pollenfanzine | Неотсортированное

Telegram-канал pollenfanzine - Pollen fanzine

1108

Pollen fanzine — некоммерческая издательская инициатива, печатный и веб-зин, исследующий глубины подвальной классики американской литературы c беспокойных полей двадцатого века. pollen-press.ru

Подписаться на канал

Pollen fanzine

Продолжая препарировать творческое и около наследие Уильяма Гэддиса, наткнулись на почтенных коллег из Франции (но есть нюанс). Les Reconnaissances были опубликованы в 1973 году в издательстве Gallimard, но всего остального Гэддиса на французском издал… Иван Набоков, двоюродный брат Владимира Набокова. Иван переехал из США во Францию и там занялся издательским делом, так, три другие работы Гэддиса – «Джей Ар», «Агония агапе» и «Его забава» вышли уже в издательстве Plon в переводе Марка Холоденко (переводчик с русскими корнями). Неизвестно, какое отношение к французскому изданию «Распознаваний» имел Иван, но сохранилась переписка тех лет между Набоковым и Гэддисом, то есть какое-то, возможно, имел.

Теперь не только у Пинчона есть свой Набоков, но и у Гэддиса.

Читать полностью…

Pollen fanzine

Из досье ФБР на Уильяма Воллманна: «По всем параметрам ВОЛЛМАНН очень умен и обладает гигантским эго».

Открываем «Неделю Воллманна» с эссе-профайла и room tour по дому Воллманна в Сакраменто.

Читать полностью…

Pollen fanzine

В новый год со старой школой книгоиздания.

👁‍🗨 Титульный лист «Распознаваний» для корректоров (ок. 1955). Справа от типографической композиции — вклейка с уроборосом, в частности, символом средневековых алхимиков.

«Золото во многих символических смыслах в алхимии — совершенство, солнце, некое искупление» [Уильям Гэддис в интервью для Paris Review 1987 года]

Читать полностью…

Pollen fanzine

В зарепрессированной социальной сети для селфи — новогоднее чудо. Разыгрывается идеальный бьюти-бокс для тех, кто уже порвал суперобложку «Плотницкой готики» или хочет в новом году пережить этот замечательный ASMR-опыт.

👁‍🗨 Пилотный кейс для делюкс-издания «Плотницкой готики» с гравировкой (канонический автопортрет Уильяма Гэддиса).

Читать полностью…

Pollen fanzine

Предновогодний интерактив.

Но, во-первых, финальная статистика года (Ян Гус↑) по проекту «Распознавая распознавания: опыт горизонтального перевода», где мы все вместе донатим нашему любимому переводчику Сергею Карпову на виски перевод «Распознаваний». Прогнозирумое завершение перевода — осень 2023.

Во-вторых, мы очень хотим положить вам под ёлку большой фрагмент из романа, рождественскую вечеринку у Эстер. Но, выражаясь языком стендап-комиков, Гэддис может сделать сетап шутки на 50-й странице, а панчлайн — на 150-й. Вечеринка так сильно вплетена в общий контекст романа, что многое теряет при публикации в отрыве.

Публикуем?

Читать полностью…

Pollen fanzine

Эсме говорит: «Это красивый зеленый. Красивый зеленый из давних времен, еще до нас».

Объемный, красивый и важный текст Теда Моррисси о том, как Гэддис строил «Распознавания» на фундаменте фламандской живописи XV века.

«Распознавая шедевр: переосмысление Уильямом Гэддисом фламандской живописи»

Читать полностью…

Pollen fanzine

«Так… что за херня?

И почему чувак, которого больше знают благодаря портретам полуголых панк-порно девиц, решает однажды засесть и проиллюстрировать каждую страницу беспощадно сложной классики литературы XX века?»


Несмотря на некоторую мрачную иронию, что переиздание «Радуги тяготения» появилось именно в этом году, редакция Pollen напоминает, что чтение Пинчона не только духовно обогащает, но и позволяет найти новых друзей, а самым удачливым — татуированную гоу-гоу танцовщицу-факиршу анархистских взглядов, читающую вслух «Винляндию».

Стив Эриксон, Зак Смит, Рыжий сеттер.

Читать полностью…

Pollen fanzine

Коллега обратил внимание, что создателям киновселенной «Достать ножи» по-прежнему не даёт покоя Пинчон (в первой части Дэниэл Крэйг его «не дочитал»). В продолжении сериала «Достать ножи: Стеклянная луковица» Серена Уильямс держит в руках «Радугу тяготения» (дочитала?).

Давайте поможем Серене и выберем лучшую фитнесовую локацию из «Радуги тяготения». Эния Ленитроп в костюме свиньи ходит по Зоне? Оргия на пароме «Анубис»? Банановый завтрак? Предлагайте свои варианты в комментариях.

Читать полностью…

Pollen fanzine

Наш друг и коллега Джамшед Авазов настолько уважает «Распознавания», что построил для них деревянный особняк с гравировкой (в стиле «плотницкая готика»?)

На фото — чрезвычайно редкое первое издание 1955 года, о тяготах его судьбы можно почитать здесь и здесь.

Читать полностью…

Pollen fanzine

Томас Пинчон продал Хантингтонской библиотеке 48 коробок со своими архивами за шестьдесят с лишним лет — черновики, записи, переписка, но, сразу сообщают, ни одной личной фотографии. Архив Пинчона добавится к и без того внушительной коллекции ХБ, в которой есть, например, Библия Гуттенберга, первое фолио Шекспира и бумаги Хилари Мантел.

Читать полностью…

Pollen fanzine

Все, кто занимаются Гэддисом, рано или поздно сталкиваются с парадоксом перевода Agapē Agape на национальный язык. Название этой поздней повести об умирающем композиторе образовано из двух одинаковых слов (за исключением диакритики), для которых в словаре Merriam-Webster существует два значения: Agapē как непереводимое греческое понятие «безусловной любви» и Agape как состояния крайнего возбуждения (фонетически: агония?) То есть, адаптируя название к русскому синтаксису, его можно прочитать как «Агония любви» — «Агония агапе».

Из упражнений коллег:
Испанский: Ágape se paga
Португальский: Ágape, Agonia
Украинский: Агапе Агов
Турецкий: Agapeye Ağıt
Итальянский: L'agonia dell'agape
Французский: Agonie d'Agapè
Немецкий: Das mechanische Klavier (?)

+ «The Heyday of the Player Piano» — так был озаглавлен черновик повести. Уильям Гэддис заинтересовался историей механического пианино, выполняя задание для The New Yorker (в 1945–1946 гг. Гэддис работал фактчекером журнала). Так же существует верифицированный автором сценарий одноактной радио-пьесы, которая транслировалась в Германии под названием «Torschlusspanik» («Паника в последнюю минуту»).

👁‍🗨 Машинописный синопсис повести для литературного агентства Russell & Volkening.

Читать полностью…

Pollen fanzine

Коллекция зима 2022/23. Что выйдет на Пыльце в обозримом будущем:

1. Том Биссел. «Вы находитесь в безумном королевстве Уильяма Воллманна». Развернутый профайл автора 7-томного произведения о насилии «Поднимаясь вверх и поднимаясь вниз».
2. Ларри Маккэфри. «Интервью с Уильямом Воллманном для Париж ревью». Образует диптих с материалом выше.
3. Тед Моррисси. «Распознавание шедевра. Переосмысление Уильямом Гэддисом фламандской живописи». Эссе-ключ к «Распознаваниям».
4. Сэмюэль Раттер. «Подлинный Гэддис». Автор читает «Распознавания» через фальшивку Сезанна и связывает 200-страничную вечеринку в середине романа с Иеронимом Босхом.
5. Том Маккарти. «Предисловие». Интро к юбилейному изданию «Распознаваний», 2022, NYRB Classics.
6. Pollen fanzine №8 «?»

👁‍🗨Уильям Гэддис мерзнет на берегу Невы.

Читать полностью…

Pollen fanzine

C небольшим лагом публикуем ноябрьский фрагмент из «Распознаваний», где появляется много français и топографии Парижа.

«Шел разгар жары парижского лета, когда парижские кошки спят на парижских подоконниках, и на высоких карнизах, и падают, и пробивают стеклянную крышу лавабо. Центр города опустел. От площади Оперы тронулся туристический автобус. Перед «Галери Лафайет» врезались грузовик и «ситроен». На мосту д'Отёй из Сены выволокли тело мужчины с привязанным велосипедом. Среди истуканов, плиточных и мраморных форм, напоминающих большую уличную баню, на кладбище в Монруже вдовец ссорился с любовником своей покойной жены из-за права положить цветы на ее могилу. Перед Биржей глухонемая футбольная команда вела разговор в буйной тишине. На набережной Пон-Нёф сидел и ковырял в носу француз. Потом приобнял свою девушку и поцеловал. Потом ковырял в носу. Воскресенье в Париже, и очень тихое».

👁‍🗨 Фотокопия рукописи «Распознаваний» с пометками автора. Место хранения: Университет Вашингтона в Сент-Луисе.

Читать полностью…

Pollen fanzine

Вы знаете, что делать.

Читать полностью…

Pollen fanzine

«Где Бабетта?»: разглядываем постер «Белого шума» Ноа Баумбака.

Читать полностью…

Pollen fanzine

Архивное. Небольшая рецензия Тома Леклера на роман-коммутатор Уильяма Воллманна «Европа Централь» (лауреат Национальной книжной премии 2005 года).

Леклер справедливо называет этот текст самым «дружелюбным к читателю» произведением (всего-то 832 страницы). От себя добавим, что содержательно этот роман — безусловный кандидат для издания на русском языке в первую очередь.

Читать полностью…

Pollen fanzine

«Никто из ныне живущих писателей, рассказывающих обо всех поколениях, не имеет столько новизны, как Воллманн — неотесанный зверь, сутуло подступающийся к какому-нибудь тысячелетнему Вифлеему с особой монструозной элегантностью, полнейшим бесстрашием, и ненасытностью, сравнимой с Мелвиллом, Пинчоном и Уитменом»Los Angeles Times Book Review

Читать полностью…

Pollen fanzine

Однажды Джозеф Макэлрой спросил нашего друга и коллегу из Украины, как на русский язык можно просторечиво перевести выражение «Fuck around». (Don't ask). В редакционном чате набросали варианты, но лучший подобрал наш переводчик из Таджикистана — «Шароебиться».

В этой истории нет морали, но есть пожелание нам всем в грядущем году — надеемся, что вы извлечете его сами. С любовью, команда Пыльцы💙

Читать полностью…

Pollen fanzine

ходили слухи, что некоторые купившие "Плюс" Макэлроя не снимают с него плёнку и поклоняются ему как чёрному монолиту из "2001: Космическая одиссея"

Читать полностью…

Pollen fanzine

бизнес-коучи любят использовать девиз "talkers talk, walkers walk", мол, одно дело - болтать, другое - созидать. учитывая, что селф-хелп литература начала расцветать в сша где-то в середине двадцатого века (и даже удостоилась атаки со стороны Уильяма Гэддиса), легко учуять настроения в воздухе тех лет: хватит ныть, ухвати судьбу за перистый хвост!
примерно этим руководствовались молодые амбициозные писатели типа Стива Каца и Рональда Сукеника, когда глядя на свои сверхэкспериментальные романы, понимали невозможность их издания под вывеской мажоров. конечно, сейчас, в мире тинейджерских версий Данилевски, подобные романы уже не кажутся изысканным новаторством, но в 60-х годах максимальное использование возможностей медиума считалось чем-то устрашающим как для издания, так и для читателя. однако у любого чонгука есть своя армия.
собственно, потому, вышеупомянутая группа писателей и решила открыть издательство с б/ш для себя и братьев по оружию, поддерживая тех, кто "раздвигает рамки современной литературы", но ещё неизвестен широкой аудитории, как и положено истинным новаторам в наше время.
об этом, в более профессиональном тоне, написал в своей первой (!) редакторской колонке глава Pollen Press и известный книжный дизайнер - Владимир Вертинский. на что это всё намекает и к чему ведёт - сложно сказать, но финальные слова Вертинского отсылают нас к истинной сути, передающейся через экстаз влияния и коллективный разум, удачно наставляющий голосом внутреннего бизнес-коуча - talkers talk, walkers walk.

Читать полностью…

Pollen fanzine

↑ к тексту выше. Выставка иллюстраций Зака Смита к каждой странице «Радуги тяготения» в галерее Walker, 2004 год.

Читать полностью…

Pollen fanzine

«Счастливого Рождества, — пригрозил мужчина».

Читать полностью…

Pollen fanzine

Но если Against the Day в русском переводе станет «Противоденствием», то что нам делать с путеводителем?🧐

Читать полностью…

Pollen fanzine

Ко вчерашней новости о передаче архивов Томаса Пинчона Хантингтонской библиотеке (отчасти, печальной).

Pollen fanzine №8
«Противоденствие»


Выход: лето 2023.

Поддержать выход номера.

Читать полностью…

Pollen fanzine

Обзорная экскурсия по музею «Распознаваний» от Сэмюэла Раттера:

«Тут и поэт-однодневка, который плагиатит «Сонеты к Орфею» Рильке, и писатель, чей роман переведен на девятнадцать языков (им самим), но ни на одном не опубликован, и неиздающийся поэт, который на вечеринках берет книги с полок и подписывает их друзьям, будто он — автор. Единственный, кто в романе похож на главного героя, Уайатт (сын священника — в будущем он, просто чтобы вы не расслаблялись, сменит имя на Стивен), бросает писать портрет покойной матери, чтобы растрачивать таланты на выпивку и подделки ранних фламандских мастеров».

Cэмюэл Раттер «Подлинный Гэддис»

Читать полностью…

Pollen fanzine

Всего-то 320 стр... (замерли в ожидании Against the Day в покет-формате на 1500+ страниц).

Читать полностью…

Pollen fanzine

До конца этого года (мрачного) в издательстве «Гонзо» выйдет сборник эссе (большой) Дэвида Фостера Уоллеса. Мы не знаем, какие эссе будут включены в издание, но кое-что есть у нас в архивах:

✹ «Линч не теряет голову». Репортаж со съемочной площадки «Шоссе в никуда», из которого мы узнаём, что такое «ханивагон».

✹ «Большой красный сын». Для тех, кто любит погорячее.

✹ «Вид из дома Миссис Томпсом». 11 сентября. Много американских флагов.

✹ «Посмотрите на омара». Статья о фестивале омаров для журнала «Гурман», которая зашла слишком далеко.

Бонус-трек:
Телефонный разговор Гаса Ван Сента и Дэвида Фостера Уоллеса, где они разговаривают по телефону.

Читать полностью…

Pollen fanzine

печальная новость - не стало тома филлипса, автора уникальной в своём размахе и величественной в исполнении "a humument". в доковидные времена я писал о нем в пыльце, но в мире, где всё ежесекундно рискует обратиться в пыльцу, катастрофически не хватает таких монументов. истинно человеческих монументов. и потому, с каждым разом терять их всё больнее.

Читать полностью…

Pollen fanzine

«Потерянный альбом» Эвана Дары по приятной цене* появился на Ozon.

*при специфическом методе оплаты.

Читать полностью…

Pollen fanzine

Оцените стиль:

«Нет но понимаешь ли я должен все объяснить, потому что я не — мы не знаем, сколько времени осталось, а мне нужно работать над — закончить мою работу, пока я не — вот зачем я принес эту кучу книг записок страниц вырезок и бог знает чего, отсортировал и организовал, если надо делить собственность со всеми сопутствующими хлопотами и тревогами, а меня тут держат, чтобы резать, чистить, зашивать и снова резать — чертова нога, только посмотрите, вся в скобках, как те старые японские доспехи в столовой, меня как будто разбирают по кусочкам, дома коттеджи конюшни сады и все чертовы решения и суета, все бумаги кадастры купчие где-то в этой стопке, надо разобраться и уладить прежде, чем все рухнет и проглотят юристы и налоги, как все на свете, потому что ведь в этом и дело, об этом все мое творчество — разрушение всего, смысла, языка, ценностей, искусства, беспорядок и развал куда ни посмотри, все тонет в энтропии, развлечения и технологии и каждые четыре года компьютер, там, откуда все это идет, каждый сам себе творец, там, откуда идет технология, бинарная система и компьютер, понимаешь?»

Пер. Сергея Карпова (черновик)

Читать полностью…
Подписаться на канал