▶️ Trouble : اسم و فعل
✅ ناراحت کردن یا شدن، رنج دادن، آزار دادن، درد کردن
🟡 My back is troubling me
پشتم درد میکند.
🟡 Shortage of money is troubling her
کمبود پول او را رنج میدهد.
✅به زحمت انداختن، مزاحم شدن
🟡 I am sorry to trouble you, but could you give me the time
از اینکه مزاحم شما میشوم عذر میخواهم، ممکن است بفرمایید ساعت چند است؟
🟡 Please, don't trouble yourself to rise
خواهش میکنم (خود را زحمت ندهید و) از جای خود بلندنشوید.
✅ اذیت کردن
🟡 Don't trouble trouble until trouble troubles you!
تا وقتی که دردسر تو را دردسر نداده سربهسر دردسر نگذار!
✅دردسر،مخمصه،مزاحم
To get into trouble
دچار مخمصه شدن
🟡 We are having trouble with our new neighbor
با همسایهی جدید خود مشکل داریم.
🟡 He is a trouble
او مایه دردسر است.
✅in trouble
گرفتار، دچار دردسر یا خطر یا اشکال
🟡 We are in trouble
توی دردسر افتادیم.
...
@rashedjavan
میدونستید
اعدادی که به اعداد انگلیسی ابداع خوارزمی بودن ؟ :)))
خوارزمی: دانشمند، ریاضیدان ، ستارهشناس،فیلسوف ومورخ ایرانی.
🗣 Sting
🎵 Shape of My Heart
#Sting
[Verse 1]
He deals the cards as a meditation
And those he plays never suspect
He doesn't play for the money he wins
He doesn't play for respect
He deals the cards to find the answer
The sacred geometry of chance
The hidden law of a probable outcome
The numbers lead a dance
[Chorus]
I know that the spades are the swords of a soldier
I know that the clubs are weapons of war
I know that diamonds mean money for this art
But that's not the shape of my heart
[Verse 2]
He may play the jack of diamonds
He may lay the queen of spades
He may conceal a king in his hand
While a memory of it fades
[Chorus]
I know that the spades are the swords of a soldier
I know that the clubs are weapons of war
I know that diamonds mean money for this art
But that's not the shape of my heart
[Bridge]
That's not the shape, the shape of my heart
[Harmonica Solo]
[Verse 3]
And if I told you that I loved you
You'd maybe think there's something wrong
I'm not a man of too many faces
The mask I wear is one
But those who speak know nothing
And find out to their cost
Like those who curse their luck in too many places
And those who fear are lost
[Chorus]
I know that the spades are the swords of a soldier
I know that the clubs are weapons of war
I know that diamonds mean money for this art
But that's not the shape of my heart
[Outro]
That's not the shape of my heart
That's not the shape, the shape of my heart
🆔 @rashedjavan
🅾 تفاوت چهار فعل
refuse, deny, reject, ignore
🛑 فعل refuse
به معنای امتناع کردن و مترادف آن turn down است.
🔵 I asked him to leave but he refused.
🔵 ازش خواستم آنجا را ترک کند اما او امتناع کرد
🛑 فعل deny
به معنی منکر شدن، انکار کردن است و متضاد آن admit به معنی پذیرفتن، اقرار کردن است
🔵 They have denied Murdering the woman
🔵 آنها قتل زن را منکر شده اند.
🛑 فعل ignore
به معنی چشم پوشی کردن ,نادیده گرفتن، صرف نظر کردن است.
🔵 You can't ignore the fact that many criminals never go to prison
🔵 شما نمی تونی این حقیقت را منکر بشی(نادیده بگیری) که بعضی مجرمین هرگز به زندان نمیروند
🛑 فعل reject
به معنی نپذیرفتن، رد کردن است و متضاد آن accept به معنی پذیرفتن است.
🔵 She rejected her offer of help
🔵 پیشنهاد کمک را رد کرد. (نپذیرفت)
@rashedjavan
🇩🇪🇩🇪🇩🇪
شروع دورههای ترمیک و مکالمهمحور زبان آلمانی در تمامی شعب راشد
📞۳۸۴۳۱۱۵۰
#زبان_آلمانی
#آموزش_زبان_آلمانی
@rashedjavan
با اضافه کردن hell جمله بی ادبانه میشه.
hell, no! I won't give even a penny!
هرگز! حتی یک شاهی هم نخواهم داد!
what the hell were you doing there?
آنجا خبر مرگت چه میکردی؟
where the hell is his house?
خانهاش در کدام خراب شدهای است؟
get the hell out of here!
از اینجا گورت را گم کن!
@rashedjavan
اگه میخوای اپلای تحصیلی کنی دونستن معنی این کلمات تو وبسایت دانشگاه ها خیلی به دردت میخوره
Admission پذیرش
Applicant متقاضی
Professor استاد
Course درس
Credit واحد
Certificate مدرک
Defer به تعویق انداختن
Coordinator هماهنگ کننده
Educational Gap گپ وقفه تحصیلی
Grade Point Average معدل
Application Form فرم درخواست
Associate Professor دانشیار
Assistant Professor استادیار
Faculty Members اعضای هیات علمی
Conditional Admission پذیرش مشروط
@rashedjavan
💥 عبارات كاربردي با mistake
🌿 Make a mistake
🌿 اشتباه کردن
☘️ Correct a mistake
☘️ تصحیح کردن اشتباه
🌿 Common mistake
🌿 اشتباه رایج
☘️ Serious mistake
☘️ اشتباه جدی
🌿 Stupid mistake
🌿 اشتباه احمقانه
✨✨✨✨✨✨
@rashedjavan
کلمه های ترند که معنیشو بلد نیستی
(Break up) بهم زدن رابطه
(Gossip) همون غیبت خودمونه
(Stock) آزار و اذیت کسی به صورت فیزیکی
(Toxic) کسی که رفتارش سمی عه
(Cringe) کسی که با دیدن رفتارش حس خجالت و ... بهت دست میده
(Ship) تجسم کردن و گفتن اینکه دو نفر با هم رابطه دارند
(Pick me girl) دنبال توجه مخصوصا جنس مخالف
منو در جریان بگذار
1⃣Keep me posted.
2⃣Keep me informed.
3⃣Keep me updated.
✅ Keep me posted on anything that happens while I'm away.
وقتی من نیستم منو در جریان هرچی که اتفاق میوفته قرار بده
@rashedjavan
𝐀𝐒_𝐈𝐅 و 𝐀𝐒_𝐓𝐇𝐎𝐔𝐆𝐇
🅾 این دو اصطلاح هر دو به معنی "مثل اینکه - گویی" بکار می رود.
🔴 او طوری رفتار می کند که گویی همسرش را دوست ندارد.
🔴 He behaves 𝒂𝒔 𝒊𝒇 he didn't like his wife.
..
she looks at me as if I were mad
به من آنچنان نگاه میکنه که گویی دیوانهام.
🛑 چون جملات بعد از 𝐚𝐬 𝐢𝐟 و 𝐚𝐬 𝐭𝐡𝐨𝐮𝐠𝐡 غیر واقعی هستند بعد از آنها زمان گذشته ساده بکار می رود.👇
🔵 طوری حرف میزند که انگار مسئله را می داند.
🔵 She speaks 𝒂𝒔 𝒊𝒇 she knew the problem.
..
He behaved as if/though nothing had happened.
او جوری رفتار میکرد که گویی اتفاقی نیفتاده بود.
🛑 اگر کاری برای زمان گذشته پنداشته شود بعد از این دو اصطلاح زمان گذشته_کامل بکار می رود.👇
🔴 He walked 𝒂𝒔 𝒊𝒇 he had broken his leg.
🔴 او طوری راه می رفت که انگار پایش شکسته است.
چطوری در زبان #پشیمانی تان را از چیزی بیان میکنید؟
🛑 should have + P.P(قسمت سوم فعل )🛑
🔴 I should have married John.
🔴 باید با جان ازدواج میکردم. [پشیمانم که باهاش ازدواج نکردم]
🔵 I should have studied medicine.
🔵 باید پزشکی می خوندم. [ولی این کارو نکردم و پشیمانم]
🔴 I shouldn't have said that.
🔴 نباید اون حرف رو میزدم. [پشیمانم که چرا گفتم]
🔵 I shouldn't have eaten so much.
🔵 نباید اونقدر می خوردم. [پشیمانم که اونقدر خوردم
✅ فعل survive به معنای نجات یافتن است؛ ولی افعال rescue و save به معنای نجات دادن هستند.
Only two of the passengers survived
فقط دو نفر از مسافران زنده ماندند.
She rescued two children from a burning house
او دو کودک را از خانهای که دچار حریق شده بود نجات داد
I was drowning but David saved my life
داشتم خفه میشدم ولی دیوید جانم را نجات داد.
@rashedjavan
Your Mother's Voice
At Home Is The Greatest
Blesing You Deserve To Be Thankful For.
صدای مادرت در خانه
بزرگترین نعمتی است که
شایسته شکرگزاری آن هستی.
Good night❤️
آموزش زبان انگلیسی با انیمیشن لئو LEO
انیمیشن لئو روایت ماجراهای دانش آموزان کلاس پنجم یک مدرسه و دو حیوان خانگی آن کلاس یعنی یک لاک پشت و یک مارمولک است. هر یک از این دانش آموزان با مشکلات و نقاط ضعف خاصی در زندگی شخصی دست و پنجه نرم می کنند. در این حین معلم کلاس پنجم به دانش آموزان اعلام می کند که به دلیل بارداری نمی تواند کلاس را ادامه دهد؛ بنابرین معلمی پیر و بد اخلاق جایگزین او خواهد شد.
معلم جایگزین برای تمرین مسئولیت پذیری به دانش آموزان اجبار می کند که به نوبت هر آخر هفته یکی از حیوانات خانگی را با خود به منزل ببرند و از آن مراقبت کنند. اولین انتخاب مارمولک است. مارمولک که نامش لئو است به تازگی متوجه شده که سال آخر عمر خود را سپری می کند، بی آنکه هیچ هیجان یا کار معناداری را تجربه کرده باشد. به همین خاطر تصمیم میگیرد که آخر هفته از منزل دانش آموز فرار کند و به دنبال آرزوهای خود برود. در حین فرار از منزل سامر، اولین دانش آموزی که مسئولیت او را به عهده گرفته ماجراهایی پیش می آید که لئو برای اولین بار، با یک انسان حرف میزند.
Be strong enough to let go, and wise enough to be patient for what you deserve.
انقدر قوی باش که رها کنی و انقدر عاقل باش که برای آنچه لایقش هستی صبر کنی
reptile
Forexample:A crocodile is a reptile that is more nimble in the water than out of it.
Worry
👇👇👇
● دلواپس کردن یا شدن، نگران کردن یا شدن، دلشوره داشتن، دلهره داشتن، کالیدن، هاسیدن، شکهیدن
♦️He began to worry about the future
دلهرهی او دربارهی آینده آغاز شد.
♦️Don't worry, he will come back
نگران نباش برخواهد گشت.
I am worried
دلهره دارم، نگرانم.
♦️His mother is a worrying person
مادرش زود نگران میشود (اهل دلواپسی است).
● گازگاز کردن، گاز گرفتن و چرخاندن، درهم دریدن، پارهپاره کردن
♦️Wolves worried the sheep
گرگها گوسفند را پاره پاره کردند.
♦️A dog worrying a bone
سگی که به استخوانی گاز میزد.
● دست ور کردن، لق کردن، لقاندن، تکان دادن
♦️The boy worried the loose tooth with his tongue
پسر با زبانش دندان لق را تکان میداد.
● اذیت کردن، آزار دادن، پاپی شدن
♦️She worried Robert until he agreed to marry her
آن قدر پاپی روبرت شد تا موافقت کرد که با او زناشویی کند.
♦️The dogs were worrying the bull constantly
سگها دایما گاو را آزار میدادند.
● (با زحمت) جلو رفتن، پیش رفتن، تقلا کردن
♦️The old truck worries up the hill
کامیون قدیمی با دشواری از تپه بالا میرود.
● نگرانی، دلواپسی، دلهره، دلشوره، بیم، ناراحتی (خیال)
♦️That news ended my worries
آن خبر به نگرانیهای من پایان داد.
● مایهی نگرانی، هر چیز بیم انگیز، موجب دلهره
♦️Lack of money was her only worry
فقدان پل یگانه موجب دلهرهی او بود.
* not to worry!
(عامیانه) جای نگرانی نیست!، بیم به دل راه ندهید!
@rashedjavan
🗣 Selena Gomez
🎵 Good For You (Ft Asap Rocky)
#SelenaGomez #AsapRocky
[Verse 1: Selena Gomez]
I'm on my 14 carats
I'm 14 carat
Doing it up like Midas
Now you say I got a touch
So good, so good
Make you never wanna leave
So don't, so don't
[Pre-Chorus: Selena Gomez]
Gonna wear that dress you like, skin-tight
Do my hair up real, real nice
And syncopate my skin to your heart beating
[Chorus: Selena Gomez]
Cause I just wanna look good for you, good for you
I just wanna look good for you, good for you
Let me show you how proud I am to be yours
Leave this dress a mess on the floor
And still look good for you, good for you
[Verse 2: Selena Gomez]
I'm on my marquise diamonds
I'm a marquise diamond
Could even make that Tiffany jealous
You say I give it to you hard
So bad, so bad
Make you never wanna leave
I won't, I won't
[Pre-Chorus: Selena Gomez]
Gonna wear that dress you like, skin-tight
Do my hair up real, real nice
And syncopate my skin to how you're breathing
[Chorus: Selena Gomez]
Cause I just wanna look good for you, good for you
I just wanna look good for you, good for you
Let me show you how proud I am to be yours
Leave this dress a mess on the floor
And still look good for you, good for you
[Bridge: Selena Gomez]
Trust me, I can take you there
Trust me, I can take you there
Trust me, I, trust me, I, trust me, I
[Verse 3: A$AP Rocky]
Hold on, take a minute, love
Cause I ain't trying to fuck your image up
Like we mess around in triple cuffs
Stumble 'round town, pull your zipper up
Pants sag like I don't give a
I ain't trying to fuck your business up
And I ain't trying to get you into stuff
But the way you touchin' on me in the club
Rubbin' on my miniature
John Hancock, fuck the signature
Any time I hit it, know she finna fall through
And every time we get up, always end up on the news
Ain't worried bout no press and ain't worried bout the next bitch
They love the way you dress and ain't got shit up on you
Jackpot, hit the jackpot
Just met a bad bitch without the ass shots
You look good, girl, you know you did good, don't you?
You look good, girl, bet it feel good, don't it?
[Chorus: Selena Gomez]
Cause I just wanna look good for you, good for you
Baby, let me be good to you, good to you
Let me show you how proud I am to be yours
Leave this dress a mess on the floor
And still look good for you, good for you
[Outro: Selena Gomez]
Trust me, I, trust me, I, trust me, I
🆔 @rashedjavan
سایر معانی لغت pretty
...✔ماهرانه، با زبردستی، زبردست، زرنگ
a pretty move
عمل از روی زرنگی
those pretty tricks!
آن ترفندهای زبردستانه!
.
✔ (کنایه آمیز) خوب
a pretty good fix!
بد مخمصهای نیست!
a pretty mess you've made of it!
خوب کارها را خراب کردهای!
.
✔(عامیانه) زیاد، خیلی، قابل ملاحظه
a pretty price
قیمت زیاد
he was pretty angry
خیلی عصبانی بود.
.
✔نسبتا، تا اندازهای، تقریبا
I am pretty sure
تقریبا مطمئنم.
the water is pretty warm
آب نسبتا گرم است.
pretty good!
نسبتا خوب! بد نیست
.
✔(عامیانه) از روی بانمکی، باقشنگی
she talks pretty!
قشنگ حرف میزند!
@rashedjavan