НЕСКОЛЬКО ПОЛЕЗНЫХ ФРАЗ С ЦИФРОЙ ДВА | DUE ✌🏻
💚 su due piedi — экспромтом (без подготовки)
💚 così su due piedi non saprei dirti — я так, сразу, не могу тебе ответить
💚 due pezzi — бикини
⚪️ è uscito a fare due passi — он пошёл немного пройтись
⚪️ tutti e due — оба
⚪️ tutte e due — обе
🛑 verranno tutti e due — они придут оба
🛑 in due — вдвоём
🛑 abito a due passi da qui — я живу в двух шагах отсюда
🥐☕️☀️🍥🥝
Buona giornata!
Divertitevi, sorridete e gioite della vita!
Le persone più importanti nella tua vita,
sono quelle che apprezzano di averti nella loro.
🥐💐☕️☀️🥝
Хорошего дня!
Веселитесь, улыбайтесь и радуйтесь жизни!
Самые важные люди в твоей жизни — те,
кто ценит, что ты есть в их жизни.
Будьте здоровы! Берегите себя! 🆘
мне резко стало плохо - ho cominciato a sentirmi male improvvisamente
мне нужна помощь - ho bisogno d'aiuto
мне трудно дышать - faccio fatica a respirare
у меня болит сердце - mi fa male i cuore
у меня высокое давление - ho la pressione alta
у меня очень низкое давление - ho la pressione molto bassa
помогите мне, мне нужна помощь - mi aiuti, ho bisogno d'aiuto
машина скорой помощи - l'ambulanza
телефон для вызова скорой помощи - il telefono del pronto soccorso
обезболивающее - l'analgesico
подцепить болезнь - prendersi una malattia
у меня сильная зубная боль - ho un forte mal di denti
профилактические меры - le misure profilattiche
Образование в Австрии
Учеба без ограничений по возрасту и гражданству за 750€ в семестр, программы на немецком и английском.
Узнайте больше и получите бесплатную консультацию в лицензированном агентстве Австрии!
Узнать больше
#реклама 16+
О рекламодателе
⚡️НЕСКОЛЬКО ЗНАЧЕНИЙ ГЛАГОЛА SCOMPARIRE
Данный глагол может иметь следующие значения:
➡️исчезнуть, пропасть; деться, подеваться, запропаститься, потеряться, испариться
➡️проигрывать рядом с; ничего не стоить по сравнению с, оказаться в невыигрышном положении
▪️ era qui un momento fa, dove sarà scomparso?; — только что он был здесь, куда же он запропастился?
▪️ con un po' di sapone le macchie sono scomparse — немножко мыла и пятна исчезли
▪️ è scomparso da due settimane — уже две недели, как он исчез
▪️ i miei occhiali sono scomparsi — куда-то задевались (пропали) мои очки
▪️ è scomparso da casa dopo l’ennesimo litigio con la moglie — он ушел из дома после тысячной ссоры с женой
▪️ le chiavi erano qui un momento fa, e ora sono scomparse — только что ключи были здесь, а сейчас куда-то подевались (пропали)
▪️ una moneta che è scomparsa dalla circolazione — монета, которая вышла из оборота
▪️ mi assicurano che con questo smacchiatore anche le macchie più ostinate scompaiono — меня уверяют, что с этим пятновыводителем уйдут (исчезнут) самые трудновыводимые пятна
▪️ il mio regalo scomparisce di fronte al tuo — мой подарок проигрывает по сравнению с твоим
▪️ accanto a quegli abiti eleganti, il mio scomparisce — рядом с этими элегантными платьями, мое — проигрывает
▪️ di fronte a lui gli altri giocatori scompaiono — остальные игроки проигрывают рядом с ним
▪️ bisogna fargli un bel regalo, non voglio certo scomparire di fronte agli altri parenti!; — нужно сделать ему хороший подарок, я не хочу ударить в грязь лицом перед остальными родственниками
Ответьте на 1 вопрос и получите 60 дней с Яндекс Плюс!
Музыка, подкасты, аудиокниги, фильмы, сериалы, кешбэк баллами Плюса во всех сервисах Яндекса.
Будьте в Плюсе — 60 дней всего за 1 рубль!
Предложение ограничено.
Подписаться
#реклама 18+
plus.yandex.ru
О рекламодателе
Il pranzo - обед 🍽
la minestra - первое блюдо
la zuppa - суп
lo stufato - тушёное мясо
il curry - карри
l’arrosto - жаркое
il pasticcio - запеканка
il soufflé - суфле
lo spiedino - шашлык
le polpette - фрикадельки
la frittata - омлет
la frittura - стир-фрай (блюдо, приготовленное путём быстрого обжаривания при постоянном помешивании), жареное кушанье
i taglierini - тальерини, домашняя лапша
la pasta - паста
il riso - рис
l’insalata mista - зелёный салат с помидорами, огурцами
l’insalata verde - салат из зелени и листьев салата
il condimento - приправа
MBA Intensive: стратегический менеджмент
Сегодня в Школе Генерального Директора открыт бесплатный доступ на 3 дня к полноценному онлайн-курсу MBA Intensive.
Вы сможете пройти 500+ практических уроков совершенно бесплатно и улучшить управленческие навыки и понимание бизнес-процессов. После сдачи тестов доступен сертификат о прохождении уроков.
Оставьте заявку на бесплатный доступ >>>
Подать заявку
#реклама 16+
gd.ru
О рекламодателе
Понять и запомнить употребление итальянских предлогов А и IN на всю жизнь всего за 36 минут!
Вашему вниманию предлагается мини курс в формате видеоурока, составленный преподавателем по методике, которая сработала на всех учениках.
Название: Предлоги "A" и "IN": теория и упражнения.
В нём в максимально доступной форме раскрыты секреты запоминания и условия употребления самых необходимых в повседневной жизни предлогов "А" и "IN".
Материал закрепите с помощью коротких видео, озвученных носителем для правильного произношения, а главное, выполните цикл простых упражнений, составленных по специальной методике, благодаря которой, забыть или не усвоить материал просто невозможно.
Структура урока:
1. Предлог "IN". Условия и особенности употребления. Исключения. Упражнения.
2. Предлог "А". Условия и особенности употребления. Исключения. Упражнения.
Для кого подходит: для всех, кто уже изучает язык. От начинающих с базовым лексическим запасом, до студентов "продвинутого" уровня с пробелами в знаниях, а так же для тех, кто " знал, но забыл" и хотел бы освежить знания.
Длительность 36 минут.
Стоимость 10 евро.
Контакты для вопросов и покупки
TELEGRAM @italianoutile
🌸 Доброе утро друзья!
10 Итальянских ИДИОМ о жизни 😊
Идиома — устойчивый речевой оборот, который часто используется в повседневной итальянской речи. Итальянцы любят эти выражения, поэтому предлагаю понемногу пополнять ими словарный запас. Давайте, вместе сегодня рассмотрим идиомы о жизни.😉
▫️rischiare la vita рискьЯрэ ла вИта — рисковать жизнью.
Пример:
Ha rischiato la vita per salvarti а рискьЯто ла вИта пэр салвАрти — Он/ она рисковал/а жизнью, чтоб спасти тебя.
▫️condurre una doppia vita кондУррэ уна дОппья вИта — вести двойную жизнь.
Пример:
Marco conduce una doppia vita Марко кондУче уна дОппья вИта — Марко ведёт двойную жизнь.
▫️vivere al massimo вИвэрэ аль мАссимо — жить на полную катушку.
▫️spendere più di quel che si ha спЭндэрэ пьУ ди куЭл кэ си а — жить не по средствам.
▫️vivere alla grande вИвэрэ алла грАндэ — жить на широкую ногу.
▫️dolce vita дОлче вИта — сладкая жизнь.
▫️nel fiore 🌺 della vita нэл фьОрэ дэлла вИта — в расцвете сил.
Пример:
S’eran lasciati giovani, nel fiore della vita, e stavano per rivederci, non vecchi, ma al volgere di quella seconda età che può dirsi il settembre della vita. си Эрано лашьАти джьОвани нэл фьОрэ дэлла вИта э стАвано пэр ривэдЭрчи нон вЭкки ма ал вОлджэрэ ди куЭлла сэкОнда этА кэ пуО дИрси иль сэттЭмбрэ дэлла вИта — Они расстались молодыми, в расцвете сил, и снова встретились еще не старыми, но вступив в ту пору, которую можно назвать осенью жизни.
▫️buttare la vita ai cani 🐶 буттАрэ ла вИта ай кАни — бросить свою жизнь псу под хвост, послать все ко всем чертям.
Пример:
La mia amica qualche volta dice che è stufa di lavorare, e vorrebbe buttar la vita ai cani. ла миа амИка куАлкэ вОльта дИче кэ э стУфа ди лаворАрэ э воррЭббэ буттАр ла вИта ай кАни — Моя подруга иногда говорит, что работа ей осточертела и она хотела бы махнуть на все рукой.
▫️tirare la vita coi denti тирАрэ ла вИта кой дЭнти — с трудом сводить концы с концами, еле-еле перебиваться.
Пример:
Tu non sei un milionario, tu non sei un nobile, tu non sei uno scavezzacollo, tu non sei un impresario di femmine, tu non sei un affarista; tu hai tutta l’aria di un povero galantuomo che tira la vita coi denti.. ту нон сЭй ун мильонАрио ту нон сЭй ун нОбилэ ту нон сЭй уно скавэццакОлло ту нон сЭй ун импрэзАрио ди фЭмминэ ту нон сЭй ун аффарИста ту ай тУтта л Ария ди ун пОвэро галантуОмо кэ тИра ла вИта кой дЭнти — Ты не миллионер, не аристократ, не сорвиголова, не содержатель притона, не делец. Ты больше всего похож просто на честного человека, который едва сводит концы о концами.
▫️cambiare vita камбьЯрэ вИта — поменять жизнь.
Пример:
Franco vuole cambiare vita. Франко вуОлэ камбьЯрэ вИта — Франко хочет поменять жизнь.
НЕСКОЛЬКО ИНТЕРЕСНЫХ ЗНАЧЕНИЙ СЛОВА GIUSTO ☘️
🔹stavo giusto cercando te — я как раз тебя искал
🔹giusto te! — тебя-то я и искал!
🔹sei arrivato giusto in tempo — ты появился вовремя
🔹sei venuto giusto in tempo per un bicchiere di vino! — ты пришёл во-время, чтобы выпить с нами стаканчик вина!
🔸l'ho visto giusto ieri — я как раз вчера его видел
🔸a dirla giusta — по-честному (по правде говоря)
🔸a dirla giusta, il premio tocca a lei e non a lui — по-честному премия полагается ей, а не ему
🔸è giusto di sale o ne aggiungo ancora? — соли хватает или досолить (или посолить ещё)?
🔹arrivare giusto in tempo — прибыть точно в срок
🔹hai detto una cosa molto giusta; — ты сказал очень правильную вещь
🔹è una giusta osservazione; — это точное наблюдение
🔹questo mi pare il momento giusto (per agire, ecc) — мне кажется - самое время (действовать и т.п.)
🔸assaggia se la minestra è giusta di sale; — попробуй хватает ли соли в супе
🔸giusto voi stavo aspettando — как раз вас я и ждал
🔸non hai ancora l'età giusta per sposarti; — ты еще не том возрасте, чтобы выходить замуж
🔹sei arrivato giusto in tempo; — ты как раз вовремя
🔹cercavo giusto te; — искал как раз тебя
🔹volevo giusto parlarti — я как раз хотел с тобой поговорить
☀️ Ciao a tutti!
Говорите как настоящие итальянцы! 🇮🇹
Boh... = non lo so - не знаю! ( часто сопровождается пожиманием плечами)
Sei un tesoro – ты прелесть! (ты сокровище)
Vieni qui, tesoro della mamma! — иди сюда, моя радость! (мамино сокровище)
Tesoro mio! — золотко ты моё! (ненаглядный ты мой!)
Perché piangi, amore della mamma? - почему ты плачешь, мамина любовь?
Ma guarda che furbetto – ты глянь какой хитрец!
Ma guarda che faccia tosta – глянь-ка какой нахал!
Che faccia tosta! — какое нахальство! (какой нахал!; какая наглость!, какой наглец!)
Sarà per un'altra volta! — в другой раз!
Posso fare una domanda – я могу задать вопрос?
Mamma mia! - О, Боже!
Caspita! – черт, блин!
Cavolo! – вот блин! Вот черт!
Un altro sciopero? – опять забастовка? (еще одна забастовка?)
🇮🇹 Avete mai sentito dire l’espressione: attaccarsi al tram?
Вы когда-нибудь слышать выражение: attaccarsi al tram?
⚠️Как же его перевести на русский язык?
Attaccati al tram! = Arrangiati!= Выкручивайся сам! Сам думай, как решить свои проблемы! Это твои проблемы! Иди гуляй!
Выражение не очень вежливое, порой звучит грубо, может звучать шутливо, выражает ваше безразличие, вы не хотите кому-то помогать, вас этот человек достал уже со своими просьбами, либо вы не можете ему помочь и призываете его решать самостоятельно свои проблемы!
⚠️ Attàccati al tram - это форма на "ты"
⚠️ Si attacchi al tram! - форма на "Вы"
💡 Ti ho già prestato del denaro due volte e devi ancora restituirmelo, e hai il coraggio di venire a chiedemi dei soldi ancora? Mi spiace, ma stavolta ti puoi attaccare al tram! я уже занимал тебе два раза деньги и ты мне их еще должен вернуть, и у тебя хватает смелости прийти и просить опять у меня деньги? мне жаль, но на этот раз решай свои проблемы сам!
💡 Non so cosa farci, attaccati al tram! я не знаю, что с этим делать, выкручивайся сам!
💡 Te l'hanno già detto...e se ancora non hai capito..attaccati al tram! тебе уже все сказали...и если ты до сих пор не понял....это твои проблемы!
☀️Доброе утро друзья! Несколько новых фраз с глаголом
RISPARMIARE - беречь; приберегать, экономить; щадить, бережно относиться
💡 risparmiare le forze — беречь силы
💡 risparmiare il tempo — дорожить временем
💡 risparmiare la vita a qd — пощадить, оставить в живых кого-либо, сохранить жизнь кому-либо
💡 devi risparmiare — ты должен тратить поменьше (экономить)
💡 risparmiare la luce (l'acqua) — экономить свет (воду)
💡 risparmia gli occhi! — побереги (не перетруждай) глаза!
💡 mi sono risparmiato un viaggio faticoso — я избежал трудной поездки
💡 ringraziami per averti risparmiato un viaggio a vuoto! — скажи мне спасибо, что я избавил тебя от этой ненужной поездки!
💡 risparmiami le tue lacrime! — только, пожалуйста, без слёз!
💡 risparmiami le tue lagne! — избавь меня от своего нытья!
💡 risparmia il fiato, so già tutto! — не трудись рассказывать, я уже в курсе!
💡 risparmia il fiato, non cercare di convincermi — не утруждайся, не пытайся меня убедить
💡 puoi risparmiare il fiato, non riuscirai a convincermi — можешь не утруждаться, у тебя все равно не выйдет убедить меня
🆘 TRASCURARE - пренебрегать, небрежно относиться; запускать, забывать
▪️ trascurare gli affari — запустить дела
▪️ trascurare i propri interessi — не заботиться о своих интересах
▪️ trascurare la salute — пренебрегать своим здоровьем (не обращать внимания на своё здоровье)
▪️ trascurare lo studio — запустить учёбу
▪️ trascurare il lavoro — запустить работу
▪️ trascurare i propri affari; — запустить свои дела
▪️ trascurare la casa — запустить дом
▪️ trascurare la famiglia, la moglie, i figli — пренебрегать семьёй, не заботиться о жене, детях
▪️ hai sempre trascurato i consigli di tuo padre — ты всегда не обращал внимания на советы своего отца
▪️ trascurare i dettagli — не учитывать деталей
▪️ trascuriamo per un momento questa possibilità — давай на мгновение забудем не будем принимать в расчет эту возможность об этой возможности
▪️ trascurare l'occasione — упустить случай
▪️ ha trascurato l’influenza e ha avuto una ricaduta — он запустил (не обратил должного внимания, не вылечил) грипп и у него произошел рецидив
▪️ questo geranio ha molte foglie secche, negli ultimi giorni è stato un po’ trascurato; — у этой герани много сухих листьев, в последние дни ей никто не занимался (ее немного запустили, за ней не особо ухаживали)
▪️ la sua ragazza si lamenta perché lui la trascura; — его девушка жалуется, потому что он не заботиться о ней (забросил ее)
▪️ non trascurare di avvertirli per tempo del tuo arrivo! — не забудь вовремя уведомить их о своём приезде
▪️ ho trascurato le spese di viaggio — я забыл указать дорожные расходы
▪️ non possiamo trascurare il suo contributo — мы не можем не учесть его вклада
▪️ se continuerai a trascurarti così finirai con l'ammalarti — если ты будешь продолжать забивать на себя (не заботиться о себе), так ты в итоге заболеешь
▪️ sarebbe molto carina se non si trascurasse così — она была бы очень милой, если бы себя так не забросила
▪️ non trascurarti! — следи за собой! (не опускайся!)
▪️ bada di non trascurarti — береги себя
Cosa mi metto? — Что мне надеть? 👚👕👗
non ho niente da mettermi — мне нечего надеть
non so cosa mettermi! — я не знаю, что мне надеть!
come mi vesto oggi? — как мне сегодня одеться?
sempre a portata di mano — всегда под рукой
ogni mattina la stessa storia? — каждое утро одно и тоже?
la minigonna non fa per me — мини-юбка не для меня
in fin dei conti non è poi così male, la minigonna — в конце концов, мини-юбка —это не так уж и плохо
fidatevi del vostro gusto — доверяйте своему вкусу
ogni persona desidera apparire bella — каждый человек хочет выглядеть красиво
apparire bellissima senza trucco — прекрасно выглядеть без макияжа
l’outfit perfetto — идеальный наряд
TOP-60 наиболее употребительных итальянских возвратных глаголов ☘️
Часть 2
🔸 lamentarsi — жаловаться
lamentarsi di un'ingiustizia — жаловаться на несправедливость
come va? - non mi lamento — как дела? - не жалуюсь
🔸 lavarsi — мыться, умываться
🔸 innamorarsi — влюбляться
🔸 illudersi — питать напрасные иллюзии, обольщать (тешить) себя надеждой; обольщаться
🔸 mettersi a — приниматься, начинать что-то делать
si è messa a preparare la cena — она принялась готовить ужин
si è messo a lavorare — он начал работать
🔸 pettinarsi – расчесываться
🔸 nascondersi — прятаться, скрываться
🔸 occuparsi di — заниматься
occuparsi dei bambini — заниматься детьми
🔸 preoccuparsi di — беспокоиться, тревожиться
non preoccuparti, va tutto bene — не беспокойся, всё идёт хорошо
🔸 prepararsi a — готовиться, подготовиться
prepararsi agli esami — готовиться к экзаменам
prepararsi ad un viaggio — (под)готовиться к отъезду
🔸 presentarsi a — представляться; знакомиться
permetta che mi presenti, sono... — разрешите представиться, я...
permettete che mi presenti — позвольте представиться
🔸 rassegnarsi a — примиряться, смиряться;
rassegnarsi al destino — смириться с судьбой, покориться судьбе
🔸 rendersi conto di — осознавать, понимать что-либо.
🔸 ricordarsi di — помнить
ricordarsi del passato — вспоминать прошлое
ricordati di (+ inf) — не забудь ...
🔸 riposarsi — отдыхать
durante le ferie, vogliamo veramente riposarci — в отпуске мы хотим по-настоящему отдохнуть
🔸 rompersi — ломать себе разломиться, сломаться
il bastone si è rotto — палка сломалась
mi si è rotta la bicicletta — у меня сломался велосипед
🔸 sbagliarsi — ошибаться
🔸 sbrigarsi — спешно заканчивать, торопиться, заканчивать (заниматься чем-либо)
sbrigati, noi andiamo! — поторопись, мы уходим!
sbrigati, o arriveremo in ritardo! — поторопись, а то опоздаем!
🔸 sedersi — садиться
sedersi a tavola — сесть за стол
prego, sedetevi — пожалуйста, садитесь
🔸 servirsi di — пользоваться, использовать
posso servirmi della tua penna? — могу я воспользоваться твоей ручкой?
🔸 sorprendersi di — удивляться
non mi sorprendo più di nulla — я больше ничему не удивляюсь
🔸 specializzarsi in — специализироваться
specializzarsi in biochimica — специализироваться в биохимии
si sta specializzando in pediatria — она специализируется по педиатрии
🔸 sposarsi con — жениться на, выйти замуж за кого-то
Filippo si è sposato con Claudia — Филиппо женился на Клаудии
🔸 svegliarsi — просыпаться, пробуждаться
su, svegliati! — да проснись же (наконец)!
🔸 stancarsi – уставать, утомляться
si è stancato — он устал
🔸 sdraiarsi – лечь, улечься
🔸 sentirsi – чувствовать себя
come si sente? — как здоровье? (как вы себя чувствуете?)
🔸 tagliarsi — порезаться
tagliarsi al / il dito — порезать (себе) палец
mi sono tagliato il dito — я порезал себе палец
🔸 trovarsi — находиться, быть оказаться, очутиться, чувствовать себя
a mezzogiorno mi trovavo a casa — в полдень я находился дома
trovarsi in un grave pericolo — оказаться в серьёзной опасности
🔸 truccarsi — делать макияж
si trucca troppo — она слишком сильно красится
🔸 vantarsi di — хвастаться, кичиться
si vantava di vincere / della vittoria — он кичился этой победой
non faccio per vantarmi, ma... — не хвастовства / похвальбы ради будь сказано, но...
🔸 vergognarsi – стыдиться
si vergogna del proprio passato — он стыдится своего прошлого
si vergogna di aver mentito — ему стыдно, что он соврал (он стыдится, что соврал)
🔸 vestirsi – одеваться
aspetta, mi vesto subito! — подожди, я сейчас оденусь!
Всем привет! Начнем с подборки разговорных фраз ✅
🔸 Del resto — впрочем.
🔸 Di già? Ma non è un po’ presto? — уже? а не рановато-ли?
🔸 Domani vado già a comprare tutto l'occorrente — завтра уже пойду покупать всё необходимое
🔸 Ah, e cosa ti serve? Credevo che avessimo già tutto! — ах, и что тебе нужно? я думал, что у нас уже все есть!
🔸 In fondo — в общем (в сущности, по сути говоря)
🔸 Allora di cosa ti lamenti? — так на что ты жалуешься?
🔸 E secondo te è vero? — и как ты думаешь, это правда?
🔸 Mi viene da pensare che … — мне кажется, что…
🔸 Ad un certo punto — в какой-то момент
🔸 Mi ha sorpreso un po’ — это меня немного удивило
🔸 È difficile da spiegare, ma — это сложно объяснить, но…
🔸 Mi faccio in quattro per lui e neanche se ne accorge. — я расшибаюсь в лепёшку ради него, а он даже этого не замечает
🔸 Il fatto è che … — дело в том, что...
TOP-60 наиболее употребительных итальянских возвратных глаголов ♻️
Часть 1
🔸 abbronzarsi — загорать
mi abbronzo facilmente — я быстро загораю
ti abbronzi facilmente? — ты быстро загораешь?
🔸 abituarsi a — привыкать
abituarsi a fare la doccia fredda al mattino — привыкнуть принимать холодный душ по утрам
ti sei già abituata alla vita in Italia? — ты уже привыкла к жизни в Италии?
non mi sono abituato ad alzarmi presto — я не привык вставать рано
non riesco ad abituarmi a questo clima — я никак не могу привыкнуть к этому климату
abituarsi a un'idea — свыкнуться с мыслью
🔸 accontentarsi di — довольствоваться
mi accontento di poco — я довольствуюсь малым, мне немного надо
🔸 addormentarsi – засыпать
🔸 allontanarsi – отдаляться, удаляться, отходить
scusate, mi allontano un attimo! — извините, я ненадолго отлучусь!
🔸 alzarsi — подниматься, вставать
alzarsi in piedi — встать (на ноги)
la temperatura si à alzata — температура повысилась
alzarsi da tavola — встать из-за стола
🔸 avvicinarsi — приближаться
avvicinarsi alla verità — приблизиться (подойти) к истине
🔸 arrendersi — сдаваться
non si arrenderà facilmente — он так легко не сдастся (не уступит)
🔸 annoiarsi — скучать
m'annoio — мне скучно
mi sono annoiato della vita di città — мне наскучила городская жизнь
🔸 arrabbiarsi — рассердиться
arrabbiarsi con la moglie per un'inezia — рассердиться на жену из-за пустяка
si arrabbiò con il figlio — он рассердился на сына
🔸 battersi — биться, сражаться; драться, бить себя
battersi per i supremi ideali — бороться за высшие идеалы
battersi il petto — бить себя в грудь
🔸 bruciarsi — обжечься
bruciarsi con l'acqua bollente — обжечься кипятком
сгореть (о пище)
il pollo si è bruciato — курица сгорела
🔸 cambiarsi — измениться, переодеться
vado a cambiarmi — пойду переоденусь
cambiarsi in viso — измениться в лице, смутиться
🔸 chiamarsi — называться
come ti chiami? — как тебя зовут?
🔸 chiedersi — спрашивать себя, задаваться вопросом,· задумываться
🔸 comportarsi — вести себя
🔸 comprarsi — покупать себе, приобретать себе.
купить себе платье — comprarsi un vestito
gli è venuta la voglia insana di comprarsi un'automobile da corsa — ему вдруг взбрело в голову купить себе гоночный автомобиль
🔸 coricarsi — ложиться спать, лечь в кровать
ci siamo coricati tardi — мы легли поздно
🔸 decidersi a — решиться, склоняться к (какому-либо) решению
mi sono deciso a partire — я решился уехать
🔸 divertirsi — развлекаться, предаваться развлечениям
non pensa che a divertirsi — он думает только о развлечениях
🔸 domandarsi — спрашивать себя, задаваться вопросом
non si domanda che cosa farà in futuro — он не спрашивает себя, что он будет делать в будущем
mi domando che ne sarà di noi — спрашивается, что с нами будет
si domandano spesso se vale la pena lavorare tanto — они часто задаются вопросом, стоит ли так много работать
🔸 esprimersi — выражаться, изъясняться
non saper esprimersi — не уметь выразить свою мысль
esprimersi a stento — с трудом изъясняться
🔸 farsi la barba — бриться
бритьё занимает у него пять минут — ci mette cinque minuti a farsi la barba
🔸 farsi male – пораниться, удариться
ушибить ногу — farsi male al piede
🔸 fidanzarsi — обручиться
Gianni e Maria si sono fidanzati — Джанни и Мария обручились (стали женихом и невестой)
si è fidanzata con Filippo a sedici anni — она стала невестой Филиппо в шестнадцать лет
🔸 fermarsi – останавливаться
La prego, si fermi — прошу Вас, остановитесь
fermati! — стой! (остановись!)
l'orologio si è fermato — часы стали (остановились)
perché non ti fermi qualche giorno? — почему бы тебе не пожить у нас несколько дней?
🔸 guardarsi — смотреться, смотреть на себя
guardarsi allo nello specchio — смотреться в зеркало
Доброе утро! Желаю всем хорошего дня! Начнем! 🍎
🔸 In un certo senso sì — в каком-то смысле, да.
🔸 lo al posto tuo andrei a casa! — я бы на твоем месте пошел домой!
🔸 Accidenti! E adesso che facciamo? — вот черт! и теперь, что будем делать?
🔸 Dobbiamo trovare qualcun altro. — мы должны найти кого-то другого
🔸 A me, così, su due piedi, non viene in mente nessuno. — лично мне, вот так сходу, никто не приходит на ум
🔸 Mah, potremmo chiedere a Patrizia. — мы могли бы спросить у Патриции
🔸 Ho trovato! Chiediamo a Gabriella! — придумал! давай спросим у Габриэллы!
🔸 Hmmm, non è una cattiva idea. — хммм, не плохая идея
🔸 Ripensi con piacere alla tua infanzia? Ci penso poco. — ты с удовольствием вспоминаешь свое детство? – я мало о нем думаю
🔸 Mi ricordo che inventavo le malattie per attirare l'attenzione su di me. — я помню, что я придумывала себе болезни, чтобы привлечь к себе внимание
🔸 A denti stretti — стиснув зубы, против воли, нехотя
🔸 Ho finito con l'odiare ogni tipo di sport. — закончилось тем, что я возненавидела любой вид спорта
🔸 Pensi spesso alla tua infanzia? Sì, ci penso spesso. — ты часто думаешь о детстве? Да, часто
🔸 Cento euro?? Ma che sono matti? — Eh, lo so, è un po' tanto, ma ne vale la pena! — 100 евро?? они что с ума сошли? — ну да, я знаю, многовато, но оно того стоит!
✨ Красивые фразы в переводе с итальянского ✨
🍏Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello mai esistito.
🍎Я перестану любить тебя только тогда, когда глухому художнику удастся изобразить звук падающего лепестка розы на хрустальный пол никогда не существовавшего замка.
🍏Se tu fossi una lacrima, io non piangerei per paura di perderti.
🍎Если бы ты был слезой, я бы не плакала в страхе потерять тебя.
🍏Non accontentarti dell'orizzonte...cerca l'infinito.
🍎Не довольствуйся горизонтом... ищи бесконечность.
🍏L'essenziale è invisibile agli occhi. «Il piccolo principe» Antoine de Saint-Exupéry
🍎Самое главное — то, чего не увидишь глазами.
🍏Ci fosse stato un motivo per stare qui ti giuro, sai, sarei rimasto.
🍎Если бы был хоть один повод остаться здесь, клянусь тебе, знаешь, я бы остался.
🍏Amore senza rimpianti.
🍎Любовь без сожалений.
🍏Anima Fragile.
🍎Хрупкая душа.
🍏Non arrenderti mai perché quando pensi che sia tutto finito, è il momento in cui tutto ha inizio!
🍎Никогда не сдавайся: когда ты думаешь что всё закончилось - это как раз тот момент, когда всё только начинается!
🍏Ho visto che l'amore cambia il modo di guardare.
🍎Я заметила (я поняла), что любовь меняет видение.
🍏Sei una piccola stella nel cielo ma grande nel mio cuore .
🍎В небе ты маленькая звезда, но большая в моём сердце.
🍏Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno.
🍎Если тебе надо и ты не можешь найти меня, ищи меня во сне.
🍏Sotto le ali di un angelo.
🍎Под крыльями ангела.
Доброе утро!
Ежедневная подборка разговорных фраз 💚⬜️❤️
🔻 ti ascolto! – я тебя слушаю
🔻 mi sembra alquanto curioso – мне кажется это довольно любопытным
🔻 scusa l’interruzione, ma forse sarebbe opportuno specificare... - извини, что перебиваю, но возможно было бы целесообразно уточнить...
🔻 in realtà, volevo raccontarti...– на самом деле, я хотел рассказать тебе ...
🔻 dai, sto scherzando! non credo di aver compreso bene la tua domanda – ну, я же шучу! не думаю, что я правильно понял твой вопрос
🔻 aspetta, ci penso un attimo… - подожди, я подумаю (над этим) секундочку
🔻 vedo che sei di buon umore… - вижу, что ты в хорошем настроении
🔻 hm… fammi riflettere un attimo. – хмм.. дай мне подумать секундочку
🔻 per fortuna, non è nulla di serio. – к счастью, ничего серьезного
🔻 non fare orecchie da mercante! - не делай вид, что не понимаешь, что я говорю (о чем речь)
🔻 sì, certo! sono attentissimo! prosegui! – да, конечно! я очень внимательно слушаю тебя (я весь внимание) продолжай!
🔻 in altre parole – другими словами
🔻 non ho nessuna obiezione – у меня никаких возражений
🔻 perfetto! vado al dunque - отлично! я перехожу к сути
🔻 in che senso? - в каком смысле?
💋Il BACIO - поцелуй
▫️ dare un bacio — поцеловать + acc.
▫️ dammi un bacio. – поцелуй меня
▫️ me lo dai, un bacio? — ну-ка поцелуй меня!
▫️ vieni qui che ti do un bacio - иди сюда, я тебя поцелую
▫️ un bacio appassionato — долгий (страстный) поцелуй (scherz. поцелуй взасос)
▫️ un bacio fraterno — братский поцелуй
▫️ un bacio d'addio — прощальный поцелуй (поцелуй на прощанье)
▫️ mandare un bacio — послать воздушный поцелуй
▫️ un bacio tenero, ardente; - нежный поцелуй, пылкий страстный поцелуй
▫️dare un bacio sulla fronte, sulla bocca;, - поцеловать в лоб, в губы
▫️ gli ha dato il bacio della buonanotte — она поцеловала его на ночь (перед сном)
▫️ mangiare di baci un bambino — зацеловывать (осыпать поцелуями) ребёнка
▫️ il bacio di Giuda — поцелуй Иуды
▫️ ricoprire / mangiare / divorare di baci — зацеловать / осыпать / покрыть поцелуями
▫️ ti mando mille baci — целую тысячу раз
▫️ baci e abbracci — целую и обнимаю (в письме)
▫️ al bacio — 1) отличный, прекрасный 2) отлично, прекрасно
▫️ una cena al bacio — прекрасный ужин, ужин на славу
▫️ questa crostata ti è riuscita benissimo, è proprio al bacio. – эта кростата у тебя прекрасно получилась, ну просто на славу
▫️ tutto è riuscito al bacio — всё удалось на славу
▫️ печенье из Пьемонта «Baci di dama» – «поцелуй дамы» .
Наречия - предлоги ♻️
💥DAVANTI
I. предлог
1) davanti a - перед, напротив
sedersi davanti a qd — сесть перед кем-либо / впереди кого-либо
2) ввиду
davanti a questa situazione — ввиду такого положения
II. наречие - спереди, впереди
Non stare davanti! - Не стой впереди!
💥AVANTI
I. наречие
1) раньше, прежде, до этого времени
poco avanti — недавно
tre mesi avanti — три месяца тому назад
avanti Cristo — до Рождества Христова; до нашей эры
2) вперёд, впереди
andare avanti — идти вперёд; продолжать
passare avanti — опередить, обогнать
II. предлог
1) (о времени) до, перед
una settimana avanti la partenza — за неделю до отъезда
avanti all'apertura — перед открытием, до открытия
2) (о месте) перед, впереди
avanti all'uscio — перед дверью
💥DIETRO
I. наречие - сзади, позади
venire dietro — идти сзади
essere dietro — находиться позади
in dietro — назад
andare dietro — пойти назад
andare in dietro — податься назад, отступить
voltarsi in dietro — обернуться назад
II. предлог - за, сзади, позади
dietro la porta - за дверью
dietro di voi / di lei — за вами, сзади вас
correre dietro a qd — бежать за кем-либо
💥INDIETRO
(наречие) назад, обратно
tornare indietro — возвращаться
andare indietro — идти назад
guardare indietro - смотреть назад
Высшее образование дистанционно
Московский технологический институт от 5300 ₽/мес.
Набор в августе!
— Высшее образование в московском вузе без выезда на сессии.
— Полностью дистанционный онлайн-формат.
— Обучайся дома, на работе, в путешествии.
— Диплом государственного образца.
— 73 направления и программы обучения.
— Программа колледж + вуз без ЕГЭ.
Скидка 10% на обучение при оплате за год.
Перейти на сайт
#реклама 16+
tl.mti.edu.ru
О рекламодателе
КОГДА СОВСЕМ НЕ ХОЧЕТСЯ НИ С КЕМ ОБЩАТЬСЯ 🤐
▫️Purtroppo non mi sento bene. Mi perdoni se sono di poche parole oggi — к сожалению, сегодня я неважно себя чувствую. Простите, что я не очень разговорчив сегодня
▫️Le dispiace se mi distraggo un momento? Ho dei documenti da leggere — Вы не против если на минутку отвлекусь? Мне нужно прочитать некоторые документы
▫️Pensa che non ho ancora finito con il lavoro. Vado a prendermi un tè al volo e scappo al lavoro! — представь, я еще не закончил работу. Пойду выпью чай на бегу и быстро на работу! (и пулей на работу и убегаю на работу)
▫️Scusa, mi siedo un attimo perché ho proprio bisogno di riordinare i pensieri — прости, я присяду на секундочку, потому что мне просто необходимо привести мысли в порядок
▫️Se non Le dispiace ora tornerei alla mia lettura: ho un lavoro da completare il prima possibile — если Вы не против, я бы продолжил сейчас свое чтение: мне нужно закончить работу, как можно скорее
▫️Scusa, non c’è posto in macchina (Scusa, ma siamo già in troppi) — прости, в машине нет места (прости, но нас уже слишком много).
Дистанционное высшее образование 28 000 ₽/семестр
Выдаем диплом государственного образца. Обучение с любого устройства. Без отрыва от работы.
Успейте поступить в этом месяце!
Перейти на сайт
#реклама 16+
dist.vshp.online
О рекламодателе
👨 ФРАЗЫ со словом CLIENTE - клиент, заказчик, покупатель
🙋♂️il cliente ha sempre ragione — клиент всегда прав
🙇♂️portafoglio clienti — список клиентов фирмы
👲è un cliente fisso del bar dell'angolo — это постоянный посетитель бара на углу
👩🎓i clienti dell'avvocato, del medico; — клиенты адвоката, врача пациенты
👨💼è un cliente abituale — это постоянный клиент
🙎🏻♀️un cliente potenziale — потенциальный заказчик, потенциальный покупатель
Ogni viaggio lo vivi tre volte:
💚 quando lo sogni
💭 quando lo vivi e
♥️ quando lo ricordi
Каждое путешествие ты совершаешь три раза:
Первый раз в мечтах о том, как это будет.
Второй раз наслаждаешься самим путешествием.
А третье путешествие это когда ты проживаешь это всё ещё раз в своих воспоминаниях.
☀️ Доброе утро друзья!
Какой кофе пьют в Италии? 🇮🇹
☕️ ЭСПРЕССО (итал. Espresso - спрессованный, выжатый) – это кофе, приготовленный и поглощаемый на экспресс скорости. Итальянцы выпивают свой эспрессо (30 - 50 мл), не отходя от барной стойки, и делают это, как правило, залпом.
☕️ ЭСПРЕССО-РИСТРЕТТО = корто (итал. ristretto - крепкий) готовится из того же количества, что и эспрессо "обыкновенный" - 7-8 грамм, но с меньшим количеством воды 10 - 25 мл. Подаётся ристретто в тех же чашечках, что и обычный эспрессо.
☕️ ЭСПРЕССО-ЛУНГО (итал. lungo - удлинённый, растянутый) или кофе по-американски (американо) - это классический эспрессо, разведённый горячей водой до объёма 75-95 мл.
☕️ МАКИАТО Кальдо – кофейный напиток из эспрессо и капельки горячего молока.
☕️ МАКИАТО Фреддо - кофейный напиток из эспрессо и капельки холодного молока.
☕️ МАРОККИНО - кофейный напиток, состоящий из эспрессо, тертого шоколада и молока в виде крема.
☕️ ЭСПРЕССО-ДОППИО (итал. doppio - двойной) - две порции эспрессо, подаваемые в одной чашке.