - http://bit.ly/2Ap9nj6
Hello everyone!
Во всей этой предновогодней суете так хочется поскорее выдохнуть и увидеть вокруг себя самых близких людей, которые собрались вместе с вами за одним столом. Посвятим этот выпуск словам и выражениям о семье и друзьях.
1) Fam – близкий друг или родственник. Сокращение от «family».
Есть вариант подлиннее – famalam.
2) OTF – аббревиатура, которая расшифровывается «only the family».
It's nothing else but OTF,
Only the family in my eyes, that's OTF.
3) Mother nuts – материнское ворчание по поводу того, какое вы разочарование в ее жизни. Обычно в такие моменты вы даже не понимаете, в чем провинились.
I forgot to ask Mom if she wanted to come to the movies and she went all mother nuts on me, telling me what a giant disappointment I am to her.
4) Ride Or Die – выражение, которое используют в отношении самых близких и любимих людей, ради которых готовы сделать что угодно.
You are my ride or die. I'm always gonna be here for you.
5) Funny bunch – странная родня, с которой вы не знаете, как себя вести.
Stay tuned!
Hey! Праздничный марафон только начинается, на этот раз выучим несколько слов и выражений о подарках.
1) Degifting – принятие решения о том, что вместо того, чтобы поддаться потребительскому безумию, вы откажетесь от подарков или замените их на что-то более осмысленное. Например, потратите деньги на благотворительность. Крутая штука!
My friends decided that degifting is the best plan for Christmas this year. We're all getting together to serve food at the homeless shelter.
2) Russian Doll present – подарок, который обернут в кучу слоев подарочной бумаги. Разворачивание его напоминает разбирание матрешки.
3) Chipmunk gift — подарочек от бурундука. Не такое милое выражение, как кажется на первый взгляд. Так говорят о подарках, которые никак не отражают предпочтений тех, кому они предназначены.
My husband bought me a Nintendo Wii for Christmas. What a shipmunk gift! He knows perfectly well I do not enjoy playing computer games.
4) Bowling ball for Marge – схожее с предыдущем выражение, которое пришло из эпизода Симпсонов, где Гомер покупает для Мардж шар для боулинга, который хочет сам.
5) Pressie – Подарок. Сокращение от «present», используется в Великобритании, Ирландии и Австралии.
Cheers!
Hi guys!
Обсудим еще немного неисчерпаемую тему Cockney Rhyming Slang, на этот раз – подборка из самых забавных, на наш взгляд, выражений.
1) Adam and Eve – верить.
Adam and Eve < believe
Would you Adam and Eve it?
2) Pony – crap (то же, что и shit).
< Pony and Trap.
3) Bacons – ноги.
Bacons < bacon and eggs < legs
She has such long bacons.
4) Rabbit – разговор.
Rabbit < rabbit and pork < talk
I don’t know what she’s rabbiting about.
5) Oxford – доллар.
Oxford < Oxford scholar < dollar
Can you lend me an Oxford?
Cheers!
Hey!
Продолжаем говорить о сленге представителей рабочего класса.
1) Slums – гетто.
I had to work real hard to rise up from the slums.
2) Hoodlum – молодой парень, который обычно носит худи и прочесывает свой район в поисках легкой наживы. «Hood» – капюшон, «lum» – сокращение от упомянутого выше слова «slums».
I ran into a group of hoodlums the other night. They rolled me for everything I owned.
3) Skanger – молодой ирландец, которого англичане бы прозвали «chav» (rings the bell у тех, кто читал вчерашнюю подборку).
4) Rachet – очень грубый, с плохими манерами.
She believes that she is every man’s eye candy but she's so ratchet. Totally opposite of classy!
5) Flashy – несдержанный, понтовый.
That dude has flashy bad taste.
Cheers!
Hello everybody!
Наличие или отсутствие сленга в речи маркирует принадлежность человека к тому или иному классу. Сегодня – несколько слов о тех, кого ребята на бенефитах в темном переулке не пропустят:
1) Bling-bling – благосостояние. Это слово используется для всего, что можно причислить к атрибутам высшего общества.
Harvard is more bling-bling than a county college.
Существует и производное от этого слова прилагательное «bling-tastic» – претенциозный и пафосный.
2) Toff – джентельмен, принадлежаший к upper class.
Those toffs got their jobs because of their fathers pulling strings, yet still have the gall to look down on the millions of unemployed people.
3) Fancy pants – модник, пижон, любитель жить на широкую ногу. Также используется по отношению к детям, которых слишком балуют родители.
All boys hated him on account of he was as they said fancy pants.
Увидели что-то роскошное – cмело используйте как прилагательное: «Wow, your apartment is so fancypants!».
4) Blunted – богатый до неприличия. Если употребляете как существительное, не забудьте добавить определенный артикль «the».
I'm not one of the blunted, but I do try to treat myself once in a while.
5) The upper crust – богема, верхушка общества. Кстати, в Великобритании есть популярная сеть закусочных с таким названием, но девушку на романтическое свидание вести туда все же не стоит.
The upper crust are the upper classes and the establishment.
Stay tuned!
Good morning, guys!
Рабочая неделя подходит к концу, самое время говорить друг другу комплименты и поднимать настроение.
1) Peng – симпатичный, привлекательный. Может использоваться более широко в отношении того, что вам нравится.
That boy is well peng.
This pizza is so nice, it tastes peng.
2) Hench – привлекательный. У мужчины, которого мы можем так охарактеризовать, не только приятная внешность, но еще и спортивное тело.
He is a hench man, nobody messes with him.
3) Buff – некто приятной внешности и в хорошей физической форме. Гендерно нейтральное слово, в отличие от предыдущего.
He was spotted on the beach looking extremely buff.
4) Fit, decent – употребляется в отношении приятных во всех отношениях, но не притягивающих вас людей. Другими словами, ничего такой/такая.
5) Eye-candy – кто-то или что-то, радующее глаз.
Забавный антоним – eye-broccoli. С этим незаслуженно обиженным овощем обычно сравнивают непривлекательных людей.
Have a nice day!
Hey guys!
Сегодня поподробнее остановимся на словах и выражениях, которые вы наверняка слышали хоть раз в жизни, но употребление которых не так очевидно, как кажется. Ниже – выстраданный список слов, с которыми мы сами когда-то неловко обращались. Enjoy!
1) Slay – невозможно крутой, лучший из лучших. Если ты сделал что-то очень хорошо – ты slayed, killed it.
- She looks awesome today.
- Yeah she does, slay girl. Slay.
Поклонники творчества Queen B хорошо знают это слово по ее хиту «Formation».
2) Bae – еще одно очень популярное на просторах Интернета слово. Нет, это не сокращенный вариант «babe». Данная аббревиатура расшифровывается как «before anyone else».
Еще одно значение – что-то очень вкусное. Например, кто-то угощает вас шоколадкой, а вы отвечаете: «Bae».
3) YOLO – аббревиатура, которая расшифровывается как «you only live once». Используется в качестве комментария к чему угодно: фотографии новой татуировки, селфи на фоне океана или шавермы, которую вы собираетесь приговорить после полуночи.
Наглядная иллюстрация к термину - клип "YOLO" группы The Lonely Island.
Finished the whole carton of ice cream. YOLO.
4) Salty – расстроенный, недовольный. Часто используется в сообществе геймеров для того, чтобы подразнить проигравшего игрока, который пытается оправдаться невезением.
- I swear these goddamn game servers are broken! There's no way he could have done that much damage so quickly, it's the fucking game's fault!
- Listen to this salty guy!
5) Bless him/her – казалось бы, что может быть очевиднее этой фразы. В разговорном британском английском это выражение используется как реакция на радостное, умилительное событие и не имеет какого-либо отношения к религии.
- My child has just learnt how to read.
- Bless him!
Cheers!
Hi guys! Сегодня пятница, отличный повод приодеться и отправиться навстречу приключениям. А у нас есть для вас несколько стильных выражений:
1) On fleek - стильный, внешне привлекательный. Невероятно популярное выражение, ставшее таковым благодаря бровям Кардашьян. Смело используйте в качестве хештега для инстаграма.
2) Fix up – призыв приодеться и задуматься о том, как сделать отражение в зеркале более привлекательным. Для закрепления предлагаю послушать одноименный трек Dizzee Rascal.
3) Buss – носить одежду.
4) Sick - классный, хороший, стильный.
5) Creps – кроссовки, а в ряде контекстов означает и обувь в целом.
You bussin sick creps, blud = You are wearing nice trainers, friend.
Если последняя фраза точно не про вас, а проблема «нечегонадеть» встала остро как никогда, заглядывайте к @dealfinder – там собраны самые актуальные скидки на обувь (маст для сникерхэдов).
Have a nice weekend!
Спонсор сегодняшнего поста - карта “Перекресток” от Альфа-Банка, которая поможет вам здорово сэкономить на продуктах, а до 31 декабря – еще и выиграть один из 1 000 призов на 10 000 рублей.
Если вы хотели попросить у Санты машинку, самое время поучаствовать в акции, потому что главный ее приз – автомобиль Volvo V40 Cross Country.
Подробнее: goo.gl/NvwWyC
Сегодня поговорим про финансы и про то, что бывает, когда мы умеем ими правильно распоряжаться:
1) Dosh – деньги. По одной из версий, является результатом слияния слов «dollars» и «cash».
Want to grab a beer? - Can't man, got no dosh.
2) For a song – за бесценок.
She pays for her groceries with the AlphaBank card and gets all stuff for a song.
3) Money-spinner – дело, приносящее хорошие деньги.
That mobile dating app has proved to be a real money-spinner for the developers.
4) Salt away - копить деньги, экономить.
I need to salt some money away for my winter vacation.
5) On the make – преуспевающий, особенно в финансовом отношении.
I congratulate you on your success, your company is really on the make these days!
Salt your dosh away!
Evening!
Вдарим сленг в этот декабрьский понедельник с противной погодой:
1) Friendly review – когда совершенно не понравился фильм, который посоветовал друг, но ему ты говоришь, что все супер, дабы его не обидеть
2) Beer snob – тот, кто презирает все сорта пива, которые ему не нравятся, называя их мерзким пойлом и т.д.
3) Clingy – когда ваш партнер буквально одержим вами: постоянно звонит, пишет стихи, хочет проводить вместе все время и раздражает всем этим
4) Backfire – пытаться исправить ситуацию и в результате сделать ее еще хуже
5) Resting murder face – когда ваше обычное выражение лица всем кажется суровым и все думают, что рано или поздно вы кого-то убьете
Bye-bye!
Хэй!
Неожиданный выходной выпуск Slang Bang! уже тут. Используйте оставшиеся часы отдыха с пользой!
1) Bio-illogical clock (биологически нелогичные часы) – просыпаться без будильника в 7 утра в выходной день
2) Vacationship – отношения на расстоянии, когда вы встречаетесь только на каникулы или выходные
3) Not long out of bed – выражение, означающее «Я так устал, что скоро пойду спать»
4) Holiday hangover (выходное похмелье) – отстойное ощущение перед выходом на работу после выходных
5) Technocamping – отдых от гаджетов
Классной недели!
Happy Friday!
Сегодня расскажем вам про сервис italki, с которым можно узнать больше о сленге (и не только о нем) во множестве языков, занимаясь с носителями один на один. По ссылке дают 10$ на первые занятия, это отличный шанс начать общаться на нужном языке: goo.gl/5n7Uu4
Пятница – время пожалеть себя, отбросить скучные книжки и с кем-нибудь пофлиртовать перед тем как выпить:
1) Self-pity – тот, кто постоянно выставляет себя жертвой обстоятельств и ждет, что все будут его жалеть
2) Reading slump (читательный кризис) – когда нет никакого настроения читать, и ни одна книга не может заинтересовать
3) Paper phone – телефон, используемый только для набора сообщений
4) Brown bottle flu – головная боль в сочетании с тошнотой и чувствительностью к яркому свету и громкому шуму после того, как выпил лишнего
5) Flirt&forget – пытаться забыть о своей бывшей любви, флиртуя с окружающими людьми
It's time to chill!
Aloha!
Сегодня поговорим про одиночество, неудачи и непонятливых друзей:
1) Brogetit (от forget it) – когда твой бро сказал или учудил полную хрень, а ты стараешься это понять, простить и забыть
2) Peabrain – неуклюжий, склонный к несчастным случаям человек, чьи многочисленные неудачи объясняются мозгом, размером с горошину
3) Censor dodge – намеренно неправильное написание нецензурного слова, чтобы запись с ним не заблокировали
4) Monophobia – страх остаться в одиночестве
5) Verbal handcuffs (словесные наручники) – когда ваш собеседник никак не может замолчать, хотя вы уже всячески дали понять, что вам скучно и хочется уйти
До скорого!
Yo!
Окунитесь с головой в новую подборку сленга о романтических (и не очень) отношениях:
1) Relationship amnesia – забыть о том, что находишься в отношениях, и вести себя фривольно
2) Girlfriend zone – когда парень отправляет девушку во френдзону, боясь, что она хочет от него отношений, хотя на деле она правда хочет просто общаться
3) Face base – обязательный пункт в романтических отношениях – появление совместных фотографий во всех соцсетях, сопровождаемое душещипательными описаниями и признаниями в чувствах до гробовой доски
4) Shit test – когда девушка специально говорит или делает что-то, чтобы посмотреть, как на это отреагирует ее парень
5) Relationship bulimic – мужчина, который недостаточно зрел, чтобы справиться со взрослыми отношениями; сначала он поглотит девушку с головой, а затем бросит, как только все будет более-менее серьезно
All you need is love!