ФРАЗЫ И ВОПРОСЫ ДЛЯ ПОВСЕДНЕВНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ – ЧАСТЬ 2
¿Comprendes? [компрЭндэс] – Понимаешь?
¿Por qué estás tan seguro? [пор кэ эстАс тан сэгУро] – Почему ты так уверен?
¿Estás loco? [эстАс лОко] – Ты с ума сошел?
¿Y qué podía hacer yo? [и кэ подИя асЭр йо] – И что я мог сделать?
¿Para qué preocuparle? [пАра кэ преокупАрле] – Зачем его беспокоить?
¿Y si digo ¨no¨? [и си дИго но] – И если я откажусь?
Seguro que lo entiendes [сэгУро кэ ло энтьЕндэс] – Неужили ты не понимаешь?
¿Qué está pasando aquí? [кэ эстА пасАндо] – Что здесь происходит?
¿Estás de broma? [эстАс дэ брОма] – Ты шутить что ли?
¿Te vienes? [тэ бьЕнэс] – Ты идешь?
¿Qué queda por hacer? [кэ кЭда пор асЭр] – Что осталось сделать?
¿Ves que está ocurriendo? [бэс кэ эстА окурьЕндо] – Ты понимаешь, что происходит?
ФРАЗЫ И ВОПРОСЫ ДЛЯ ПОВСЕДНЕВНОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
¿Qué pasa? [кэ пАса] – В чем дело?
¿Quién eres para juzgarme? [кьен Эрэс пАра хусгАрмэ] – Кто ты, чтобы меня судить?
¿Por qué piensas de esta manera? [пор кэ пьенсАс дэ Эста манЭра] – Почему ты так считаешь?
¿Y qué pasa ahora? [и кэ пАса аОра] – А сейчас в чем дело?
¿Qué quieres decir? [кэ кьЕрэс дэсИр] – Что ты хочешь этим сказать?
¿Puedes ocuparte de esto? [пуЭдэс окупАртэ дэ Эсто] – Ты можешь с этим разобраться?
¿Y a ti que te importa? [и а ти кэ тэ импОрта] – А твое какое дело?
¿Comó puedes explicarlo? [кОмо пуЭдэс экспликАрло ] – Как ты можешь это объяснить?
¿Se te ha ido la olla? [се тэ а Идо ла Ойя] – Я тебя крыша съехала?
¿Qué excusa tienes ahora? [кэ экскУса тьЕнэс аОра] – И на сей раз какая у тебя отмазка?
¿Por qué tardas tanto? [пор кэ тАрдас тАнто] – Почему ты так опаздываешь?
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ГЛАГОЛОМ SER (быть, существовать)
a no ser así [а но сэр асИ] – иначе
a no ser que [а но сэр кэ] – если не
como debe ser [кОмо дЭбэ сэр] – как положено
llegar a ser [егАр а сэр] – становиться
mejor no puede ser [мехОр но пуЭдэ сэр] – лучше некуда
¡No puede ser! [но пуЭдэ сэр] – Не может быть!
ser capaz de hacer algo [сэр капАс дэ асЭр Альго] – быть в состоянии сделать что-либо
no ser una cosa del otro mundo [но сэр уна кОса дэ Отро мУндо] – не Бог весть что
puede ser [пуЭдэ сэр] – может быть, возможно
ser cara dura [сэр кАра дУра] – быть нахалом
va a ser que sí [ба а сэр кэ си] – Это уже наверняка!
Не копи молчание, иногда полезно кричать
[но акумУлес силЕнсиос, грИта дэ бэс эн куАндо]
@miespanol
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ВЫРАЖЕНИЯ ВАШЕГО МНЕНИЯ
Creo que [крЭо кэ] – Я думаю, что…
A mí, me parece [а ми мэ парЭсэ кэ] – Мне кажется, что
Estoy seguro que [эстОй сэгУро кэ] – Я уверен, что
Desde mi punto de vista [дЭздэ ми пУнто дэ бИста] – С моей точки зрения
Personalmente, pienso que [пэрсональмЭнтэ йщ пьЕнсо кэ] – Лично я думаю, что
Por lo que a mí respecta [пор ло кэ а ми рэспЭкта] – Что касается меня
Según mi opinión [сэгУн ми опиньОн] – По моему мнению
Como lo veo yo [кОмо ло бЕо йо] – Насколько я понимаю
Que yo sepa [кэ сЭпа йо] – Насколько я знаю
Según tengo entendido [сэгУн тЭнго энтэндИдо] – Если я правильно понял
Supongo que [супОнго кэ] – Я полагаю, что
Estoy de acuerdo contigo de alguna manera [эстОй дэ акуЭрдо контИго дэ алгУна манЭра] – Я с тобой более или менее согласен
Entiendo perfectamente lo que quieres decir [энтьЕндо перфектамЭнтэ ло кэ кьЕрэс дэсИр] – Я прекрасно понимаю, что ты пытаешься сказать
Hasta un cierto punto [Аста ун сьЕрто пУнто] – в определенной мере
ФРАЗЫ ДЛЯ НАЧАЛА И ЗАВЕРШЕНИЯ РАЗГОВОРА
en mayor parte [эн майЁр пАртэ] – в целом
en pocas palabras [эн пОкас палАбрас] – вкратце
en cualquier caso [эн куалькЕр кАсо] – в любом случае
en realidad [эн реалидАд] – на самом деле
creo que [крЕо кэ] – мне кажется
en otras palabras [эн Отрас палАбрас] – другими словами
por cierto [пор сьЕрто] – кстати
no importa [но импОрта] – не важно
lo mas probable [ло мас пробАбле] – скорее всего
Удачная находка хорошей книги может изменить судьбу твоей души
[эль айЯсго афортунАдо дэ ун буэн либро пуэдэ камбиАр эль дэстИно дэ ун Альма]
@miespanol
Душевный мир приходит изнутри, не ищи его снаружи
[ла пас вьЕнэ дэ дЭнтро, но ла бУскес фуЭра]
@miespanol
Следуй своим мечтам и вселенная откроет для тебя двери там, где раньше были только стены
[сИгэ тус суЭньёс и эль унивЕрсо абрирА пуЭртас дОндэ Антэс абИя сОло парЕдэс]
@miespanol
Когда ты сохраняешь внутри себя солнце, не важно, если снаружи идет дождь
[куАндо альбЭргас эль соль эн ту интэриОр но импОрта си афуЭра йюЭве]
@miespanol
КРАТКИЙ РАЗГОВОРНИК ДЛЯ ТУРИСТОВ
ЧРЕЗВЫЧАЙНЫЕ СИТУАЦИИ
¡Socorro! сокОро - Помогите!
Llama la policia йЯма ла полисИя - Позвони в полицию
¡Fuego! фуЭго - Пожар!
Busque un médico бУскэ ун мЭдико - Найдите врача
Me he perdido мэ э пэрдИдо - Я потерялся
¡Ladron! ладрОн - Вор!
Me han robado la cartera мэ ан робАдо ла картЭра - У меня украли кошелек
¿Dónde еsta la policia? дОндэ эстА ла полисИя - Где полиция?
Necesito su ayuda нэсэсИто су айЮда - Мне нужна ваша помощь
¿Me puede prestar su teléfono, por favor? мэ пуЭдэ престАр су телЕфоно - Вы можете одолжить мне свой телефон?
УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМ GRAN (БОЛЬШОЙ)
a gran escala а гран эскАла – в крупном масштабе
a gran velocidad а гран бэлосидАд – на большой скорости
de gran beneficio дэ гран бэнэфИсио – с большой выгодой
de gran magnitud дэ гран магнитУд – большой величины
en gran medida эн гран мэдИда – в значительной мере
en gran parte эн гран пАртэ – в значительной степени
gran acogida гран акохИда – теплый прием
gran tamaño гран тамАньо – крупный размер
hijo de la gran puta Ихо дэ ла гран пУта – сукин сын
la gran mayoria ла гран майорИя – подавляющее большинство
llevar a la gran pantalla йебАр а ла гран пантАйя – воплотить на большом экране
prestar gran importancia прэстАр гран импортАнсия – уделять особое внимание
ser gran cosa сэр гран кОса – быть важным
tener gran potencial тэнЭр гран потенсиАль – обладать большим потенциалом
un gran día ун гран дИя – великий день
un gran número ун гран нУмэро – большое количество
un gran paso adelante ун гран пАсо адэлАнтэ – большой шаг вперед
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ НА ИСПАНСКОМ
como sigue кОмо сИгэ - следующее
hacer lo mejor posible асЭр ло мэхОр посИбле - стараться изо всех сил
no ser gran cosa но сэр гран кОса - ничего особенного
llevar mucho peso йебАр мУчо пЭсо - иметь большой вес
no está nada claro но эстА нАда клАро - дело тёмное
no te servirá de nada но тэ сербирА дэ нАда - тебе это никак не пригодится
juego limpio хуЭго лИмпио - честная игра
combinar bien комбинАр бьен - хорошо сочетаться
no tiene nada que ver не имеет ничего общего
en su apogeo эн су апогЕо - в самом разгаре
en bueno estado эн буЭно эстАдо - в хорошем состоянии
de golpe дэ гОлпе - внезапно
marcar la diferencia маркАр ла дифэрЭнсия - быть отличительной чертой
cuestión de opiniones куэстиОН дэ опиньЁнэс - спорный вопрос
ПОЛЕЗНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ
un asunto de vida o muerte ун асУнто дэ бИда о муЭртэ - вопрос жизни или смерти
de al lado дэ аль лАдо - по соседству
no vale la pena но бАле ла пЭна - это того не стоит
no es para tanto но эс пАра тАнто - не надо преувеличивать
no parecer gran cosa но паресЭр гран кОса - не так и важно
no lo tomes a pecho но ло тОмэс а пЕчо - не принимай это близко к сердцу
nada especial нАда эспесиАль - ничего особенного
número uno нУмеро Уно - самый лучший
algo como Альго кОмо - какой-либо
sin parar син парАр - без остановки
estar al borde эстАр аль бОрдэ - быть на грани срыва
de repente дэ репЭнтэ - внезапно
punto sin vuelta atras пУнто син буЭлта атрАс - точка невозврата
es como es эс кОмо эс - такой какой есть
tomarse algo al pie de la letra томАрсэ Альго аль пье де ла лЕтра - принимать за чистую монету
no hay forma de saber но ай фОрма дэ сабЭр - невозможно узнать
sin rastro син рАстро - без следа
"Мир - это зеркало, отражающее изображение наблюдающего" (Уильям Текери)
[эль мУндо эс ун эспЭхо ке рэфлЕха ла имАхэн дэль обсэрбадОр]
@MIESPANOL
Никогда не слишком поздно принять лучшее решение
[нУнка эс дэмасиАдо тАрдэ пАра томАр мехОрэс дэсизьЁнэс]
У осени я научился, что хотя опадают листья, дерево продолжает расти
[дэль отОньё апрэндИ ке аУнке кАйган лас Охас, эль Арболь сИге дэ пье]
@miespanol
ФРАЗЫ ДЛЯ НАЧАЛА И ЗАВЕРШЕНИЯ РАЗГОВОРА – часть 2
sobre todo [сОбрэ тОдо] – прежде всего
después de todo [дэспуЭс дэ тОдо] – в конце концов
de hecho [дэ Эчо] – на самом деле
en consecuencia [эн консэкуЭнсия] – в результате
con respecto a [кон респЭкто а] – в отношении
de todas formas [дэ тОдас фОрмас] – в любом случае
primero [примЭро] – во-первых
por lo menos [пор ло мЭнос] – по крайней мере
en el fondo [эн эль фОндо] – в глубине души
por ejemplo [пор эхЭмпло] – например
en primer lugar [эн примЭр лугАр] – прежде всего
si no me equivoco [си но мэ экибОко] – если я не ошибаюсь
Обычное дело: запишешь дела, чтобы не забыть их и забыть, где ты их записал
[тИпико, анОтас кОсас пАра но олбидАрлас и олбИдас дОндэ лас анотАстэс]
@miespanol
Дать тебе совет? - Никогда не подводи женщину, которая тебя любит на самом деле
[тэ дой ун консЭхо, нУнка фАйэс а Уна мухЭр куАндо Эйя тэ кьЕрэ дэ вердАд]
@miespanol
ПОЗДРАВЛЕНИЯ И ПОЖЕЛАНИЯ ПО-ИСПАНСКИ
Te deseo mucha felicidad тэ дэсЭо мУча фэлисидАд - Желаю тебе счастья
Que tengas mucha suerte кэ тЭнгас мУча суЭртэ - Желаю тебе удачи
Te deseo salud тэ дэсЭо салУд - Желаю тебе здоровья
Mis mejores deseos мис мэхОрэс дэсЭос - С наилучшими пожеланиями
Te felicito тэ фэлисИто - Я тебя поздравляю
Que cumplas muchos mas кэ кУмплас мУчос мас - Поздравляю с Днем Рождения
Felicidades фэлисидАдэс - Поздравляю!
Que cumplan todos tus sueños кэ кУмплан тОдос тус суЭньёс - Пусть сбудутся все твои мечты
Que descanses bien кэ дэскАнсэс бьЕн - Хорошо отдохнуть
Que lo pases bien кэ ло пАсэс бьен - Хорошо провести время
Buen viaje буЭн биАхэ - Хорошего путешествия
Gracias por tus felicitaciones грАсияс пор тус фелиситасьЁнэс - Спасибо за поздравления
Возможность комментирования
ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ РАЗГОВОРА НА ИСПАНСКОМ
No seas tonto но сЭас тОнто - Не глупи.
Deberías haber pensado en esto antes дэбэрИяс абЭр пэнсАдо эн Эсто Антэс - Тебе стоило подумать об этом раньше.
No te preocupes, lo puedo hacer sin tu ayuda но тэ преокУпэс, ло пуЭдо асЭр син ту айЮда - Не волнуйся, я могу с этим справиться без твоей помощи
No es propable но эс пробАбле - Скорее всего нет.
¿Por qué lo preguntas a mi? пор кэ прегУнтас а ми - Почему ты спрашиваешь обо этом у меня?
Como quieras кОмо кьЕрас - Как хочешь. Как тебе угодно
Solo quería hacerlo mejor сОло кэрИя асЭрло мэхОр - Я просто пытался сделать как лучше
No te metas donde no te llaman но тэ мЭтас дОндэ но тэ йЯман - Не суй свой нос в чужие дела
En el buen camino эн эль буЭн камИно - правильным путем
quitarse de encima китАрсэ дэ энсИма - избавиться
Sea lo que sea сЭа ло кэ сЭа - Чему быть, не миновать
КРАТКИЙ РАЗГОВОРНИК ДЛЯ ТУРИСТОВ
КАК НАЙТИ ОБЩИЙ ЯЗЫК
¿Hablas ruso? Аблас рУсо - Ты говоришь по-русски?
¿Habla Usted ingles? Абла устЭд инглЕс - Вы говорите по-английски?
Comprendo компрЕндо - Я понимаю.
No entiendo nada но энтьЕндо нАда - Я ничего не понимаю.
¿Me entiendes? мэ энтьЕндэс - Ты меня понимаешь?
¿Hay alguien aquí quien hable ingles? ай Альген акИ кьен Абле инглЕс - Здесь есть кто-то, кто говорит по-английски?
¿Puedes hablar mas despacio? пуЭдэс аблАр мас дэспАсио - Можешь говорить медленнее?
¿Podria Usted repetirlo? подрИя устЭд рэпэтИрло - Вы не могли бы повторить это?
¿Puedes apuntarlo, por favor? пуЭдэс апунтАрло пор фабОр - Ты можешь записать это, пожалуйста
САМЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ РАЗГОВОРНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ
quitarse a alguien de encima китАрсэ а Альген дэ энсИма- отделаться от кого-то
quedarse con el cambio кедАрсэ кон эль кАмбио - сдачи не нужно
tener cuidado тэнЭр куидАдо - быть осторожным
azuzar los perros a асусАр лос пЭрос а - натравить собак на кого-то
¡Qué mono! кэ мОно - Как здорово! Как клёво!
ir a tascas ир а тАскас - пойти по пабам\кабакам\притонам
emborracharse эморачАрсэ - напиться
estar borrachо(a) эстАр борАчо(а) - быть пьяным(-ой)
¿Estás de coña? эстАр дэ кОнья- Ты шутишь\прикалываешься?
de vez en cuando дэ бэс эн куАндо - время от времени
estar de guardia эстАр дэ гуАрдия - быть на дежурстве, нести караул
dar una patada дар Уна патАда - дать пинка, ударить
el más allá эль мас айЯ - другой, лучший мир (в смысле, после смерти)
encandilar энкадилАр - ослеплять, распалять кого-то
a la plancha а ла плАнча - на гриле
ensimismarse энсимисмАрсэ - уйти в себя, крепко задуматься
chiflar чифлАр- сводить с ума, сходить с ума по, очень нравиться
dejar a alguien plantado дехАр а Альгэн плантАдо - подвести кого-то
tener buena pinta тэнЭр буЭна пИнта - хорошо выглядеть
tener resaca тэнЭр ресАка - испытывать похмелье
¡Qué guay! кэ гуАй - как круто! как классно!
ser pan comido сэр пан комИдо - быть плёвым делом, парой пустяков
darse cuenta de дАрсэ куЭнта дэ - догадываться, понимать
llevarse con йебАрсэ кон - уживаться с кем-то
Уважение, которое ты показываешь другим, - это четкое отражение того, как ты сам уважаешь себя
[эль рэспЭто кэ дас а лос дэмАс эс ун клАро рэфлЕхо дэль рэспЭто кэ тэ дас а ти мИсмо]
@miespanol
Будь благодарен за все, что ты получил в жизни и также за все, что ты еще получишь
[аградЭсэ пор тОдо ло кэ ас рэсибИдо эн ла вИда и тамбьЕн пор ло кэ аУн эстА пор йегАр]
@miespanol
Покажи миру, зачем ты здесь и сделай это страстно
[энсЭньяле аль мУндо пАра кэ эстАс акИ и Асло кон пасьЁн]
@miespanol
КРАТКИЙ РАЗГОВОРНИК ДЛЯ ТУРИСТОВ С НУЛЯ
Si си - Да
No но - Нет
Por favor пор фабОр - Пожалуйста
Gracias грАсияс - Спасибо
Muchas gracias мУчас грАсияс - Большое спасибо
De nada дэ нАда - Не за что
Buenos días буЭнос дИяс - Доброе утро
Buenаs tardes буЭнас тАрдэс - Добрый день
Buenas noches буЭнас нОчес - Спокойной ночи
Adios адьЁс - Досвидания
Hasta luego Аста луЭго - До встречи
Hasta mañana Аста маньЯна - До завтра
¿Cómo estás? кОмо эстАс - Как твои дела?
Muy bien - ¿Y tú? мУи бьен и ту - Очень хорошо, а у тебя?
Perdoname пердОнаме - Извини меня
¿Hablas ruso? Аблас рУсо - Ты говоришь по-русски?
¿Hablas ingles? Аблас инглЕс - Ты говоришь по-английски?
No entiendo но энтьЕндо - Я не понимаю
¿Dónde está...? дОндэ эста - Где находится...?
Тот, кто знает искусство жить с самим собой избегает скуку
[эль кэ конОсэ эль Артэ дэ бибИр консИго мИсмо игнОра эль абуримьЕнто]
@miespanol