mittihaqiqatlar | Неотсортированное

Telegram-канал mittihaqiqatlar - Nodirabegim

2070

Adiba va tarjimon Nodirabegim Ibrohimovaning ijodiy kanali. @nodirabegim_bot

Подписаться на канал

Nodirabegim

Inson badani haqida u ega bo‘lgan va uning ustidan hukm qila oladigan yagona narsasi ekanligi aytiladi. Ammo asarda ayol badani shundan-da mosuvo. Eri uchun jinsiy ehtiyojga aylangan badan pochchasi uchun san’atini namoyish etishi va ko‘ngillar bahra olishi kerak edi. Afsuski, buning ham oxiri nafs yo‘rig‘i bilan tugaydi. Ayolni dorilar, ignalar va ovqatga majburlovchi shifokorlar uchun esa bu tana tajriba quyonchasi. Hech birida ayol tuyg‘ulari inobatga olinmaydi. Biron o‘rinda unga nima kerakligi so‘rab o‘tirilmaydi. Vegeterianlik — shu tilsizlikka qarshi bir isyondir. Ortiq ayollarning badani-da, fikrlari-da boshqalarning izmida bo‘lmaydi, deya oladigan bir obrazdir. Yonghening daraxtga ya’ni o’simlikka evrilishni istashida ham katta anglam bor. Ayol o‘ziniki qilolmagan tana aynan o‘simliklarda o‘z vazifasini bajaradi va ular o‘z tanasini boshqarishadi. O‘simliklar o‘zi o‘sib, o‘zi oziqlanib, o‘zi umrining nihoyasini yashay oladi. O‘simlik hayotidagi bunday erk asarga ko‘ra, qarshi taraflar, ya’ni hayvonlar va ayollarda mavjud emas.

Ruxsora Imomova maqolasi: https://tarjimalar.uz/?p=571

Читать полностью…

Nodirabegim

#yangi_nashr #IZLAM

Uzoq kutilgan “Izlam”ning ikkinchi mavsumi sotuvda!


Izlam – izlash jarayonining ilk hosilasi demak. Biz galdagi “Izlam”imizni – e’tiborga tushib ulgurgan ruknimizning 2-faslini siz aziz kitobxonlar hukmiga havola etmoqdamiz.

Yozish uslubi, malakasi va iste’dodidan qat’i nazar, mualliflar o‘quvchini muloqotga chaqira olgan: ba’zan o‘z-o‘zi, ba’zan jamiyat, ba’zida Yaratgan bilan… Shu imkoniyat, agar u rostdan ham mavjud bo‘lsa, “Izlam” loyihasining asl maqsadi edi. Keling, gaplashaylik, izlanaylik, hosilalar uchun harakatni boshlaylik.

1. Shahriyor Shavkat “Ham” — 31 000 so‘m
2. Nozima Habibullayeva “Nafas” — 27 000 so‘m
3. Mansur Jumayev “Biz kutgan fasl” — 27 000 so‘m
4. Najmiddin Ermatov “Turon sog'inchi” — 31 000 so‘m
5. Furqat Alimardon “Qorakuya” — 27 000 so‘m
6. Suhrob Ziyo “Daryo” — 31 000 so‘m
7. Muhammadxon Yusupov “Deraza ortida” — 31 000 so‘m
8. Bayram Ali “Bosiriq” — 35 000 so‘m
9. Mohi Ra “Qirq birinchi kun” — 35 000 so‘m
10. Gulrang “Gulqaychi” — 27 000 so‘m
11. Jaloliddin Sayyid “Huqqaboz” — 31 000 so‘m
12. Jumanazar Yo'ldosh “Sir” — 31 000 so‘m
13. Rahmat Bobojon “Ro‘baro‘” — 35 000 so‘m
14. Gulhayo Anorova “Avron” — 27 000 so‘m
15. Sevara Alijonova “Mahkum sayohati” — 31 000 so‘m

Umumiy narx: 457 000 so‘m
Chegirmali narx: 370 000 so'm

Chegirma butun to‘plamni sotib olganlar uchun amal qiladi.

Xarid: t.me/akademsavdo


16-kitob Istisno tariqasida keyinroq taqdim etiladi.

📚 @akademnashr

akademnashr">Youtube | Instagram | Facebook  | Twitter

Читать полностью…

Nodirabegim

"Хотиралар" ва "Шахсий хона"ни қандай, қаерда ўқиш мумкинлиги бўйича китобхон журналист Нигора Ҳасановадан йўриқнома )))

Читать полностью…

Nodirabegim

Bu hafta mana shu rasmdagi kitobni nashrga tayyorladik. Kitobdagi she'rlarni o'qirkanman, ruhim tushkunlikka tushib ketdi. Yo Alloh, nahot bir ayolning dardi shunchalar bo'lsa. U o'z ichki hissiyotlarini eng oddiy so'zlar bilan yozgan. Shundayam yuragingizning eng tubiga boradi bu she'rlar. Lekin uning yozganlari har bir o'zbek qizi-yu ayoliga tegishli. O'zbek ayollarining ichida shunchalar dard bormi? Yo butun jamiyat shunday baxtsizmi bilmadim. Lekin bu kitobning ta'siri hali ketmadi mendan. Balki bu satrlardagi dardlar menga ham tanishligi uchundir.


Mendan ichkari

***
Rostdanam Anif she'rlari mutlaqo badiiy bezaksiz holda o'zi haqida ichkin so'z ayta oladi. Anif yaxshi ma'noda "faqat she'r/ poetika tili uchun xos so'zlar" streotipini sindira oldi. Oddiylashdi. Lekin jo'nlashmadi. Ichkin qola qoldi. Shuning o'ziyoq she'riyatimizda siljish.

Undan tashqari kundalik hayotga oqib kirdi - oddiy, zerikarli ko'ringan turmushga. Tuyg'uni baland pafosdanmas, turmushdan topa oldi.

Читать полностью…

Nodirabegim

Жаннат ҳам, дўзах ҳам Ерда.

Читать полностью…

Nodirabegim

Кузнинг бу оқшоми Евгений ва Татяна биланман.

Читать полностью…

Nodirabegim

Бугун ёш адиба Моҳира Эшпўлатова туғилган кун. Чаён буржининг муносиб вакиласи 😌

Моҳирани илк ҳикояларини ёзган пайтдан бошлаб ҳозирга қадар насрини ўқиб бораман: униб ўсиб келяпти. Ёзувчилар уюшмаси томонидан биринчи китоби нашр этилди, куни кеча эса Излам тўпламида иккинчи китоби юз кўрди. Зулфия мукофоти билан тақдирланди, магистратурада таҳсил оляпти. Мени қувонтиргани — барига ўз кучи, ўз меҳнати билан эришди. Бундан кейин ҳам ижодда, илмда, шахсий ҳаётда неки орзу қилса, барини берсин Худойим. Моҳи, биз сизни яхши кўрамиз ❤️

Читать полностью…

Nodirabegim

Халқаро адабий учрашувга келаверасизлар.

Читать полностью…

Nodirabegim

Бугун Сергели кутубхонаси томонидан ташкиллаштирилган “ИНФОЛИБ ЎЗБЕКИСТОН-2024” Миллий ахборот-кутубхона ҳафталиги доирасидаги учрашувга таклиф қилишди. Китоблар,ижод, таржимонлик ҳақида ўқувчилар билан жонли мулоқот қилдик. Аввалига иккиланиб боққан нигоҳларни кейин завққа тўлишини кузатиш ёқимли. Ўттизта боладан учтаси йўлини тўғри кутубхонага бурган бўлса бу ютуқ. Ўқувчилар "Мен, дадам, Алцгеймер"ни, кутубхона ходимлари "Хотиралар" ўқишга киришиб кетишди. Самимият ва эътибор учун раҳмат.

@mittihaqiqatlar

Читать полностью…

Nodirabegim

 
Ёмғирлар дард каби
оғир ёғарлар,
Ёмғирлар гард каби
Бетин ёғарлар.
Ҳасратни опичлаб,
Ғамни опичлаб
Бирам секин,
Сокин ёғарлар....
 
Қалб каби адашган
кўҳна шаҳарда
Атай сенинг номинг
Айтиб ёғарлар.
Келсангу келмасанг
Ҳеч парво қилмай,
Топмоқ илинжида
қайтиб ёғарлар...
 
Бу дардчил ёмғирлар
Сағир ёмғирлар
Енгилтак елларга
Таслим ёғарлар...
Ненидир тиллашиб,
Жим-жим сирлашиб
Ғамгусор кўнглимга
таскин ёғарлар...        

Гули НИГОР

Читать полностью…

Nodirabegim

Жонажон болаларимга

Ҳали ўқилмаган бу китоб,
Қолдираман омонат сизга.
Дунёни тарк этганимда ҳам,
Йўқлигимни билдирмас сира.
Кўз қорачиқдек авайланг уни
Яратган ҳам асрасин сизни.

Анна Бредстрит

Лайло Акром қизи таржимаси

Читать полностью…

Nodirabegim

Роликда китобимни кўриб қолдим 😍

Читать полностью…

Nodirabegim

Тилга бўлган ҳақиқий ҳурмат, ғурур, эҳтиромни Грузияда кўрганман. Ичимдан қириндилар ўтган. Шу иззатни ўндан бирини қилганимизда ҳам ўзбек тили мавқега эга бўларди деб. Грузинлар ҳам, ўзбеклар ҳам деярли бир вақтда мустақил бўлди. Бир тилни обрўсини ошириш учун ўттиз йил етарли эканига қанчалаб мисоллар кўрдим у ерда. Аллақачон рус тили таъсиридан қутулишган, бизга ўхшаб рус тилини билмаслик уят, келажакка соя солади деган қотиб қолган тушунча йўқ. Дўкон сотувчилари ҳаридорга русча жавоб қайтаришга мажбур эмас бизга ўхшаб. Кўчаларда ҳамма ёзув грузин тилида, фақат миллий пул бирлиги ишлатилади. Ўзлигига содиқ қолгани учун ҳам шу халққа ҳурмат уйғонганди менда. Ўзб.га келган ҳар бир сайёҳ ҳам шу жиҳатларига эътибор қаратади, деб ўйлайман. Уларни тилимизга нисбатан қандай фикрда қайтиши борасида мақтана олмаймиз, афсуски.

Читать полностью…

Nodirabegim

АНИФга
Қуёш ўпичлари илиқ ва хушҳол,
Оз қолдими видо фурсатларига?
Ё раҳми келдими Парвардигорнинг
Соғинчдан сарғайган хилқатларига?
Тоғларгача етмиш ғубор пардаси,
Мезон сувларида беҳилар оққан...
Ғорларга сиғмаган девлар наъраси
Еллар товушида узоқ улоққан.
...Кўрдим, Кумушконнинг шундоқ белида
Тийрамоҳ ўтирар қучиб тизларин.
Бефарқ ўтолмагай, мудом йўлида
Аччиқ қисматларнинг бебахт қизлари!
Ҳар умр ортида битта надомат,
Ҳар дард шарқисининг сўзи “оҳ” бўлар.
Ҳар ишқ якунида битта қиёмат:
Қиз борки, ёз ўтиб – тийрамоҳ бўлар.
Эй Қуёш, меҳрингни дариғ тутмагин,
Аёздан пана қил борки оҳларни.
Эй шамол, умримдан кундуз ўтмагил:
Ўнгимда совурма тийрамоҳларни!
Қуёш ўпичлари илиқ ва хушҳол...

Гулноз МЎМИНОВА

2024, октябрь

Читать полностью…

Nodirabegim

Инглиз адиби Олдос Ҳакслининг "Орол" антиутопик романи таржимаси ниҳоят тугади.

Тўрт ой вақтим кетди. Ёзувчи сифатидаям, ўқувчи сифатидаям кўп нарса олдим муаллифдан. Роман 400 бетга яқин - бисотимдаги энг катта таржима бўлди. Айтишим керакки, Олий Яратувчига ишончни мустаҳкамлайдиган асар экан. Нашр қилингач, хабар бераман.

Читать полностью…

Nodirabegim

"Ajdar sayyorasi" kitobiga Ibrohim G‘afurovdan review!

"AKS" ruknidagi navbatdagi kitob! Tez kunda!

Читать полностью…

Nodirabegim

​​#eŋpanj

YANGI SAV

"Bookblogerlar jamiyati" a'zolari tomonidan tarjima qilingan eng yaxshi besh asar:

Anna Dostoyevskaya - "Xotiralar". Anna Dostoyevskaya bu asarda o‘z hayoti, oilasi va mashhur zavjasi Fyodor Dostoyevskiy bilan bog‘liq xotirotlarini biz bilan bo‘lishadi. U oilaviy, shaxsiy identitet va Dostoyevskiy merosining ta'siri kabi mavzularni yoritadi. Asar o‘zbek tiliga Nodirabegim Ibrohimova tomonidan tarjima qilingan. Tarjimon rus, ingliz tillaridan shu paytga qadar Roal Dalning "Mehribon va bahaybat dev", Uinston Grumning "Forrest Gamp" va Virjiniya Vulfning "Shaxsiy xona" singari o‘nga yaqin kitoblarni o‘zbek kitobxoniga taqdim etgan.

Sara Jio - "Londondan muhabbat ila". Roman sevgi, umid va o‘tmish bilan bog‘liq hikoyalarni o‘rganadi, Londonda joylashgan va turli qahramonlarning hayotlari orqali o‘zaro aloqalarini va ulardagi hissiyotlarni tasvirlaydi. Asar o‘zbek tiliga Ilhom Salimov tomonidan tarjima qilingan. Tarjimon turk tilidan shu paytga qadar Bahodir Yenishehiro‘g‘lining "Antikvarchi", Asli Sanjarning "Haram" va Zulfu Livanelining "Baliqchi va o‘g‘li" singari yigirmadan ortiq kitoblarni o‘zbek kitobxoniga taqdim etgan.

Nassim Taleb - "Qora oqqush". Kitob kutilmagan voqealar va ularning hayotimizdagi ta'siri haqida. Unda "qora oqqush" atamasi kutilmagan, ammo katta ta'sir ko‘rsatadigan hodisalarni anglatadi.Taleb, bunday hodisalar insoniyat tarixida qanday o‘zgarishlar keltirib chiqarishini va ularga tayyorgarlik ko‘rishning qiyinligini tahlil qiladi. Asar o‘zbek tiliga Nazarbek Nazarov tomonidan tarjima qilingan. Tarjimon rus, ingliz tillaridan asarlarni o‘zbek tiliga jeviradi, yaqinda Tomas Eriksonning "Atrof to‘la ahmoqlar" kitobini o‘zbek kitobxoniga taqdim etdi.

Tomas Eliot - "Bepusht zamin". XX asr adabiyotining eng muhim va ta'sirchan asarlaridan biridir. Ushbu she'riy asar insoniyatning ma'naviy inqirozi, urush va qashshoqlikdan keyingi hayot, shuningdek, zamonaviy jamiyatdagi ma'nosizlik va iztirob haqida chuqur fikrlarni o‘z ichiga oladi. Asar o‘zbek tiliga Mirzohid Muzaffar tomonidan tarjima qilingan. Tarjimon ingliz, turk, ispan va rus tillaridan asarlarni o‘zbek tiliga jeviradi, yaqinda Madlen Millerning "Kirka" va Pol Osterning "Nyu-York trilogiyasi" kitoblarini o‘zbek kitobxoniga taqdim etdi.

Jubron Halil Jubron - "Devona". Kitob inson ruhining chuqur qatlamlarini, erkinlik va sevgi izlanishlarini ifodalaydi. Ushbu asarda Jubron, devona obrazida, jamiyatning odatiy qoidalari va cheklovlariga qarshi chiqadi. Unda hayotning ma'nosi, sevgi, ijod va insonning o‘z-o‘zini anglash jarayonlari haqida chuqur mulohazalar bilan to‘la. Asar o‘zbek tiliga Shohrux Usmonov tomonidan tarjima qilingan. Tarjimon ingliz, rus, xitoy tillaridan asarlarni o‘zbek tiliga jeviradi, yaqinda Roal Dalning "Mo‘jizaviy barmoq" va Harper Lining "Tasbeh daraxti soyasida" kitoblarini o‘zbek kitobxonlariga taqdim etishi kutilmoqda.

Xo‘sh siz bu asarlarni o‘qiganmisiz, bookblogerlarning tarjimonlik mahoratini qanday baholaysiz, ulardan qanday tarjima asarlarni kutmoqdasiz, sizga qaysi tarjima va tarjimon ko‘proq yoqadi, o‘z fikr, hamda munosabatlaringizni bildirishingiz mumkin. Hurmat va ehtirom ila S.N.K

🕊/🌚/🏆/❤️/🎃

Читать полностью…

Nodirabegim

@Anif_poetry

@Anif_poetry

@Anif_poetry

Читать полностью…

Nodirabegim

#yangi

Shaxsiy xona

S....ga

Nihoyat tugatdim “Shaxsiy xona”*ni.
Men topib bahona, so‘radim, kechir.
Biz bitta odamga aylanmadikmi?!
Sendan shaxsiy xona so‘radim, kechir.

Yozishni istagan yolg‘iz men emas.
Xudo so‘z beradi so‘raganlarga.
Tushun, shaxsiy xona juda ham zarur.
Isyonni qog‘ozga o‘raganlarga.

Momolar bag‘riqon qizlarni she’rda
Anor donasiga aylantirganlar.
O‘v, nechasi kelib qadim bu yurtni
Shaxsiy xonasiga aylantirganlar.

Men yozaveraman ortga chekinmay.
O‘zimga qo‘yaman faqat bir shartni.
Shaxsiy xonalarda anglashguncha to
Umumfojiani, umumiy dardni.


*Virjiniya Vulfning shu nomdagi asari

Kumush Abdusalomova

@kumush_abdusalomova

Читать полностью…

Nodirabegim

Алишер Навоий номидаги давлат академик катта театрида премьера қилинган "Евгений Онегин" операсининг матни юқоридаги мониторда рус ва инглиз тилларида бериб борилди. Асарнинг ўзбек тилида иккита гўзал таржимаси бор (Ойбек ва Мирзо Кенжабек). Ўтирган томошабинлар Ўзбекистон фуқароси эканини ҳисобга олиб, мониторда ўзбекча таржимасини ҳам бериш лозим эди, деб ўйлайман. Тилга эътибор аввало, санъат ва маданият соҳасида акс этиши керак.

Читать полностью…

Nodirabegim

Аyol koʼzlaringizga qarab
endi ket deb yigʼlar ekan
uni tark etmang
ortiq koʼrishni istamayman deydi u
ogʼriqlarga dosh berolmay.
Аmmo siz ketmang
agar sevsangiz
yelkasidan quching
tashlab ketolmasligingizni ayting
zotan
u shu soʼzlaringizga muhtoj.
Sizdan chindan kechar boʼlsa
u bir soʼz demay ketgan boʼlardi
sezdirmay sassiz
magʼrur jilmayib
deylik siz uxlayotgan payt.
Unga qoʼngʼiroq qilasiz
izlaysiz
topolmaysiz
boʼlmasidan kech
menga keraksan deb ayting.
Ket – bu asli
yonimda qol demakdir
u yigʼlayotgan chogʼ
koʼzlariga shoʼngʼing
bu shunday dengizki
faqat choʼkib tirilish mumkin.

Аnif

"AKS" ruknidagi birinchi kitob! Tez kunda!

Читать полностью…

Nodirabegim

КЎППАК

Нодар Думбадзе

Кейин у итни балконга олиб чиқишимни буюрди. Бизнинг уйимиз тепаликда жойлашганди. Бобом айни пайтда балкондан худди қишлоқни илк бор кўраётгандек сер соларди. У анча пайт жим тургач, менга ўгирилди.
– Болам, чиндан ҳам, битта итни деб қишлоқдошларни ранжитиш ярамайди. Милтиқни ол, Кўппакни ҳам қишлоқдан ташқарига олиб чиқ. Фақат ўқ овозини эшитмасам бўлди.

Рустам Жабборов таржимаси: https://tarjimalar.uz/?p=567

Читать полностью…

Nodirabegim

Parda Podcast'ning bugungi soni ijodkorlar bilan suhbat bo'ldi. Tarjimon Nodirabegim Ibrohimova, yozuvchi Alisher Fayzullayev va muharrir Maftuna Muhammadamin bilan "shaxsiy xona" kitobi tarjimasi, gumanizm va ijodkorlik haqida suhbatlashdik.

https://youtu.be/vgZQTC121lw?si=oGZIUvMwDhuLcKTC

Читать полностью…

Nodirabegim

Тез кунда Евгений Онегиннинг премьераси экан.

Читать полностью…

Nodirabegim

Бугун соат 18:00да Миллий кутубхонада шеърий кеча! Бошқа ишларга чалғимай, албатта боринг!

Читать полностью…

Nodirabegim

Ўзб.даги ўрислар боласини ўзбек синфига жойлаштириш учун тиришганини кўрганмисиз? Ўзбек тилини билмасдан улғайиш уят деб ҳисоблашадими? Бу тилсиз карьера қилиш мумкинмаску ахир, деб қайғуришадими ўзбек тилини мукаммал ўрганишга? Боласини ўзбекча репититорга қўядими?
Болангизни рус синфига беришдан олдин шуларни ўйлаб кўринг.

Ўзи нега мустақил давлатни умумтаълим мактабларида рус синфи борлигига тушунмайман, шу қаторда корейс, инглиз, турк синфлари бормидики, ҳаа русчаям бўлса бўптида десанг. Рус тили шундоғам 2 синфдан мажбурий ўқитилади, кўча тўла репититор. Рус синфига кирсанг - қирқта ўқувчисию ўқитувчиси қоракўз ўзбек. Аммо ўз она тилида ўқиш ва ўқитишдан ғурурсизларча кечишган.

Читать полностью…

Nodirabegim

#Ijtimoiy_rolik
#21_oktyabr #OnaTilimJonuDilim

⚡️ Til – millatning boyligi va bebaho mulki!


🎞 21-oktyabr – O‘zbek tiliga davlat tili maqomi berilgan kun munosabati bilan Respublika Ma'naviyat va ma'rifat markazi va Ijtimoiy-ma’naviy tadqiqotlar instituti tomonidan tayyorlangan videorolik.

❗️ Tilimizni har kuni qadrlaylik!



_____________
Bizni rasmiy sahifalarimizni kuzatib boring 🔽


🌐 Telegram | Facebook

Читать полностью…

Nodirabegim

Ўғлим Она тили фанидан имтиҳонга тайёрланяпти. Муаллиф адашингиз эканми дейди. 😅
Онанг бўлади, болам дедим.

Читать полностью…

Nodirabegim

...унинг ҳаракатсизлиги хиёнатга айланди.

Ҳессе. "Ғилдираклар остида"

Читать полностью…

Nodirabegim

Ўз мавжудлигингизни англаш – доимо ёлғиз эканлигингизни англашга айланади.

"Орол"

Читать полностью…
Подписаться на канал