👍 Доброго всем дня!
LE FACCENDE DOMESTICHE - ДЕЛА ДОМАШНИЕ ⭐️
passare l’aspirapolvere - пылесосить
riordinare il salotto - приводить в порядок гостиную
stendere i panni - развешивать бельё
spolverare - вытирать пыль
stirare - гладить
annaffiare le piante - поливать цветы
pulire il bagno - чистить ванную
fare il bucato - стирать бельё
cucinare - готовить
fare la spesa - делать покупки
buttare la spazzatura - выбрасывать мусор
portare fuori il cane - выгуливать собаку
spazzare - подметать
lavare i piatti - мыть посуду
Предлог Per ⭐️
🔹Указывает на цель действия:
Lottiamo per la pace. Мы боремся за мир.
Lo fa per me. Он это делает для меня.
Stanza per gli ospiti. Комната для гостей.
🔹Пространственные отношения, указывающие на место совершения действия:
passare per la piazza проходить по площади;
uscire per la porta выходить из двери.
🔹Направление движения с некоторыми глаголами:
Partire per Firenze (per le vacanza, per l’estero). Уезжать (ехать) во Флоренцию (на каникулы / в отпуск, за границу).
Continuare (proseguire) per Roma Продолжать путь по Риму.
La strada per Genova. Дорога на Геную.
🔹Промежуток времени:
Per un giorno, una settimana (un anno, per tutta l’estate) — на (один) день, на неделю (на год, на всe лето).
Per molti anni На долгие годы.
🔹Назначенное время:
Fissare un incontro per domani. Назначить встречу на завтра.
🔹Цена:
Comprare un disco per 5 Euro (per poche lire). Купить пластинку за 5 евро (за копейку, дешево).
🔹Средство:
per telefono по телефону;
per lettera письмом;
per radio по радио.
🔹Причина:
per amore по любви;
per calcolo по расчету;
per rabbia от злости.
🔹Вводит имплицитные предложения цели, причины:
Si studia per imparare. Учатся, чтобы научиться.
Si mangia per vivere, non si vive per mangiare.
🔹В конструкции с глаголом указывает на признак (принять, считать за):
Lo presero per un professore. Его приняли за профессора.
🔹В выражениях типа русских: «что касается меня, по мне» – «per me (per te, per noi)»:
Per me, è indifferente. Мне все равно.
ИТАЛЬЯНСКИЙ В ЦВЕТЕ ❤️ 💛 💚 💙 💜
Прилагательные, которые пригодятся чтобы выразить мнение о цвете и насыщенности, и "сопутствующие" слова:
acceso — яркий (пылающий)
accendere - включать, зажигать
-
spento — приглушённый
spegnere - выключать, тушить
-
vivace — яркий, оживлённый
vivere - жить
🔸 🔷 🔸
tinto — окрашенный
tingere — красить, наносить краску
tinteggiare — красить (красить любые поверхности мазками), оттенять
tinta - краска
🔸 🔷 🔸
dipinto — крашеный, продукт живописи (картины)
dipingere - рисовать
-
pitturare — рисовать, расписывать
pitturato — разукрашенный, расписанный разными цветами
pittura - живопись
pittore / pittrice - живописец (муж. / жен. род)
🔸 🔷 🔸
fiorato — цветастый (в цветочек)
fiorare - цвести
fiore - цветок
-
colorato — цветной
colorare — делать цветным, красить, окрашивать
colore - цвет
-
colorito — колоритный, колорит
colorire — придавать красочность, перен. замаскировывать
coloritura - крашение, окрашивание, покраска
🔸 🔷 🔸
incolore - бесцветный
обесцвечивать, делать бесцветным - scolorare, scolorite, decolorare
chiaro — светлый
scuro — тёмный
bianco — белый
nero — чёрный
grigio — серый
🔸 🔷 🔸
☀️ То, что важно в жизни - это не быть идеальными, а быть счастливыми.
🌷Доброе утро друзья!
⭐️ Повторим важные итальянские глаголы (Verbi):
domandare домандАрэ – спрашивать
sfornare сфорнАрэ – вынимать из печи
mordere мОрдэрэ – кусать
lavarsi i denti лаварси и дЭнти – чистить зубы
costruire коструИрэ – строить
chiamare киамАрэ – звать, называться
portare портАрэ - приносить
prendere прЭндэрэ – брать, взять
applaudire апплаудИрэ – аплодировать
pulire пулИрэ – чистить
salire салИрэ – подниматься
chiudere кьУдэрэ – закрывать
colorare колорАрэ – раскрашивать
pettinarsi пэттинАрси – причесываться
venire вэнИрэ – приходить
cucinare кучинАрэ – готовить
piangere пьАнджэрэ – плакать
tagliare тальАрэ – резать
ballare баллАрэ – танцевать
scavare скавАрэ – рыть, копать
disegnare дизэньАрэ – рисовать
sognare соньАрэ – мечтать
bere бЭрэ – пить
guidare гуидАрэ – водить
mangiare манджьАрэ – есть
fare il bagno фАрэ иль баньо – купаться
volare волАрэ – летать
piegare пьегАрэ – сгибать
seguire сэгуИрэ – следовать
dare дАрэ – давать
attraversare аттравэрсАрэ – переходить
colpire колпИрэ – ударять
saltellare салтэллАрэ – подпрыгивать
giocare джьокАрэ – играть
saltare салтАрэ – прыгать
calciare калчАрэ – пинать
bussare буссАрэ – стучать
ridere рИдэрэ – смеяться
condurre кондУррэ – вести
alzare алцАрэ – поднимать
chiudere a chiave кьУдэрэ а кьавэ – закрывать на ключ
cercare чэркАрэ – искать
marciare марчьАрэ – маршировать
mischiare мискьАрэ – мешать
pulire il pavimento пулИрэ иль павимэнто – мыть полы
aprire апрИрэ - открывать
Комплименты 🔥
Тяжело устоять перед очарованием горячих итальянских красавцев. Причин тому много, одна из них - итальянский язык. В нем будто зашифрована радость жизни. А когда на улице пасмурно и сыро, это очень актуально.
Эпитеты, которыми итальянские мужчины неизменно одаривают своих избранниц:
❤️amore mio - любовь моя
❤️amore - любимая
❤️cara - дорогая
❤️tesoro - сокровище
❤️dolce - сладкая моя
❤️bambina - малышка
❤️bellissima - красавица
❤️principessa - принцесса
☀️ Доброе утро друзья!
5 выражений со словом fame (голод) ⭐️
avere (una terribile) fame — (страшно) хотеть есть, быть (страшно) голодным
fare lo sciopero della fame — объявить голодовку
avere una fame da lupi — быть голодным как волк
soffrire la fame — терпеть голод, голодать
ingannare la fame — заглушить голод
Блюда из риса (Risotto) 🍚
Arancini- рисовые шарики
Arancini alla siciliana - Рисовые шарики фаршированные
Riso ai carciofi - Рис с артишоками
Risi e bisi - Рис с зеленым горошком
Risotto alla Valdostana – рис с расплавленным сыром фонтина и вином
Risotto al Barolo - Ризотто с красным вином Barolo
Risotto alla maranese - Ризотто с морепродуктами
Risotto alla crema di scampi- со сливками и креветками
Risotto alla pescatora- c морепродуктами, с помидорами и перцем-чили
Risotto con asparagi - Ризотто со спаржей
Risotto con radicchio - Ризотто с радиккио
Risotto ai funghi - Ризотто с грибами
Risotto alla bresaola - Ризотто с брезаолой
Risotto alla milanese - Ризотто ярко-желтое с шафраном и специями
Risotto con fegatini - Ризотто с куриной печень
Risotto nero - Черное ризотто (от Многоножка: стоит, думаю, уточнить, отчего это оно черное. Не потому что рис взят черный, а потому что на основе чернил каракатицы).
L’aspetto - (Внешность)
Il viso – лицо.
Pieno – полное.
Magro – худое.
Gli occhi – глаза:
Azzurri – голубые;
Castani – карие;
Neri – чёрные;
Verdi – зелёные;
Grigi – серые;
Grandi – большие;
Piccoli – маленькие.
I capelli – волосы:
Biondi – светлые;
Castani – каштановые;
Lisci – гладкие;
Ricci – кудрявые;
Mossi – волнистые;
Gonfi – пышные;
Lunghi – длинные;
Corti – короткие;
Neri – чёрные;
Rossi – рыжие;
Bruni — тёмно-русые;
Bianchi – очень светлые;
Mori — очень тёмные.
Il corpo – фигура:
Snello – стройная;
Robusto — крепкая, коренастая;
Minuto – миниатюрная;
Magro – худая;
Muscoloso – мускулистая.
Le gambe – ноги:
Lunge – длинные;
Corte – короткие .
Доброе утро друзья! Хорошего настроения всем на новую неделю!
👟🏃🏉 «Когда не знаешь, чем заняться - займись собой!»
🎾 il fitness - фитнес
🎾 la palestra - спортзал
🎾 la piscina - бассейн
🎾 la sauna - сауна
🎾 il personal trainer = l'istruttore individuale - персональный тренер
🎾 l'allenamento - тренировка
🎾 l'allenamento a circuito - круговая тренировка
🎾 andare all'allenamento - andare agli allenamenti — ходить на тренировку
🎾 dimagrire - худеть
🎾 la tuta da ginnastica - спортивный костюм
🎾 le scarpe da ginnastica - кроссовки
🎾 riscaldare i muscoli - «разогреть» мышцы
🎾 allenarsi - тренироваться
🎾 riscaldarsi - разогреваться, разминаться
🎾 il riscaldamento - разогрев, разминка
🎾 fare dieci minuti di riscaldamento — сделать десятиминутную разминку
🎾 dimagrire le cosce - уменьшить бедра (похудеть в бедрах)
🎾 snellire le gambe - сделать ноги стройными
🎾 i glutei - ягодицы
🎾 il tapis roulant = il treadmill= il tappeto scorrevole =(и порой просто: il tappeto) - беговая дорожка
🎾 correre sul tapis roulant - бежать на беговой дорожке
🎾 allenamento sul tapis roulant o corsa all'aria aperta? - тренировка на беговой дорожке или пробежка на улице?
🎾 la cyclette - велотренажер
🎾 l’ellittica (il cross trainer) - орбитрек
🎾 il vogatore (remoergometro) - гребной тренажер
🎾 lo stepper - шаговый тренажер
🎾 lo step - степ
🎾 la sbarra - перекладина
🎾 lo stretching - растяжка
🎾 lo squat - приседание
🎾 come fare gli squat - как приседать
🎾 i manubri - гантели
🎾 il bilanciere - штанга
🎾 la distensione su panca - жим лежа
🎾 lo stacco da terra - становая тяга
🎾 le alzate con manubri - упражнения для бицепсов (бицепсовые сгибания рук)
🎾 fare gli addominali - качать пресс
🎾 fare le flessioni - отжиматься
🎾 le flessioni - отжимания
🎾 fare jogging - делать пробежку
🎾 la corsa - бег
Мороженое - (gelato)🍦😋
Gelateria - это магазин мороженого, куда стягиваются очереди туристов и не только.
Как только вы входите в gelateria, перед вами витрина с двумя типами gelato:
✔️gelato alla crema (мороженое с молочным вкусом):
🔹 nocciola (ореховое),
🔹 pistacchio (фисташковое),
🔹 stracciatella (сливочное с кусочками шоколада),
🔹 cioccolato (шоколадное),
🔹 fior di latte (сливочное),
🔹 torroncino (с жареным миндалем),
🔹 mandorla (миндалевое),
🔹 tiramisù (со вкусом тирамису),
🔹 zabaione (крем-мусс из яичных желтков,сахара и вина)
✔️gelato alla frutta (мороженое с фруктами):
🔹 anguria (арбузовое),
🔹 melone (дыня)
🔹 ananas (ананасовое),
🔹 fragola (клубничное),
🔹 frutti di bosco (лесные ягоды),
🔹 amarena (вишневое),
🔹 pesca (персиковое),
🔹 mirtillo (черничное).
После того как вы выбрали gusti di gelato, теперь выбираете в чем вы его будете есть в
✔️coppetta (бумажный стаканчик), или в
✔️cono (вафельный рожок)! Они бывают трёх видов:
piccolo (solo un gusto di gelato), media (2 gusti), grande (3 gusti).
Здесь можно и растеряться! 😊 Buon appetito!
Итальянские фразы и идиомы ⭐️
Affamato come lupo - голодный как волк.
Alzarsi con il piede sinistro - вставать с левой ноги.
Avere soldi a palate - денег куры не клюют.
Chiamare le cose con il loro nome - называть вещи своими именами.
Combattere il fuoco con il - клин клином выбивать.
Come un pesce su un albero - ни к селу, ни к городу
Diventare giallo di paura - душа ушла в пятки.
È meglio non scherzare con lui - с ним лучше не шутить.
È passato come se nulla fosse - как рукой сняло.
Essere come cane e gatto - жить как кошка с собакой.
Faccenda dell'onore - дело чести.
Fare di una mosca un elefante - делать из мухи слона.
Fare lo scemo - валять дурака.
Fare un buco nell’acqua - переливать из пустого в порожнее.
Girare a vuoto - ходить вокруг да около.
Il gioco vale candela - игра стоит свеч.
Il rovescio della - оборотная сторона медали.
Lavora come un'ape nei giorni d'aprile - трудолюбивый как пчела.
L'uomo in gamba - стреляный воробей.
Promettere montagne d'oro - обещать золотые горы.
Si somigliano come due gocce d'acqua - похожи как две капли воды.
Ubriaco perso - пьян в стельку.
Uccidere due uccelli con una pietra - убить двух зайцев.
Una goccia nel mare - капля в море.
Urtare contro un muro - как об стенку горох.
🌷 Всем хорошего дня и отличного настроения!
Выражения и фразы со словом il Tempo - Время ⏳
🔹 ai tempi di Noè – давным-давно (во времена Ноя)
🔹 al tempo dei tempi – давным-давно
🔹 ammazzare il tempo – «убивать» время
🔹 aver fatto il proprio tempo – выйти из моды; быть пережитком времени
🔹 aver tempo da vendere – иметь много времени (хоть продавай)
🔹 bel tempo – хорошая погода
🔹 brutto tempo – плохая погода
🔹 da tempo – давно
🔹 dar tempo al tempo – всему свое время
🔹 darsi al bel tempo – веселиться; жить беззаботно
🔹 far fruttare il tempo – не терять времени зря; тратить время продуктивно
🔹 fare in tempo – успеть
🔹 guadagnar tempo – выигрывать время
🔹 il tempo è il miglior medico – время - лучший лекарь
🔹 non aver tempo da perdere – не хотеть терять свое время
🔹 stringere i tempi – ускорить темп;
🔹 tempi bui – темные века
🔹 tempi duri – тяжелые времена
🔹 tempo da cani – собачий холод
🔹 tempo da lupi – волчья погода (обычно про очень холодную, плохую погоду)
🔹 tempo d'inferno – адская погода (обычно про очень холодную, плохую погоду)
🔹 tempo libero – свободное время
🔹 venire a tempo come un'acqua d'agosto – быть очень кстати (как дождь в августе)
🇮🇹Наречие “mica” может выступать в качестве отрицательной частицы НЕ, либо усиливать отрицание во фразе:
Vieni qui, mica mordo! - Подойди, я же не кусаюсь!
Mica scherza quello lì! - Он вовсе не шутит!
Mica è scemo il ragazzo! - Не дурак же этот парень!
Stai bene? -Mica tanto! - Ты как? -Ничего хорошего!
Hai fatto? -Mica facile! - Сделал? -Не так-то это просто!
Non ti piacerà mica quello lì, vero? - Тебе же он совсем не нравится, правда?!
Жизнь коротка - проживи ее,
Злость плоха - прогони ее,
Любовь редка - удержи ее!
Нежные воспоминания ......
Сохрани их в сердце ❤️
😍 До завтра!
15 Красивых фраз на итальянском языке☀️
1. Tutto scorre, niente sta fermo.Eraclito тУтто скОррэ ньЭнтэ стА фЭрмо — Все течет, ничто не стоит на месте.(Гераклит).
2. Non troverai mai la verità se non sei disposto ad accettare anche ciò che non ti aspettavi. Eraclito нон тровэрАй мАй ла вэритА се нон сЭй диспОсто ад аччеттАрэ Анке чьО ке нон ти аспэттАви — Вы никогда не найдете правду, если вы не готовы принять даже то, что вас ожидает. (Гераклит).
3. Senza entusiasmo, non si è mai compiuto niente di grande. R. W. Emerson сЭнца энтузиАзмо нон си э мАй компьУто ньЭнтэ ди грАндэ — Все великое было постигнуто с энтузиазмом.(Ральф Уолдо Эмерсон).
4. Ogni vera gioia ha una paura dentro. Margaret Mazzantini Они вЭра джьОйя а Уна паУра дЭнтро — Каждая настоящая радость имеет, внутри свой страх.(Маргарет Мадзантини).
5. Dai a ogni giornata la possibilità di essere la più bella della tua vita. Mark Twain дАй а Они джьорнАта ла поссибилитА ди Эссерэ ла пьУ бЭлла дЭлла тУа вИта — Дай каждому дню шанс стать лучшим днём твоей жизни.(Марк Твен).
6. Tutti amano chi ama. Ralph Waldo Emerson тУтти Амано ки Ама — Все любят того, кто любит.(Ральф Уолдо Эмерсон).
7. Le donne son fatte per essere amate, non per essere comprese. Oscar Wilde ле дОннэ сон фАттэ пЭр Эссерэ амАтэ нон пЭр Эссерэ компрЭзэ — Женщины созданы для того, чтобы их любили, а не для того, чтобы их понимали. (Оскар Уайльд).
8. Se ti dicono che l’amore è un sogno, sogna pure ma non stupirti se ti svegli piangendo. Jim Morrison сэ ти дИконо ке ламОрэ Э ун сОньо сОнья пУрэ ма нон ступИрти се ти звЭльи пьянджЕндо — Если тебе говорят, что любовь — это только грёзы, предавайся грёзам, но не удивляйся, если проснёшься в слезах. (Джим Моррисон).
9. Il cuore ha le sue ragioni che la ragione non conosce. Blaise Pascal иль куОрэ а ле сУэ раджьОни ке ла раджьОнэ нон конОше — У сердца есть свои причины, но причина ничего не знает. (Блез Паскаль).
10. Coloro che vivono d’amore, vivono d’eterno. Emile Verhaeren колОро ке вИвоно дамОрэ вИвоно дьэтЭрно – Тот, кто живет любовью, живет вечно. (Эмиль Верхарн).
11. L’unico modo per farti un amico è essere un amico. Ralph Waldo Emerson лУнико мОдо пЭр фАрти ун амИко э Эссерэ ун амИко — Единственный способ получить друга быть другом. (Ральф Уолдо Эмерсон).
12. Un amico è un regalo che fai a te stesso. Lord Byron ун амИко э ун рэгАло ке фАй а тэ стЭссо –Друг – это подарок, который вы дарите себе. (Байрон).
13. Un amico e’ uno che sa tutto di te e nonostante questo gli piaci. Elbert Hubbard ун амИко э Уно ке сА тУтто ди тЭ э ноностАнтэ куЭсто льИ пьЯчи — Друг – это тот, кто знает всё о тебе и, несмотря на это, ты ему нравишься. (Элберт Хаббард).
14. Quando un amico chiede, non esiste la parola domani. G. Herbert куАндо ун амИко кьЕдэ нон эзИстэ ла парОла домАни -Когда друг просит — не существует«завтра». (Г.Герберт).
15. Ricorda chi sei davvero. рикОрда ки сЭй даввЭро – Помни, кто ты на самом деле.
Итальянские пословицы и поговорки 🇮🇹
✏️«Se si disperdono spine, non camminare scalzi» - разбросавши шипы, не ходи босым.
✏️«Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino» - часто кошка, позарившись на сало, теряет лапу.
✏️«Vai in piazza e chiedi consiglio; vai a casa e fai come ti pare» - пойди на площадь и попроси совета; вернись домой и сделай, как задумал.
✏️«Tentar non nuoce» - попытка не принесёт вреда (попытка не пытка).
✏️«Chi tace acconsente» - кто молчит, тот согласен (молчание – знак согласия).
✏️« Mangia quello che piace a te, vesti come piace agli altri» - ешь, что нравится тебе, носи, что нравится другим.
✏️«Chi la fa l'aspetti» - ожидай того, что делаешь (что посеешь, то и пожнёшь).
✏️«Chi cammina diritto campa afflitto» - кто поступает честно, живёт в печали.
✏️«Chi vuole va e chi non vuole comanda» - кто хочет – пойдёт, кто не хочет – прикажет. Т.е., если хочешь что-то получить, то достигнет этого сам.
✏️« Chi si è scottato con la minestra calda, soffia sulla fredda» - кто обжёгся горячим супом, дует и на холодный.
✏️«Se son rose, fioriranno» - если это розы, то они зацветут.
✏️«Ogni consiglio lascia e prendi, solo il tuo non lasciarlo mai» - чужое мнение прими или отвергни, но никогда не отступай от своего.
✏️«Chi non spende non vende» - не потратишь – не продашь.
✏️«Chi mangia solo crepa solo» - кто ест один, один и умрёт.
✏️«Chi parla in faccia non è traditore» - кто говорит в лицо – не предатель.
✏️«Chi tante male azioni fa, una grossa ne aspetta» - совершающий много зла, получит в ответ большее зло.
✏️«Chi troppo vuole, nulla stringe» - кто много хочет, ничего не получит.
✏️«Chi va piano, va sano e va lontano» - кто идёт медленно, дойдёт далеко и безопасно (тише едешь – дальше будешь).
✏️«Del male non fare e paura non avere» - не делай зла и не познаешь страха.
✏️«Fatto trenta, facciamo trentuno» - сделали тридцать, сделаем и тридцать один.
Эта фраза принадлежит папе Льву X, который ввёл должности тридцати новых кардиналов, а на церемонии посвящения в сан добавил к ним ещё одного священника.
✏️«Fatti i cazzi tuoi, ca campi cent'anni» - занимайся своими делами и проживёшь до ста лет.
✏️«Fra il dire e il fare c'e' di mezzo il mare» - между сказанным и сделанным лежит океан.
✏️«La gatta frettolosa ha fatto i gattini ciechi» - поспешившая кошка родила слепых котят.
✏️«Meglio tardi che mai» - лучше поздно, чем никогда.
✏️«Mettere il carro davanti ai buoi» - ставить телегу впереди волов.
✏️«Più facile a dirsi che a farsi» - легче сказать, чем сделать.
✏️«Quando il gatto non c'è, i topi ballano» - когда кошки нет, мыши танцуют.
✏️«Ride bene chi ride ultimo» - хорошо смеётся тот, кто смеётся последним .
Основные выражения с «sì»: ✅
🔹(обратите внимание на букву «ì», она стоит с диакритическим знаком «гравис»)
dire di sì – сказать «да»
il sì – слово «да»
rispondere tra il sì e il no – не сказать ни «да» ни «нет»
un sì pericoloso – рискованное «да»
stare tra il sì e il no – колебаться
🔹Как еще можно сказать «да»:
Certo. / Certamente. (Чэрто / Чэртамэнтэ) – Конечно.
Ma certo! (Ма чэрто) — Ну конечно!
Bene. / Va bene. (Бэнэ / Ва бэнэ) – Хорошо.
Va benissimo. (Ва бэниссимо) — Прекрасно.
Penso di sì. (Пэнсо ди си) – Думаю, что да.
Credo di sì. (Крэдо ди си) – Верю, что да.
Naturalmente. (Натуралмэнтэ) – Разумеется.
Ovvio. (Оввио) – Понятно. / Очевидно.
Sicuro. / Di sicuro. / Sicuramente. (Сикуро / Ди сикуро / Сикурамэнтэ) – Безусловно. Непременно. Обязательно.
Chiaro! (Кьяро) – Ясно!
Non ho niente in contrario. (Нон о ньентэ ин контраио) – Возражений не имею.
Direi di sì. (Дирэй ди си) – Я бы сказал, что «да».
Non direi di no. (Нон дирэй ди но) – Не скажу «нет».
Sì intende! (Си интэндэ) – Понятно!
Infatti. (Инфатти) – Действительно.
Perché no? (Пэркэ но?) – Почему «нет»?
Vero. (Вэро) – Правда.
Proprio così. (Проприо кози) – Именно так.
Perfetto. (Пэрфэтто) – Идеально.
Approvo. (Аппрово) – Поддерживаю.
Giusto! (Джюсто) – Справедливо (Верно).
Volentieri. / Molto volentieri. (Волэнтьери / Молто волэнтьери) – Охотно. / С большой охотой.
Con piacere. (Кон пьячэрэ) – С удовольствием.
Con immenso piacere. (Кон иммэнсо пьячэрэ) – С огромным удовольствием.
Come vuoi. / Come vuole. (Комэ вуой / Комэ вуалэ) – Как хочешь. / Как хотите.
Mi hai / ha convinto. (Ми ай / а конвинто) — Ты / Вы меня убедил(и).
Esatto! (Эзатто) – Именно!
Magari. (Магари) – Хорошо бы. (Дай Бог).
Senza dubbio. (Сэнза дуббио) – Без сомнений.
OK. – Ок.
Список дел на сегодня: 😊
✅встать
✅сделать кофе
✅выпить кофе
✅сделать еще кофе
Всем хорошего дня!!
Грамматические термины🇮🇹🇮🇹🇮🇹
Изучая любой язык, необходимо знать лингвистическую терминологию, которая встречается в учебниках, словарях и разъяснительных статьях.
Термины. I termini.
буква / буквы — la lettera / le lettere; il carattere / i caratteri
графема / графемы — il grafema / i grafemi
звук / звуки — il suono / i suoni
фонема / фонемы — il fonema / i fonemi
гласная (буква) — la vocale, le vocali
гласный (звук) — il vocale, i vocali
согласная (буква) — la consonante, le consonanti
согласный (звук) — il consonante, i consonanti
слог / слоги — la sillaba / le sillabe
слово / слова — la parola / le parole
артикль / артикли — l’articolo / gli articoli
предложение / предложения — la proposizione / le proposizioni
фраза / фразы — la frase / le frazi
мужской род — genere maschile / maschile
женский род — genere femminile / femminile
средний род — genere neutro / neutro
общий род — genere comune
единственное число — numero singolare / singolare
множественное число — numero plurale / plurale
1 (первое) лицо — prima persona
2 (второе) лицо — seconda persona
3 (третье) лицо — terza persona
📍 Несколько бытовых фраз 📍
▪️shhh...inizia! – тсс…начинается!
▪️shhh... comincia il film! – тсс.. начинается фильм!
▪️il film comincia fra cinque minuti – фильм начинается через 5 минут
▪️a tavola – к столу (прошу к столу)
▪️passami il sale, per favore! - передай мне соль, пожалуйста
▪️aiutami a rifare il letto - помоги мне застелить постель
▪️stammi a sentire — послушай меня
▪️questo colore ti sta bene - этот цвет тебе идет
▪️lascia stare! - оставь, не беспокойся
▪️io non c'entro — я тут не при чём
▪️abbiamo finito il latte - мы выпили все молоко (у нас закончилось молоко)
▪️non voglio continuare questo discorso stupido — я не хочу продолжать этот глупый разговор
▪️ma ci sei o ci fai? — ты что, дурак или прикидываешься?!
▪️dov'è finito il cavatappi? - куда делся штопор?
▪️non mangiare il dolce adesso, tra un po' si cena – не ешь сейчас сладкое, скоро ужин (будем ужинать)
▪️non mangiare perché tra un po’ si cena – не ешь, скоро ужин
▪️ non ne vale la pena — оно того не стоит
▪️meno male che ci sei! – слава Богу(хорошо), что ты есть!
Доброе утро друзья! Всем отличного настроения и хорошего дня! 😍
Эмоциональность итальянцев нашла свое выражение не только в жестах и мимике, но и в языке.
Oh, questa è proprio una bella sorpresa! - О! Вот так сюрприз!
Аh, sei tu! - А, это ты!
Аh! Аh! - Ха! Ха!
Аh, che disastro! - Ах, какой кошмар!
Ahi, mi sono fatto male! - Ай, я ударился!
Аhi, ahi, che brutta situazione! - Ой, как все плохо-то!
Eh no, così non va bene! - Э, нет, так не пойдет!
Bоh, non so cosa dirti! - Да уж... Не знаю, что и сказать!
Beh? - И что?
Вeeh, lasciamo perdere... - Ладно, оставим это...
Еhi, c’è nessuno in casa? - Эй! Есть кто-нибудь?
Uffa, сhe barba! - Ох, ну и скука!
Ce la fai? -Mah! - Справишься? ...
🐟 🐟 Che delizia!
Какая вкуснятина!
🐟 i frutti di mare - морепродукты
🐟 il pesce - рыба
🐟 la pescheria - рыбная лавка, рыбный рынок
🐟 il pescivendolo - торговец рыбой
🐟 il granchio – краб
🐟 l'ostrica - устрица
🐟 la cozza - мидия
🐟 il gambero - креветка
🐟 i gamberi sgusciati - очищенные креветки
🐟 l’aragosta - лангуст
🐟 il polpo - осьминог
🐟 il calamaro - кальмар
🐟 la vongola - двустворчатый моллюск
🔹 congelato - замороженный
🔹 fresco - свежий
🔹 pulito - очищенный
🔹 affumicato - копчёный
🔹 spellato - без шкуры
🔹 spinato - отделённый от костей
🔹 a filetti - разделенный на филе
🔹 il filetto - филе
🐟 la coda - хвост
🐟 la spina - рыбья кость
🐟 il pesce con molte spine — костлявая рыба
🐟 la squama - чешуя
🐟 i filetti di ippoglosso - филе палтуса
🐟 la trota - форель
🐟 lo sgombro – скумбрия
🐟 lo sgombro affumicato - копченая скумбрия
🐟 il pesce spada - рыба-меч
🐟 la sogliola - камбала
🐟 la sardina - сардина
🐟 la spigola - морской окунь
🐟 il salmone - сёмга; лосось
🐟 il merluzzo - треска
🐟 i filetti di merluzzo — тресковое филе
🐟 il tonno - тунец
☀️ Доброе утро друзья! Хорошего всем дня!
🌹 la bellezza - красота; красавица, красотка
📍 la bellezza fisica — внешняя (физическая) красота
📍 la bellezza classica — классическая красота
📍 la classica bellezza mediterranea - классическая средиземноморская красота
📍 la tua bellezza è disarmante — твоя красота обезоруживает
📍 la bellezza del cielo stellato – красота звездного неба
📍 i prodotti di bellezza — косметика (косметические товары)
📍 l’istituto di bellezza — институт красоты
📍 il concorso di bellezza — конкурс красоты
📍 che bellezza! — какая красота! (как хорошо!, какая прелесть!)
📍 ciao, bellezza! — привет, красотка!
📍 senti un po', bellezza, quando torni? — послушай, красавица, в котором часу тебя ждать? (когда вернешься?)
📍 i bottoni non sono veri, sono solo per bellezza — пуговицы только для красоты (для украшения)
Хлеб в Италии🍞
il pane bianco - белый хлеб
la crosta - корка
il pane nero - черный хлеб
il filone - буханка, булка
il pane integrale - хлеб с отрубями (хлеб из непросеянной муки)
il pane di granaio - мультизерновой хлеб (из нескольких видов зерна/злаковых культур)
il pane di mais - кукурузный хлеб
la schiacciata - лепёшка
la ciambella - пончик
il panino - сдобная булочка; плюшка
il filoncino (1) - булочка-рогалик, булочка-рулет
il pane alla frutta - хлеб с фруктами
il pane con semi - хлеб с семенами
la pita - лаваш, пита
i crackers - хрустящие хлебцы
il panettiere - булочник; пекарь
Как приятно иногда вечером посмотреть хороший мультфильм!
Вы любите мультики (i cartoni animati)? 😍
🌟Biancaneve e i sette nani.- Белоснежна и семь гномов,
🌟Pinocchio - Пиноккио,
🌟Bambi - Бемби,
🌟Cenerentola - Золушка,
🌟Alice nel paese delle meraviglie - Алиса в стране чудес,
🌟Le avventure di Peter Pen - приключения Питера Пена,
🌟La bella addormentata nel bosco - Спящая красавица,
🌟La carica dei 101 - 101 далматинец,
🌟Le avventure di Winnie Pooh - приключения Винни Пуха,
🌟La Sirenetta - Русалочка,
🌟La bella e la bestia - Красавица и чудовище,
🌟il re leone - Король Лев,
🌟il gobbo di Notre Dame - Горбун из Нотр-Дама,
🌟Hercules - Геракл .
😊 Всем доброго утра и прекрасного дня! 🌸
🇮🇹Запоминаем повелительное наклонение на ты от возвратных глаголов alzarsi (подниматься) e svegliarsi (просыпаться).
Спрягаем alzare, svegliare (повелительное наклонение 2 л. ед.ч для глаголов на -are = окончание - a) + частица ti = Alzati! Svegliati!
📍Alzati! - Поднимайся!
📍Svegliati! - Просыпайся!
📝Чтобы сказать "не поднимайся, не просыпайся" ставим
📍Non + ti + alzare! - Не поднимайся!
📍Non+ ti +svegliare! - Не просыпайся!
или
📍Non alzarti! - Не поднимайся!(убираем последнюю букву у alzare - e = alzar + ti)
📍Non svegliarti! - Не просыпайся!(убираем последнюю букву у svegliare - e = svegliar + ti)
Т.е можно использовать оба варианта(на выбор).
📖Итак, ricapitoliamo(повторим):
📍Alzati! - Поднимайся!
📍Svegliati! - Просыпайся!
📍Non + ti + alzare! - Не поднимайся
📍Non+ ti +svegliare! - Не просыпайся
📍Non alzarti! - Не поднимайся!
📍Non svegliarti! - Не просыпайся!
10 самых часто используемых идиом: 🇮🇹 💬
1. Che pizza! 🍕 Какая / Что за пицца!
Простое, но очень итальянское выражение. Так говорят о чём-то скучном или повторяющемся, потому что, в конце концов, мы в Италии, где культурное влияние пиццы безгранично.
2. Non sto mica qui ad asciugare gli scogli! 🌊 Я здесь не для того, чтобы сушить камни (подводные)!
Красочный способ сказать, что "я не делаю что-то бесполезное" или что вы заняты своими важными делами и не хотите отвлекаться на пустяки.
3. Prendere fischi per fiaschi. 🎉 Принять свистки за фиаско. (игра слов fischio - свисток и fiasco - фиаско или плетёная бутыль для вина)
Так говорят, когда что-то не поняли, поняли всё наоборот или перепутали.
4. Hai voluto la bicicletta? Adesso pedala! 🚴♂️ Захотел велосипед? Значит, крути педали!
В этом выражении смысл не слишком завуалирован, всё предельно ясно из контекста: захотел иметь велосипед, чтобы на нём ездить, придётся крутить педали. Русский аналог: Любишь кататься - люби и саночки возить.
5. Ogni scarrafone è bello a mamma soja. 🐞 Каждый таракан красив для своей мамы.
Это на неаполитанском, но выражение распространилось в таком виде по всей Италии. Для матери своё дитя — самое красивое!
6. Se mio nonno avesse le ruote, sarebbe una carriola. 🎅 Если бы у моего дедушки были колёса, то он был бы тачкой.
Один из вариантов "если бы, да кабы", то есть, так говорят про ситуации, которые вроде бы и могли бы быть... но не бывают!
7. Durare da Natale a Santo Stefano. 🎄 Между Рождеством и Днём Святого Стефано.
Рождество - 25 декабря, а День Святого Стефано - 26 декабря. Собственно, о чём-то очень быстротечном, происходящем в очень небольшой промежуток времени.
8. Avere il braccino corto. 💵❌ Иметь короткую руку.
О человеке скупом, жадном, у которого рука настолько коротка, что даже до кошелька не может достать чтобы достать оттуда денежку.
9. Dare le perle ai porci. 🐷 Давать жемчуг свиньям.
Означает, когда вы даёте что-то тому, кто не может по достоинству оценить это. Русское "метать бисер перед свиньями".
10. Sto con una mano davanti e una di dietro. 👋 👋 Я с одной рукой спереди, а с другой — сзади.
Тут надо представить человека, который не может позволить купить себе штаны... И вот так стоит, прикрывшись двумя руками. Забавное определение безденежья, согласитесь!