Если вы звони́те, а не звóните, то тут вам рады. Проверим и прокачаем вашу грамотность. Автор: Салов Михаил, кандидат филологических наук, лексикограф. Сотрудничество: @LehaMSK
Шагреневая кожа
Фраза "шагреневая кожа" имеет как литературное, так и культурное значение, в первую очередь благодаря одноимённому роману французского писателя Оноре де Бальзака, опубликованному в 1831 году.
В романе "Шагреневая кожа" рассказывается история молодого человека Рафаэля де Валантена, который получает в подарок волшебный талисман — кусок шагреневой кожи. Эта кожа обладает уникальным свойством: она исполняет желания своего владельца, однако с каждым исполнением уменьшается в размере, символизируя тем самым сокращение жизни владельца. Таким образом, шагреневая кожа становится мощным символом человеческих стремлений и их последствий, служа метафорой жадности, тщеславия и быстротечности жизни.
Сама по себе шагрень — это тонкая кожа с характерной зернистой текстурой, традиционно изготовляемая из шкур животных, таких как ослы, лошади или акулы. Название "шагреневая кожа" происходит от тюркского слова "сағри", означающего "поясница" или "задняя часть", что указывает на часть шкуры, использовавшуюся для её изготовления. В прошлом шагрень была популярным материалом для обивки мебели и изготовления аксессуаров благодаря своей прочности и эстетическим качествам.
Филологически фраза "шагреневая кожа" в русском языке стала нарицательной, обозначая нечто, что быстро и неумолимо уменьшается или исчезает по мере использования. Это выражение вошло в обиход как символ быстротечности времени и жизни, напоминающий о неизбежных последствиях человеческих действий и желаний.
Толоконный лоб
Это выражение приобрело популярность после того, как «Сказка о попе и его работнике Балде» стала классическим произведением и неотъемлемой частью русской культуры. Озадаченные дети спрашивают у родителей, и те, не вдаваясь в подробности, объясняют, что поп глуповат, его лоб — бестолковый и твердый. А почему «толоконный»? Потому что Пушкин жил давно, и в его время так говорили.
«Толоконный» — это сделанный из толокна, так называли грубую муку, чаще всего овсяную. Ее не мололи, а толкли — то есть просто измельчали зерна деревянной толкушкой, как это делают с некоторыми специями сегодня.
Таким образом, выражение является синонимом таких фраз, как «дубина стоеросовая» или «опилки в голове», то есть указывает на упрямого, глупого человека (хотя самый известный обладатель головы с опилками был вовсе не глуп, а очень мил и хитёр). Однако пушкинский поп, который нанял работника Балду, соответствовал всем этим характеристикам.
В печёнках
Выражение "У меня это уже в печёнках сидит!" часто используется для выражения недовольства и усталости от чего-то надоевшего. Но почему именно "в печёнках", когда печень у нас одна? И почему именно этот орган стал символом негативных эмоций?
Лидия Савельева в учебнике "Лингвоэкология" отмечает, что печень в современном языке воспринимается как вместилище негативных эмоций, в то время как сердце ассоциируется с обоими видами эмоций: и положительными, и отрицательными. Однако исторически это было не всегда так.
Этимологические исследования показывают, что слово "сердце" связано со словами "сердитый" и "сердиться", отражая негативные эмоции. В то же время "печень" имеет лингвистическую связь с заботой и опекой через слова "печься (о ком-то)" и "попечение". В древнеславянском языке слово "пека" означало "забота" или то, что "печёт" и "палит душу". Таким образом, печень воспринималась как орган, связанный с заботой и эмоциональными переживаниями.
Л.В. Успенский объясняет, что в древности печень считалась "внутренностью для запеканья", и в сознании наших предков она была связана с жизненной силой. Именно поэтому на Руси выражение "сидеть в печёнках" означало мешать жизни или отравлять её.
Остался вопрос множественного числа. В словаре С.А. Кузнецова "печёнка" имеет несколько значений, одно из которых — "внутренности вообще". В разговорной речи часто используется множественное число "печёнки", что подразумевает внутренности в общем смысле, как в выражении "до самых печёнок".
Почему спать без задних ног?
Где передние? Во всём виноваты лошади.
Фразеологизм "без задних ног" берет свое начало из мира животных, а именно из наблюдений за лошадьми. Лошади — уникальные животные, способные спать стоя благодаря особому строению ног. Однако, когда они действительно устают, они ложатся, и в этом положении их задние ноги полностью расслабляются. При пробуждении лошадь сначала встает на передние ноги, а задние некоторое время остаются неподвижными, словно "отключенными". Отсюда и метафора, намекающая на ужасную усталость.
Интересно, что феномен расслабленных задних ног у лошадей имеет свои корни в их эволюции. В дикой природе лошади должны были сохранять бдительность и быть готовыми к бегству, даже во время сна. Поэтому их организм адаптировался таким образом, чтобы во сне мышцы задних ног расслаблялись, но при этом они могли быстро подняться в случае опасности.
У людей, конечно, пара ног всего одна, но состояние может быть идентичным, поэтому для усиления его обозначения фразеологизм не меняли.
А вы спите без задних ног?
Да — 🔥
Сон для слабаков — 🤓
Про транспозицию
Транспозиция — это явление, при котором одна част речи переходит в другую.
столовая ложка — прилагательное;
идём в столовую — существительное
Транспозиция — это своеобразная "гибкость" языка, позволяющая словам менять свою грамматическую категорию. Это может происходить по нескольким причинам: изменение синтаксического контекста, лексической функции или даже в результате языковой экономии, когда одно и то же слово начинает выполнять сразу несколько функций.
Одним из ярких примеров транспозиции является переход прилагательного в существительное, как в нашем примере про столовую.
Другой распространенный тип транспозиции — это переход причастий и деепричастий в существительные и наречия.
он работает заведующим — существительное;
человек, заведующий библиотекой — причастие;
упражнение делается сидя — наречие;
он молчал, сидя на стуле — деепричастие
Ещё одна история — переход практически любой части речи в наречие.
этим утром — существительное;
утром пойдём — наречие;
в открытую дверь — прилагательное;
действовать в открытую — наречие и т.д.
И большая категория предлогов, которые тоже появляются из разных частей речи:
благодаря, включая, исключая и т.д. — из деепричастий;
в течение, за счёт и т.д. — от существительных;
напротив, вдаль, вблизи и т.д. — от наречий.
Вторник Салтыкова-Щедрина
Ещё немного слов из "Истории одного города".
...одевался дебардером...
Дебардер (фр. debardeur) — это портовые грузчики в Париже. Костюм их состоял из коротких штанов, куртки и широкого красного пояса. После 1830 года был принят маскарадным и, поскольку весьма хорошо обрисовывал формы, в умах людей был связан с ветреными дамами.
...сбросили с раската двух граждан...
Это не про раскат грома, а про утрамбованную земляную насыпь или помост для установки пушки. Сбросить с раската — это один из вариантов расправы в то время.
...сам себя подвергая дисциплинарным взысканиям и даже шпицрутенам...
Шпицрутены — это прутья, которыми били наказанных, чаще всего — в армии. В той системе наказаний шпицрутены считались менее унизительным наказанием, чем розги или кнут.
Ходил он в плисовой поддевке и в поярковом грешневике...
Поярковый грешневик — это плоский, чем-то напоминающий блин. головной убор, который изготавливали из хорошей овечьей шерсти.
...и покаяние его было покаяние аспидово.
Аспид — в биологии это обширное семейство ядовитых змей, а в России того времени — коварный и злой человек.
...потому что от туков, во множестве скопленных в его внутренностях, задыхался.
Тук — это слово из Ветхого Завета, которым обозначали чистый жир. Иудеям такую пищу запрещалось употреблять, а вот Микаладзе её явно любил.
Слово недели: шоп(п)ер
Эта тканевая сумка сегодня весьма популярна, поэтому давайте разберёмся в том, нужна ли в ней вторая буква П.
Есть у русского языка такое свойство — выкидывать удвоение из большинства иностранных слов. Яркими примерами тому служат, например, "блогер" (англ. blogger), "офлайн" (англ. offline), "шопинг" (англ. shopping) и т.д.
Да, мы можем найти слово "граффити", которое сохранило удвоение, и вообще огромное количество слов, которые умудрились отжать у русского вторую букву. По большей части, сохранение или удаление буквы зависит от времени, в которое слово принимают в русский язык. Вспомните о тех же "грамматический" и "грамотность".
Так вот. Шопер. "Русский орфографический словарь" зафиксировал его с одной буквой П, как и "Современный словарь иностранных слов". Правда последний сообщает, что "шопер" — это специалист торгового предприятия, который консультирует покупателей и рекомендует им наиболее выгодные условия покупки.
Но и сумка, и специалист магазина пишутся с одной П. Так-то.
Причастие и деепричастие: как отличить
Способ посложнее — это запомнить суффиксы. Спойлер: у обеих частей речи они весьма специфические.
Суффиксы причастий: УЩ/ЮЩ, АЩ/ЯЩ, ОМ/ЕМ, ИМ, ВШ/Ш, ЕНН, НН, Т.
Можно буквально вытаскивать их из вопросов: что делаЮЩий? — гуляЮЩий, что сделаВШий? — отмыВШий, что делаЕМый? — сажаЕМый и т.д.
Суффиксы деепричастий: А/Я, В, ВШИ, ШИ.
Вопросы: что делаЯ? — гуляЯ, что сделаВ? — помыВ, что сделаВШИ? — опомниВШИсь и т.д.
Вывод: смотрим на суффиксы — они не повторяются у этих частей речи.
И ещё кое-что: любое причастие или деепричастие можно заменить на синонимичную конструкцию, которая превращает слово в сказуемое.
гуляющий под дождём человек — человек, который гуляет под дождём — причастие;
гуляя, человек наслаждался дождём — человек гулял и наслаждался дождём — деепричастие.
Вывод: если перед вами причастие, то при замене его глаголом, вы получите придаточное предложение со словом "который"; если перед вами деепричастие, вы получите второе сказуемое.
Кто такой этот ваш "кондачок"?
Выражение "решать/делать с кондачка" характеризует легкомысленный и несерьезный подход к делу, когда действия совершаются без должного обдумывания и понимания.
Слово "кондак" изначально обозначало церковную песнь, прославляющую Бога, Богородицу и святых. Однако современные лингвисты считают, что это слово не имеет связи с выражением "с кондачка".
В то же время, в словаре Даля упоминается слово "скандачок", которое использовалось для описания одного из приемов народной мужской пляски: удар пяткой в землю с поднятием носка вверх, или же ловкий прыжок в воду через голову. Однако, оба этих действия требуют определенных навыков и мастерства, что противоречит смыслу выражения "с кондачка", подразумевающего отсутствие подготовки и легкомысленность.
В общем, как вы можете понять, лингвисты опять не определились, куда отнести происхождение этой фразы: то ли к церковным песням, то к сальто в воду. Что, в целом, не особо удивительно: русский язык — те ещё дебри.
Профориентация: выбор будущего!
Посетите профориентацию с вашим классом
Участвуйте в профориентационных мероприятиях
«ALGA в Будущее»!
Здесь вы сможете:
➡️понаблюдать как очищают грязные воды
➡️поуправлять промышленным роботом
➡️попробовать себя в роли медсестры/медбрата
➡️И МНОГОЕ ДРУГОЕ
Условия участия:‼️
1. Оставить заявку на сайте;
2. К участию принимаются
школьные классы/группы от 30 человек;
3. Согласовать дату мероприятия с организатором;
4. Подготовить необходимый пакет документов;
5. Питание и трансфер за счёт компании.
Не упустите шанс посетить уникальную ЭКСКУРСИЮ!
Почему бабка поделила надвое и сказала?
Бабка надвое сказала — фраза, заставляющая нас подрубить критическое мышление и подумать, а стоит ли верить в полной мере тому, что мы услышали.
Фраза весьма известная, но мало кто знает, что это сокращение от пословицы: "Бабушка гадала, да надвое сказала: то ли дождик, то ли снег; то ли будет, то ли нет". Собственно, смысл в пословице тот же, что и в её сокращённой версии.
Оригинальная пословица появилась из ироничных высказываний о ритуалах гадания, благодаря которым цыганки или умудрённые опытом женщины "предсказывали" будущее. Люди, успевающие включить критическое мышление, быстро распространили выражение и на различные житейские ситуации, никак с гаданием не связанные.
Надвое — слово, которое сейчас используется намного реже, чем в старину. И здесь даже не про "дели надвое", т.е. пополам, а про двойственность ситуации, в которой мог оказаться человек.
Таки или не таки?
Настало время вспомнить правила дефисного и раздельного написания частицы «таки». В русском языке существуют частицы «то», «либо» и «нибудь», которые всегда пишутся через дефис с другими словами. Однако для частицы «таки» действуют другие правила, и её написание зависит от контекста.
Частица «таки» пишется через дефис с глаголами, наречиями и другими частицами:
Я завершил-таки этот проект.
Она пришла довольно-таки поздно.
И всё-таки мы достигли соглашения.
Здесь частица «таки» усиливает значение глагола или наречия, подчеркивая факт завершения действия или его интенсивность.
С остальными частями речи частица «таки» пишется раздельно:
Я таки нашёл время для чтения книги.
Над ним таки часто подшучивали.
Она таки смогла доказать свою правоту.
В этих случаях частица «таки» используется для усиления утверждения, но не требует дефисного написания, так как не образует с другими словами единого целого.
Общее слово (и не только) в сложных предложениях
Когда мороз сковал реку и небо начало светлеть, я выдвинулся в путь.
Ну? Увидели, да? Захотелось на автомате поставить запятую перед И, потому что предложение сложное и состоит из двух грамматических основ? А не надо.
Но между ними запятая не нужна, потому что у них есть общая часть. Да-да, то самое "я выдвинулся в путь": оно одинаково относится и первому простому предложению, и ко второму, что делает их однородными. А, как мы знаем, два однородных члена предложения, соединённые одиночным союзом И, запятые отвергают. На предложения это правило тоже работает.
Вопреки предсказаниям синоптиков, небо уже прояснилось и дождь перестал.
В этом примере у двух предложений общая вводная конструкция, что тоже отметает необходимость в запятой.
Сквозь дождь лучилось солнце и раскидывалась радуга от края до края.
А здесь вообще ноль запятых, потому что у двух предложений общий второстепенный член, т.е. его можно (и нужно!) поставить перед вторым предложением, но мы избегаем лексического повтора, жертвуя при этом запятой. Будьте внимательны.
Кромешная доброта и её связь с опричниной
Доброта, в целом, понятие далёкое от опричнины, но вот слово "кромешный" в этом плане довольно интересное. Наверняка же, каждый хоть раз слышал про кромешный ад, кромешную тьму или кромешный ужас. Вот про них сегодня и поговорим.
Слово "кромешный" произошло от древнерусского слова кромѣ — вне, снаружи. Получается, что слово "кромешный" имеет общее происхождение со словом "кромка" — край, граница чего-то. Раньше это слово не несло негативного подтекста, поэтому и "кромешное счастье", и "кромешная доброта" были вполне себе жизнеспособными фразами. Это сейчас ерунда какая-то получится, если такое сказать.
А что случилось?
А случилось второе значение слова "кромешный" — иной, другой, исключительный, — которое сделало его синонимом слова "опричь". И вот она, наша опричнина, времена которой отличались особой жестокостью, цинизмом и бесцеремонностью.
В те времена и появилось слово "кромешник", которым могли называть опричника. Отсюда и негативный подтекст, дошедший и до наших дней: и Кромешник в сказках — персонаж отрицательный, и кромешным может быть разве что ад или тьма.
На фоне роста ипотечной ставки и изменения курса $ россияне по рассрочке скупают объекты в ОАЭ.
Рассрочка беспроцентная, дается на срок от 2 до 8 лет с первым взносом в 10% от стоимости.
Например, можно взять квартиру у моря с террасой и бассейном, чтобы жить или сдавать в аренду. Доход здесь в валюте и не облагается налогом.
Подписывайтесь на самый большой канал о рынке недвижимости Эмиратов от аналитика Андрея Негинского (он на фото) и скачивайте в закрепе каталог из 20 таких проектов с описанием и ценами.
Знакомьтесь, это Таня Маркова.
Профессиональный синхронный переводчик, много лет прожившая за границей.
В своем телеграм-канале, она помогает бесплатно прокачать ваш разговорный английский, без скучных учебников и зубрежки.
Еженедельные рубрики канала:
✔️ простые сленговые фразы для общения,
✔️ разборы кино фрагментов,
✔️ прокачка словарного запаса,
✔️ интересные квизы и опросы.
Присоединяйтесь и улучшайте свой английский на /channel/bk_gko
Про приложение
Не про банковское, к вашему сожалению.
Приложение — это один из видов второстепенных членов предложения в русском языке, который выполняет функцию пояснения или уточнения другого существительного. Оно отвечает на вопросы «какой?», «какая?», «какое?» и часто имеет форму существительного в том же падеже, что и определяемое слово.
Правила пунктуации при использовании приложений зависят от их расположения в предложении, а также от того, являются ли они обособленными или нет.
Необособленные приложения:
Если приложение стоит после определяемого слова и тесно связано с ним по смыслу, оно обычно не обособляется: Город Москва огромен и красив.
Обособленные приложения:
Если приложение содержит дополнительную информацию или пояснение, оно обособляется запятыми. Это происходит в следующих случаях:
1. приложение стоит перед определяемым словом: Известный писатель, Лев Толстой, создал множество великих произведений.
2. приложение имеет значение уточнения или пояснения: Мой брат, инженер по профессии, живёт в Москве.
Приложения с союзами:
Если приложение вводится при помощи союзов (например, «как»), оно обособляется: Он, как опытный врач, быстро поставил диагноз.
Приложения, выраженные именами собственными:
Имена собственные, выступающие в роли приложений и стоящие после определяемого слова, обычно не обособляются: Поэт Пушкин написал много замечательных стихов.
Лучшее архитектурное СМИ 2023 и 2024 года, визионеры в области архитектуры 2024 — канал архбюро мegabudкa про околоархитектуру: субъективно, самобытно, понятно
Кстати, архитектура — одна из самых современных наук и авторы интересно рассказывают о её внутренней кухне.
Например, почему не существует более крутого цвета в архитектуре, чем чёрный; как связаны котлеты и сталинские высотки и почему самый знаменитый советский забор ПО-2 имеет итальянские корни.
Не потеряйте ценный канал мegabudкa, где не занудно, а увлекательно и интересно пишут об архитектуре.
Готов изменить будущее образования? Начни сейчас☺️
Преобразите свою школу: получайте гранты на модернизацию инфраструктуры☺️
Грантовая программа от ОЭЗ «Алабуга» — это шанс для учителя выявить интеллектуальные, аналитические навыки среди обучающихся, улучшить инфраструктуру и сделать образование более интересным и эффективным☺️
Принимайте участие в грантовой программе:
☺️Помогайте ученикам освоить ключевые навыки финансовой грамотности
☺️Создавайте условия для развития предпринимательства на благо промышленности РФ
☺️Получайте вознаграждение для себя и для вашей Образовательной организации
Присоединяйтесь к успешным коллегам и измените образовательный процесс к лучшему!
Что за нелюбовь к чёрным кошкам?
А мы продолжаем разбираться с тем, что не так с цветом. Сегодня о некоторых суевериях, связанных с чёрными кошками.
В Древнем Египте кошки, включая чёрных, почитались как священные животные. Египтяне верили, что кошки обладают магической силой защищать дом от злых духов. Богиня Бастет, изображавшаяся в виде женщины с головой кошки, символизировала домашний уют, плодородие и защиту. Убийство кошки каралось смертной казнью, что подчёркивает, насколько высоко ценились эти животные.
Однако в Средние века в Европе отношение к чёрным кошкам изменилось. Они стали ассоциироваться с ведьмами и демонами. Считалось, что ведьмы могли превращаться в чёрных кошек, чтобы незаметно бродить по деревням. Это суеверие привело к тому, что чёрных кошек часто уничтожали, особенно в период охоты на ведьм. Это время стало тёмной страницей в истории чёрных кошек, когда их обвиняли в несчастьях и болезнях.
На Британских островах приметы о чёрных кошках были более позитивными. В Шотландии считалось, что появление чёрной кошки на пороге приносит в дом богатство и процветание. Моряки брали с собой чёрных кошек на корабли, веря, что они принесут удачу и защитят от бурь.
В наши дни чёрные кошки остаются символом Хэллоуина, ассоциируясь с тайной и мистикой. Однако отношение к ним стало более толерантным и даже позитивным. В некоторых культурах они по-прежнему считаются предвестниками удачи. Например, в Японии чёрные кошки считаются защитниками от невзгод и приносят счастье своим владельцам.
Выбор чёрного цвета, как и в случае с розовыми очками, обусловлен исключительно человеческим отношением к цвету: чёрный — страшный, тёмный, опасный. Впрочем, разное отношение к чёрным кошкам по всему миру лишний раз доказывает, что обходить этих животных по большой дуге не стоит.
Вторник Салтыкова-Щедрина
Сегодня потрогаем на предмет интересных слов его "Историю одного города".
...будучи одним из гривуазнейших поклонников мамоны...
Мамона (правильнее "Маммона") — это бог богатства у древних сирийцев. Во времена Салтыкова-Щедрина так называли само богатства. Получается, что "поклонение мамоне" — это про любовь к деньгам и жадность.
...пел он гривуазные песенки...
Гривуазный (фр. grivois — дерзкий, бойкий, скабрезный) — да, Грустилов в этом предложении поёт похабные песенки.
...сечь аманатов до тех пор, пока не укажут, где слобода.
Аманаты — этим словом на арабском Востоке и Кавказе называли заложников. У Салтыкова-Щедрина так названы жители Навозной слободы, которые должны был вывести войско Бородавкина к Стрелецкой слободе.
...отдавал предпочтение давленине и лягушкам.
Давленина — это мяса удушенного животного. Обычно таким мясом пренебрегали, но дю Шарио, погрузивший город Глупов в разврат, таким мясом не брезговал.
...Грустилов надел на себя вериги...
Вериги — железные цепи, которые носили на теле, чтобы усмирить плоть. Грустилов, впрочем, и самобичеванием не брезговал с той же целью.
...виднелась снежной белизны пикейная жилетка...
Пикейный — это сделанный из плотной хлопчатобумажной ткани, которая так и называлась — "пике".
Скучал, пьянствовал, ел шоколад.
Пётр Чайковский
5 февраля, 1889 г.
Был целый день невоздержан: жрал рахат-лукум, мороженое и всякую дрянь.
Лев Толстой
16 июня, 1852 г.
Свободы хочется и денег. Сидеть бы на палубе, трескать вино и беседовать о литературе, а вечером дамы.
Антон Чехов
28 июля, 1893 г.
📖 Дневниками и мыслями известных личностей теперь можно наслаждаться в одном месте.
Канал "Жизнь в дневниках" – это собрание лучших мыслей и дневниковых записей великих писателей, художников, режиссёров и композиторов.
Подписывайтесь, чтобы восхищаться интересными личностями:
t.me/dnevnikitg
Причастие и деепричастие: как отличить
Автор, являясь действующим педагогом, до сих пор удивляется, что кто-то путается в этих двух частях речи, поэтому и решил обозначить несколько способов отличить одно от другого.
Для начала вспомним, что деепричастие — это особая форма глагола, обозначающая добавочное действие, а причастие — это особая форма глагола, обозначающая признак предмета по действию.
Отсюда первый вывод: деепричастие относится в предложении к глаголу, а причастие — к существительному.
Деепричастие обладает признаками глагола и наречия, является неизменяемой частью речи и отвечает на вопросы "что делая?", "что сделав?" и "как?". В предложении является обстоятельством.
Причастие же обладает признаками глагола и прилагательного, является изменяемой частью речи и отвечает на вопрос "что делающий?", "что сделавший?" и "какой?". В предложении является определением.
Вывод: если вы сомневаетесь, на какой вопрос отвечает слово, попробуйте изменить его окончание — у вас не получится изменить деепричастие, потому что у него нет окончания.
танцуя — что делая? — деепричастие;
танцующая, танцующий, танцующие — какая? какой? какие? — причастие.
Про врачей-врунов
Странное у автора настроение, действительно. Но никаких оскорблений, если что. Просто очередная забавная этимология. Слово "врач", например, этимологически родственно слову... "врать". Без паники: в древности "врать" означало не "говорить неправду", а просто "говорить" или "болтать".
В стародавние времена врачи в основном лечили словом, использовали заговоры и заклинания. Эти специалисты, которые "баяли" или произносили над пациентами слова-заклинания, также назывались "бахари" или "балии", что можно перевести как "бормотуны".
Отсюда и три однокоренных слова: "врач", "врать" и "ворчать". Наверное, это объясняет, почему среди врачей и сегодня можно встретить тех, кто любит поболтать или даже поворчать.
Кстати, в английском языке слово "doctor" происходит от лат. docere — учить. Это связано с тем, что традиционно врачи были не только теми, кто лечил людей, но и теми, кто этих людей обучал.
Такие вот этимологические штучки.
Про венчики и веяния
Если точнее, то про мифы, которые то ли развенчивают, то ли развеивают. Автор уверен, что в ваших головах одинаково знакомо будет звучать и фраза "развенчать миф", и фраза "развеять миф". Какая правильная?
Ответ: развеять миф.
Почему? Потому что "развенчать" — это лишить славы, признания, показав чьи-то отрицательные качества. Грубо говоря, это снять венец славы с кого-то.
Тут мы влетаем в логику. Во-первых, миф — это товарищ нематериальный и довольно тяжело на него одеть венец. Во-вторых, довольно сомнительная идея придания мифам славы в том понимании, в котором она заложена в глаголе "развенчать". Слава — это всё же атрибут кого-то, а не чего-то.
Вот и получается, что мифы можно развеять, а человека развенчать.
З и С
Точнее, приставки, которые многих ставят в ступор. Либо не ставят, но люди используют их неправильно. Выбор между приставкой, которая оканчивается на З, и приставкой, которая оканчивается на С зависит от звука, который следует за приставкой.
Приставка на "З" используется перед звонкими согласными: бездействие, воздаяние, изделие и т.д.
Приставка на "С", напротив, ставится перед глухими согласными: ниспадающий, роспись, исследовать и т.д..
Сложности возникают с приставкой С-, так как иногда откуда-то появляется несуществующая приставка З-. Запомните, что приставки З- в русском языке нет: сгубить, сдача, сжать, срезать и т.д..
В словах же, таких как «здесь», «здание», «здоровяк», буква "З" является частью корня, а не приставкой.
Еще одна распространенная ошибка связана с очередной несуществующей приставкой НЕС-. В действительности, это сочетание двух приставок: НЕ- и С-: несбыточный, несгибаемый, несговорчивый и т.д.
Но существуют приставки НИЗ-/НИС-, которые тоже зависят от следующей согласной: низложить, ниспослать и т.д..
Где ноги правду потеряли?
Вот казалось бы, ноль жутчины должно быть во фразе, которую используют, когда предлагают кому-то присесть, чтобы беседа протекала более комфортно. Что. Может. Пойти. Не так?
Всё.
Версия пыточная.
Она относит нас в Русское государство XV-XVIII вв. Ни для кого не секрет, что времена были не самые добрые и светлые. В это время занимались правежом — взысканием правды. "Правда" в этом значении — это долг. Соответственно, процесс был принудительным. Было даже выражение "ставить на правёж" — допросить с применением силы.
Если коротко, то через суд должнику выносилось наказание: какое-то количество дней за каждые сто рублей долга его били по ногам батогами — палками или металлическими прутьями. Долг, кстати, не списывался — кредитор ожидал его возвращения. Как вы понимаете, часто долги не отдавались и после такого наказания, отсюда и "в ногах правды нет" — сколько должника ни бей, денег он всё равно не даст.
Правеж отменили в XVIII веке, когда, наконец, осознали, что результатов такое истязание не приносит.
Версия пыточная. Обновлённая.
Тут расправа более локальная: помещик, если обнаруживал пропажу какого-то имущества, мог согнать всех своих крестьян в одно место и заставить их стоять до тех пор, пока виновник не сдастся сам или его не сдадут другие, которым правда известна. Садиться до момента покаяния никто не мог — грозило телесное наказание.
Отвечая на вероятный вопрос, скажу, что стоять могли долго — иногда и несколько дней. Либо кто-то брал вину на себя, чтобы облегчить остальным жизнь, либо кого-то могли оклеветать с той же целью. А ещё, как правило, среди стоящих вора не было: человек, укравший что-то, просто сбегал, заранее спланировав побег.
И эта версия даёт нам две трактовки: согласно первой, пытка стоянием бессмысленна, потому что вора уже среди людей нет; согласно второй, правда в ногах всё же есть, ведь вор сбежал.
Такая вот жутчина.
Слово недели: экстерн
Многие же слышали фразу "учиться экстерном". А ещё волшебное слово "экстернат", которое вызывает некоторые вопросы. Разбираемся.
Экстерн — лат. externus — находящийся снаружи. Возможность получить образование экстерном — это возможность учиться, не посещая занятия в учебном заведении. Вероятно, вы не задумывались о том, что это антоним слова "интерн" — человек, который учится в закрытом учебном заведении и живёт в интернате при нём. Да, устаревшее значение слова именно такое.
Экстернат может быть очным, заочным и вечерним. Теоретически вы можете выбрать любую форму обучения и... минимально посещать университет.
Если говорим о грамматике, то лучше всего использовать фразу "учиться экстерном". Фраза "учиться на/в экстернате" скорее некорректна.
Слова, которых очень не хватает в русском языке
С праздником всех поздравили, а теперь продолжаем сожалеть об отсутствии некоторых слов в русском языке.
Цудоку. Если вы подумали, что это про судоку, расподумайте обратно. Это японское слово обозначает "купить книгу, начать её читать и не закончить". Автор уверен, что хотя бы одна книга-цудоку у вас дома есть.
Бокетто. Ещё одно японское слово, которое описывает состояние залипания в одну точку, бездумное и бессмысленное. Когда решил обновить систему...
Шемомеджамо (шемомечамо). В Грузии это буквально аналог "я случайно всё это съел". А потом у нас куммершпек на животе (жирок печали, если кто-то забыл).
Палегг. Видимо, является причиной предыдущего действия: это бутерброд, который собран из всего, что нашлось в холодильнике. Слово, кстати, норвежское.
Карелу. Так на языке тулу (Южная Азия) называют полоски, которые остаются на коже после снятия одежды.
Мамихлапинатапай. Язык племени яганов. Сейчас просто вникните: это взгляд, которым обмениваются два человека (чаще всего те, которые друг в друга влюблены), и в нём выражается желание того, что второй сделает то, чего хотят оба, но никто инициатором не решается выступить. Я оглянулся посмотреть, не оглянулась ли она...
Дамский день
Автор, конечно же, не мог пройти мимо праздника, но это не совсем пост-поздравление. Это, конечно же, пост "как правильно писать".
8 марта? Восьмое марта? С восьмым мартом? Или марта?
Правило для праздников, в названии которых есть число, одно: название месяца пишется с большой буквы.
8 Марта, 9 Мая, 23 Февраля и т.д.
А вот если вы пишете число буквами, то в этом случае месяц пишется с маленькой: Поздравляю с Восьмым марта!
Ах да. Если вы говорите не про праздник, а про календарный день, то название месяца тоже пишется с маленькой буквы: 8 марта я планирую спать до обеда.
И напоследок: "марта", а не "мартом". Потому что "восьмым числом месяца марта".
P.S. С праздником, дамы! 🌸