✅ В итальянском языке есть чудесные слова под названием parole composte
⠀⠀⠀⠀
Их называют "сложными" или "составными". Сложные они не потому, что трудные (difficili)😜, а потому что сложены из двух частей речи: сущ+сущ или глагол+сущ. или прилаг + прилаг. и тп.
❗️Чем же особо хороши parole composte?😍
⠀⠀⠀⠀
1️⃣ они необычные и их легко запомнить👌
2️⃣ учите одно слово - запоминаете сразу два👌😉
⠀⠀⠀⠀
3️⃣ на самых длинных отлично можно потренировать дикцию👌😂
⠀⠀⠀⠀ ⠀⠀⠀⠀
🔸Salvagente - спасает людей = спасательный круг
🔸Cassaforte - крепкий ящик = сейф
🔸Portacenere - несет пепел = пепельница
🔸Aspirapolvere - вдыхает пыль = пылесос
🔸Cavatappi - извлекает пробки = штопор
🔸Portachiave - несет ключ = брелок
🔸Asciugacapelli - сушит волосы = фен
🔸Asciugamano - вытирает руки = полотенце
🔸Scioglilingua - развязывает язык = скороговорка
Buongiorno!
Немного флирта по итальянски 🥰
➡️ Что вы можете услышать:
🌷Ciao bella! - привет, красавица!
🌷Come va? - как дела?
🌷Sei molto simpatica - ты очень симпатичная!
🌷Sei bella da morire - ты до смерти красивая!
🌷Sei speciale - ты особенная!
🌷Che bella che sei - какая ты красивая!
🌷Che abbronzata che sei - какая ты загорелая!
🌷Come balli bene - как ты хорошо танцуешь!
🌷Sono pazzo di te - я схожу с ума по тебе!
😎Ci incontriamo domani sera - встретимся завтра вечером?
😎Posso invitarLa/invitarti a cena? - я могу пригласить Вас/ тебя на ужин?
😎Vuoi bere qualcosa - Хочешь выпить чего-нибудь?
➡️ Как можно ответить:
☺️Fa piacere sentirlo - приятно это слышать!
😎Grazie, lo so - спасибо, я знаю.)
☺️Tutto a posto - все в порядке
☺️Molto volentieri - очень охотно!
☺️Con piacere - с большим удовольствием!
☺️Perche’ no? - посему бы и нет?
😎No, grazie - нет, спасибо.)
😎Forse un’altra volta - может быть в другой раз.)
👹Evapora - испарись!
⚡️MAI - НИКОГДА
⚡️Если есть отрицание в любой форме – non+глагол, né MAI обозначает НИКОГДА
non saluta mai – он никогда не здоровается
non l'ho mai detto – я этого никогда не говорил
nessuno lo saprà mai – никто об этом никогда не узнает.
⚡️В одиночку MAI тоже означает НИКОГДА:
Lo faresti? – Mai! – Ты бы это сделал? – Никогда!
Mai e poi mai – никогда-никогда больше.
⚡️Если отрицаний никаких нет, но есть побудительное предложение, вопросительное или условное придаточное, то MAI может означать ИНОГДА:
Sei mai stato in America? – ты когда-нибудь был в Америке?
Più che mai – больше, чем когда-либо (чем обычно).
⭐️Ну и приятный бонус ко всем значениям слова MAI.
❗️Что такое COME MAI и как оно отличается от PERCHE?
Во-первых, не стоит переводить COME MAI дословно (это ни в коем случае не «как никогда»). Нужно привыкнуть, что COME MAI – это «почему».
Но все же от обычного perché его кое-что отличает. Посмотрите на примеры:
Come mai viene la grandine? E' Agosto! – Почему идет град? Сейчас же август. (Как же так?)
Come mai quella faccia triste? Domani e' Natale! – Почему такое грустное лицо? Завтра же Рождество! (Как же так?)
Come mai questo elefante e' bianco? – Почему этот слон белый? (Как же так?)
Perché tutte le foglie sono di colore verde? – Почему все листья зеленого цвета?
Если ваш собеседник ставит вопрос при помощи come mai, то он явно ждет от вас ответа. То есть come mai – как же это так получилось?
🎯Предлоги - одна из самых сложных тем итальянского языка. Некоторые из них логичны, а многие приходится запоминать. Частый вопрос возникает, когда мы говорим о днях недели, месяцах, сезонах или просто о частях дня.
Ниже все возможные варианты предлогов для данной ситуации 🔽
🔵перед частями дня:
🔸mattino/mattina:
di/al:
di mattino – di mattina – al mattino – alla mattina - утром
Пример:
al mattino mi piace dormire fino a tardi = di mattina mi piace dormire fino a tardi - утром мне нравится спать допоздна.
Если используем stamattina, то без предлога: stamattina andiamo al mercato - сегодня утром мы пойдем на рынок.
.
🔸pomeriggio:
di/al/nel:
di pomeriggio – al pomeriggio- nel pomeriggio - днем
Пример:
vado in palestra di pomeriggio - я хожу в зал после обеда
.
🔸sera:
di/alla:
di sera – alla sera - вечером
Пример:
di sera lavoro fino a tardi.
Если stasera, то без предлогов: stasera andiamo a teatro - сегодня вечером мы идем в театр
.
🔸notte:
di notte - ночью
Пример:
di notte si vedono le stelle - ночью видны звезды.
Если stanotte, то без предлогов: stanotte non ho dormito bene
•🔵дни недели:
🔸если мы ставим al/di перед днем недели, то это указывает на привычное действие. Оно происходит каждую неделю:
al martedì vado in piscina - по вторникам я хожу в бассейн
di sabato non lavoro - по субботам я не работаю
То же самое значение мы получим, поставив перед днем недели определенный артикль:
il martedì vado in piscina - по вторникам я хожу в бассейн.
.
🔸Если мы используем существительное-день недели без предлогов, значит действие произойдет в ближайший названный день.
Пример:
lunedì andiamo a cena fuori=lunedì prossimo andiamo a cena fuori - в понедельник вечером мы идем ужинать в ресторан (а ближайший понедельник)
.
•🔵месяцы:
a/in-:
a Marzo andrò in vacanza - в марте я поеду в отпуск
ci siamo sposati in Luglio - мы поженились в июле
.
🔵сезоны:
in/di:
in estate – d’estate -летом
Но с "primavera" (весна) лучше использовать in/a: a primavera
🇮🇹ИТАЛЬЯНСКИЙ ЗА 15 МИНУТ В ДЕНЬ с практикой в Тоскане!
Изначальная подготовка - любая. Можно даже совсем без неё. Главное заниматься понемногу, но часто!
Что такое 15 минут? Это как попить чай и посмотреть один ролик. Вы точно не устанете от этого. А через пару дней вообще войдёт в привычку.
❤️Предлагаем попробовать уникальную методику изучения итальянского языка. На несколько дней вы погрузитесь в контекст языка, отвлечётесь и поймёте, что учить итальянский - это удовольствие, в котором не стоит себе отказывать.
🔥Ежегодно ученики Magnitalia ездят на ПРАКТИКУ в ТОСКАНЕ 🇮🇹
Хотели бы поехать тоже?
Сделайте первые шаги уже сейчас на бесплатном интенсиве: https://appc.link/s/uM7Uw1
🎁Для первых 25 человек при регистрации дарим 20 мини-уроков от носителей в записи!
Регистрируйтесь на бесплатный 3-дневный интенсив по итальянскому языку с нуля по ссылке: https://appc.link/s/uM7Uw1
Много вопросов всегда было про частицу ne. 📖
Обычно ne используется, когда мы говорим о количестве:
Quante sigarette fumi al giorno? – Ne fumo due (ne=sigarette) – Сколько сигарет ты выкуриваешь в день? – Я их выкуриваю две. (их=сигареты)
Leggi molti libri? –No, ne leggo pochi (ne=libri) – Ты читаешь много книг? – Нет, я читаю их мало. (их=книг)
ne отвечает на вопрос «сколько» - quanto?
Faccio il caffé e ne bevo due tazze (quanto? =due tazze) – Я сделаю кофе и выпью две чашки (сколько? =две чашки)
Если во фразе есть слово T͟U͟T͟T͟O͟, мы НЕ УПОТРЕБЛЯЕМ NE, а ставим прямые местоимения lo, la, li, le❗️
Quanta torta vuoi? – La voglio tutta. Сколько ты хочешь торта? – Я хочу его весь!
🅾️Но:
Quanta torta vuoi? – Ne voglio un po’. Сколько тебе торта? – Мне немного. (указание на кол-во=ne)
Quanta torta vuoi? – Ne voglio una fetta. Сколько тебе торта? – Мне кусочек. (указание на кол-во=ne)
Quanta torta vuoi? – Ne voglio tanta. Сколько тебе торта? – Много. (указание на кол-во=ne)
Если посмотрите на предыдущие примеры, то увидите, что ne ставится перед сказуемым.
Но если во фразе идет конструкция сказуемое + инфинитив, то возможны два варианта позиции ne - частица может ставиться перед сказуемым, либо прикрепляться в инфинитиву.
Devi scrivere ancora molte lettere? – Ne devo scrivere tre. - Тебе еще много писем надо написать? – Мне надо написать их три.
Devi scrivere ancora molte lettere? – Devo scriverne tre. - Тебе еще много писем надо написать? – Мне надо написать их три.
😊 Всем доброго утра и продуктивного дня!
Che lavoro fai❓
Чтобы рассказать итальянцу, кем вы работаете, можно использовать конструкцию
♦️ глагол FARE+ОПРЕДЕЛЕННЫЙ АРТИКЛЬ ♦️:
- Che lavoro fai?
- Faccio il pilota (Sono pilota)
❓E tu, che lavoro fai❓
🔸l'architetto - архитектор
🔸il pittore - художник
🔸il cantante - певец
🔸il dentista - стоматолог
🔸il falegname - плотник
🔸il fotografo - фотограф
🔸l'idraulico - сантехник
🔸il parrucchiere - парикмахер
🔸il pescatore - рыбак
🔸il pilota - пилот
🔸il postino - почтальон
🔸il regista - режиссер
🔸il sarto - портной
🔸lo scrittore - писатель
🔸il traduttore - переводчик
🔸il veterinario - ветеринар
🔸il vigile del fuoco - пожарный
🔸ingegnere del settore energia - инженер в энергетике
🔸esperto di finanza e contabilità - специалист по финансам и бухучету
🔸analista e sviluppatore software - аналитики и разработчики программного обеспечения
🔸infermiere - медсестра/медбрат
🔸chef - шеф-повар
PARECCHIO и ABBASTANZA могут переводиться на русский как «достаточно».
Но это НЕ СИНОНИМЫ. 📖
🔴PARECCHIO – НЕМАЛО, ПОРЯДОЧНО.
Имеет значение «с избытком» (=in abbondanza)
🔸Mi sento p͟a͟r͟e͟c͟c͟h͟i͟o͟ stanca – Я о͟ч͟е͟н͟ь͟ устала.
🔸Ti servirà p͟a͟r͟e͟c͟c͟h͟i͟o͟ sapone per toglierti tutto quel grasso – Тебе нужно будет м͟н͟о͟г͟о͟ мыла, чтобы смыть весь этот жир.
🔸Dice cose p͟a͟r͟e͟c͟c͟h͟i͟o͟ strane a volte. – Иногда он говорит о͟ч͟е͟н͟ь͟ странные вещи.
🔸Il tuo comportamento mi sorprende p͟a͟r͟e͟c͟c͟h͟i͟o͟ – Твое поведение меня о͟ч͟е͟н͟ь͟ удивляет.
🔸Renata deve prendere delle decisioni p͟a͟r͟e͟c͟c͟h͟i͟o͟ difficili. – Рената должна принимать о͟ч͟е͟н͟ь͟ важные решения.
🔴ABBASTANZA – ДОСТАТОЧНО, ДОВОЛЬНО.
Указывает на достаточное количество (=a sufficienza).
🔸Adesso sto a͟b͟b͟a͟s͟t͟a͟n͟z͟a͟ bene, grazie. – Сейчас у меня все д͟о͟с͟т͟а͟т͟о͟ч͟н͟о͟ хорошо, спасибо.
🔸Non ho a͟b͟b͟a͟s͟t͟a͟n͟z͟a͟ medicine per adesso. – У меня сейчас н͟е͟д͟о͟с͟т͟а͟т͟о͟ч͟н͟о͟ лекарств.
🔸Sembra a͟b͟b͟a͟s͟t͟a͟n͟z͟a͟ carina e voglio piacerle. – Она кажется д͟о͟с͟т͟а͟т͟о͟ч͟н͟о͟ милой и я хочу ей понравиться.
🔸Sono a͟b͟b͟a͟s͟t͟a͟n͟z͟a͟ certa che non sia così. – Я в͟п͟о͟л͟н͟е͟ уверена, что это не так.
🔸La torta che hai preparato non è a͟b͟b͟a͟s͟t͟a͟n͟z͟a͟ buona. – Торт, который ты приготовил, н͟е͟д͟о͟с͟т͟а͟т͟о͟ч͟н͟о͟ вкусный.
✅ ARTICOLO DETERMINATIVO - Определенный артикль
1️⃣Определенный артикль (articolo determinativo) изменяется в роде и числе, т.е. если существительное м.р. или ж.р. (m/f), ед.ч. или мн.ч.(singolare/plurale).
2️⃣Определенный артикль ставится всегда ПЕРЕД существительным.
3️⃣Определенный артикль употребляется:
🔸когда существительное определено, т.е. было обозначено ранее или обозначено сейчас и уже известно говорящему.
Ecco la ragazza che mi piace = Вот эта девушка мне нравится.
🔸с абстрактными существительными.
L’amore e’ un sentimento bellissimo = Любовь - прекрасное чувство.
с существительными, которые обозначают категорию или вид
Il vino si fa con l’uva = Вино делают из винограда.
☀️ Друзья, всем хорошего дня!!
Всё самое лучшее в жизни начинается с 🅰️
аморэ (любовь), аффэтто (привязанность), амичиция (дружба),
алазанья, апицца, апармиджана ❤️
10 оттенков красного: ❤️
💥 rosso chiaro – светло-красный;
💥 rosso vivo (acceso)– насыщенно-красный;
💥 rosso scuro– темно-красный;
💥 rosso mattone – кирпичный;
💥 rosso cardinale (purpureo) – пурпурный;
💥 scarlatto – алый;
💥 roggio – цвет ржавчины;
💥 cupreo – медный цвет;
💥 rubino – рубиновый;
💥 ponsò – огненно-красный.
И конечно, красный употребляется во многих крылатых выражениях: 👇
♦️ Farsi tutto rosso – побагроветь
♦️ Diventare rosso per la vergogna (per la rabbia) – покраснеть от стыда (от злости)
♦️ la carta non diventa rossa – бумага все стерпит
♦️ Rosso come un gambero – красный, как рак
♦️ Essere in rosso – быть должным, иметь задолженность
♦️ Allarme rosso – большая опасность
♦️ A luci rosse – порнографический (film a luce rossa)
♦️ Essere una primula rossa - быть неуловимым
Наречия в итальянском языке
образуются при помощи двух суффиксов:
–mente: sinceramente
–oni: carponi
🔸
Наречия на –mente
Большая часть наречий образуется именно при помощи этого суффикса: прилагательное + суффикс – mente
🌿Прилагательные на –o меняют гласный на –a + mente
sincero – sinceramente
certo - certamente
🌿Прилагательные на –e не меняются + mente
semplice- semplicemente
veloce – velocemente
🌿Прилагательные на –le, –lo, –re, –ro теряют последний гласный + mente
uguale + mente = ugualmente;
benevolo + mente = benevolmente;
singolare + mente = singolarmente
leggero + mente = leggermente.
Некоторые наречия не следуют этим правилам:
altro - altrimenti;
pari - parimenti; ;
violento - violentemente.
🔸
Наречия на -oni
Суффикс –oni присоединяется к существительному или глаголу и образует наречие. В таком случае наречие будет означать некий способ осуществления действия:
bocca - bocc-oni = a bocconi - ничком
carpare - carp-oni = a carponi –на четвереньках
tentare - tent-oni = a tentoni - на ощупь
🔸
Спасибо, что поддерживаете @miaitalia и рассказываете о нем друзьям!
Доброе утро друзья! Как настроение? 😊
☝🏻Для того, чтобы его поднять и приободрить близкого человека, есть несколько универсальных фраз. Говорите их время от времени и сами увидите, как измениться его (ее) настроение!
🔻 è inutile piangere sul latte versato, дословно - бесполезно плакать над пролитым молоком, то есть «после драки кулаками не машут»
🔻 quel che è fatto è fatto – что сделано, то сделано
🔻 non dubitare mai di te stesso - никогда не сомневайся в себе!
🔻 ты на правильном пути - sei sulla strada giusta
🔻 держись! — tieni duro!, forza!
🔻 non è la fine del mondo – это не конец света
🔻 non è niente di grave – ничего страшного, ничего серьезного
🔻 continua così, che vai forte! - так держать!
🔻 на нём одном свет клином не сошёлся — se ne potrà fare a meno
🔻 клин клином вышибают — chiodo scaccia chiodo
🔻 нет худа без добра — non tutti i mali vengono per nuocere
🔻 успокойся/ расслабься - calmati / rilassati
🔻 non prendertela per una sciocchezza simile – не обижайся из-за такого пустяка
🔻 su, non prendertela! — ну, ну, не обижайся!
🔻 ты молодец! – sei bravo!
🔻 не отчаивайся – non disperare!
🔻 будь терпеливым – sii paziente
🔻 non preoccuparti ci penso io a sistemare tutto - не волнуйся, я позабочусь о том, чтобы все уладить
🔻 non ti preoccupare, tutto passa - не переживай, все проходит
🔻 la prossima volta ce la farai - в следующий раз у тебя получится
🔻 forza, provaci ancora - давай (смелее) попробуй еще!
🔻 coraggio, non mollare! – смелее, не сдавайся!
Декоративная косметика — La cosmesi decorative 👄💄💋
il primer — праймер (основа под макияж)
la fondotinta — тональное средство
il correttore — корректор, консилер
la cipria — пудра
il blush — румяна
l’ombretto / gli ombretti — тени
la lucidalabbra — блеск для губ
il rossetto — помада
la matita — карандаш
il kajal — кайал
l’eyeliner — подводка
il mascara / i mascara — тушь
ombretto in polvere — сухие тени
ombretto in polvere libera — рассыпчатые тени
ombretto cotto — запечёные тени
ombretto in crema — кремовые тени
ombretto setoso — шелковистые тени
matita ombretto — карандаш для век
ombretto in stick — тени-карандаш
per uso asciutto e bagnato — для сухого и влажного использования
liquido — жидкий
luminoso — блестящий
effetto volume — с эффектом объёма
✅ Пословицы 🇮🇹
на итальянском (дословный перевод) и русский аналог
🔹 Casa mia, casa mia, per piccina che tu sia, tu mi sembri una badia.
(Мой дом, мой дом, для малыша, что ты есть, ты мне кажешься аббатством)
В гостях хорошо, а дома лучше.
🔹 In casa sua ciascuno è re.
(В своем доме каждый король)
Мой дом - моя крепость.
🔹 Meglio essere il primo a casa propria che il secondo a casa di altri.
(Лучше быть первым в своем доме, чем вторым в доме других)
Лучше быть первым парнем на деревне, чем последним в городе.
🔹 Ad ogni uccello il suo nido è bello.
(Для каждой птицы свое гнездо краше)
Всяк кулик своё болото хвалит.
🔹 Si sta stretti, ma non ci si lamenta.
(Зажался, но нам не жалуется)
В тесноте, да не в обиде.
🔹 Troppi cuochi guastano la cucina.
(Слишком много поваров портят кухню)
У семи нянек дитя без присмотра.
🔹 Lavare i panni in pubblico.
(Публично стирать бельё)
Выносить сор из избы.
🔹 Al mondo c’è sempre gente disposta ad aiutare.
(В мире всегда есть люди, расположенные помочь)
Мир не без добрых людей.
💃🏻 Что общего между компанией Disney, леденцом Chupa Chups и Сальвадором Дали❓
💃🏻 Почему "сплетника" в испанском языке называют словом, состоящим из трёх глаголов❓
💃🏻 Какое неофициальное прозвище было у Профессора из сериала "La casa de papel"❓
🇪🇸¡Hola a todos!🇪🇸
Мы - Евгения и Адриан, дипломированные лингвисты и преподаватели испанского языка, приглашаем вас узнать ответы на эти и другие интересные вопросы в нашем канале Español con los Martinez.
В канале мы:
🔸будем изучать испанский язык с помощью диалогов из фильмов, лингвистических игр и песен;
🔹погрузимся в испанское искусство, узнаем подробности из жизни известных художников и секреты их картин;
🔸выучим популярные разговорные выражения, слушая наш авторский подкаст;
🔹Ну, и конечно, поговорим обо всём на свете на разговорных клубах с носителем языка.
🔸 Также предлагаем групповые и индивидуальные уроки испанского языка.
🇪🇸¡Bienvenidos a nuestro canal!🇪🇸
/channel/losmartinesp
Un abrazo,
Eugenia y Adrián.
👍 BUONO E BENE 👍
Очень часто встречается такая ошибка, как неправильное употребление buono и bene. Как же их различить?
☀️BUONO – ХОРОШИЙ, ДОБРЫЙ, ВКУСНЫЙ. это всегда прилагательное, то есть изменяемая часть речи. Согласуется с существительным в роде и числе (buono, buona, buoni, buone)
☀️BENE – ХОРОШО. это только наречие, то есть неизменяемая часть речи
Per me parlare bene italiano e’ importante (наречие) – Для меня важно хорошо говорить по-итальянски.
Lui disegna molto bene. (наречие) – Он очень хорошо рисует
Questo caffe’ è buono. (прилагательное) – Этот кофе вкусный
Еще примеры:
☀️BUONO
Il pesto alla genovese è proprio buono. – Песто алла дженовезе прямо таки вкусный.
Sono buoni i tortellini? – Вкусные тортеллини?
Le bambine di Francesca sono davvero buone. – Дочери Франчески прямо такие хорошенькие.
☀️BENE
Ho avuto l’influenza, ma adesso sto bene. – Я был болен, но сейчас чувствую себя хорошо.
Parla già bene l’italiano. – Он уже хорошо говорит по-итальянски
Hai scelto bene: questo è un vino buono. – Ты правильно выбрал: это вино хорошее.
Друзья, хорошего дня и вкусного завтрака! 🍕
Если после глаголов stare, andare, venire стоит герундий (gerundio), действию придается особый оттенок совершения.
🌀Stare + gerundio
Такая структура придает оттенок продолжительности происходящего действия.
Non vado al telefono perché sto mangiando. – Я не подхожу к телефону, потому что я ем. (именно в этот момент я ем и продолжу есть еще какое-то время).
Non sono andato al telefono perché stavo mangiando. – Я не подошел к телефону, потому что ел. (именно в тот момент я ел и продолжил есть еще какое-то время).
! Такая конструкция не используется с глаголами “essere” и “stare”. Stare употребляется в такой конструкции только в простых временах.
🌀Andare + gerundio
Такая структура придает оттенок нарастания действия.
Il malato va migliorando - Больной идет на поправку. (понемногу его состояние улучшается).
В другом контексте “andare + gerundio” служит, чтобы показать повторяющееся действие:
Va raccontando a tutti che diventerà molto ricco– Он постоянно рассказывает всем, что станет очень богат. (он все время рассказывает, что…).
🌀Venire + gerundio
Имеет то же самое значение, что и “andare + gerundio”, действие усиливается:
L’appetito vien mangiando - Аппетит приходит во время еды (приходит понемногу).
✅ Ciò
может быть только существительным и поэтому оно заменяет существительное. "Questo" и quello" могут быть как существительным, так и прилагательным.
Примеры с прилагательным:
Non fidarti di quelle persone -Не доверяй этим людям
Mi piace questo posto - Мне нравится это место
Примеры с существительными:
Non ho parlato di quello - Я не говорил об этом
Questo è un terribile risultato -Это ужасный результат
Sono felice di ciò - Я счастлив по этому поводу/ от этого
Ciò che ci serve è una mappa e una bussola -То, что нам нужно - карта и компас
Detto ciò, me ne vado - Сказав это, я ухожу
В зависимости от контекста, ciò может заменять questo и quello, когда они являются существительными. Грубо говоря, ciò - это " та вещь/эта вещь/те вещи"
Еще одно отличие- ciò - это всегда единственное число вне зависимости от того, что под ciò подразумевается.
Questo и quello склоняются по числам и родам.
🅰️ Привет друзья! Как насчет того, чтобы повторить несколько итальянских предлогов?
☀️DA
Действие начинается в какое-то время и не заканчивается.
1. Studio italiano da 17 anni! Я учу итальянский уже 17 лет! (И не заканчивал учить)
2. Quando ho iniziato a studiare italiano, studiavo francese da 2 anni. (Когда я начал учить итальянский, я уже учил французский 2 года).
3. Da domani comincio la dieta! С завтрашнего дня я сажусь на диету! (= и не знаю, сколько на ней просижу)
4. Frequento un corso d’italiano da sei mesi. – Я посещаю курс итальянского уже шесть месяцев. (и все еще посещаю)
5. Abito a Bologna da due anni. – Я живу в Болонье 2 года. (живу до сих пор)
❗️DA в будущем времени используется только при указании определенного момента:
Da domani, da lunedì, dal 2020, dal 12 ottobre 2048 ecc…
☀️PER
Указание на действие, которое длилось и закончилось.
1. Ho lavorato per tutto il giorno. – Я проработал весь день.
2. Andiamo al mare per le vacanze. – Мы поедем на море на каникулы.
3. Ho studiato italiano per 17 anni (= non studio più italiano) = Я учил итальянский уже 17 лет. (и больше не учу).
4. Voglio andare per una settimana alle Maldive! - Хочу поехать на неделю на Мальдивы!
5. Corro per un’ora e poi faccio una doccia! - Я побегаю час, а потом приму душ.
❗️В большинстве случаев per можно опустить:
Ho studiato italiano 17 anni.
Voglio andare una settimana alle Maldive!
Corro un’ora e poi faccio una doccia!
il Passaporto - Паспорт 📰
У итальянцев, как и у нас, 2 паспорта: один местный, а второй заграничный🤓.
Но! Если вы в разговоре скажете passaporto, ваш собеседник сразу подумает о загранпаспорте. Местный паспорт в Италии - это небольшой документ под названием la carta d'identità. Он сложен вдвое, в нем обозначены имя, фамилия, есть фото, место проживания. А самое любопытное - есть рост и цвет глаз! Не знаю, как их там измеряют при получении, но часто показатели завышены, сантиметров так на пять, не меньше🙈.
А вот выражения, которые пригодятся, если разговор вдруг зайдет о паспорте или документах вообще📄:
Munirsi del passaporto - оформить паспорт (дословно "обзавестись")
Fare richiesta di passaporto - запросить паспорт
Rinnovare il passaporto - обновить паспорт/сделать новый паспорт
Concedere il passaporto - выдать паспорт
Rilasciare il passaporto - выдать паспорт
Avere il passaporto scaduto - иметь просроченный паспорт
Avere il passaporto valido - иметь действительный паспорт
🇮🇹Andarsene это глагол, который очень часто употребляют в итальянском: все, кто учит итальянский, рано или поздно его встретят. Это так называемый местоименный глагол (verbo pronominale). Такие глаголы всегда идут с тележкой из одного-двух местоимений или местоименных частиц. Такой «хвост» помогает изменить немного или кардинально значение начального глагола.
Сравните: andare – идти, andarsene – уходить.
Если заглянем в словарь, то найдем следующие значения глагола andarsene: уходить, удаляться, не стать, умереть.
ANDARSENE = andare+ SI+ NE. Si – возвратное местоимение, ne – местоименная частица.
Как спрягать глагол andarsene?
Сам глагол (andare) спрягается без изменений.
Помните обычные возвратные глаголы с частицами mi, ti, si, ci, vi, si? Вот здесь они тоже есть. Они изменяются по лицам.
Частица «ne» изменяться не будет, и это хоть немного, но упрощает процесс. Так как возвратные местоимения сталкиваются с ne, то гласный “I” меняется на “E”. Для красоты дела.
Итак, что получаем:
me ne vado
te ne vai
se ne va
ce ne andiamo
ve ne andate
se ne vanno
🎯 Примеры:
• Me ne vado da questa città perché non c’è il mare. – Я уезжаю из этого города, потому что здесь нет моря.
• Perché ve ne siete andati dalla festa così presto? – Почему вы ушли с праздника так рано?
• Gloria se ne è andata dall’Italia perché non trovava lavoro. Глория уехала из Италии, потому что не могла найти работу.
• Dove ce ne andremo quando avremo finito qui? – Куда мы поедем, когда закончим дела здесь?
☀️ Доброе утро друзья! Хорошего дня и отличного настроения! 😊
Molto и tanto могут быть как прилагательными, так и наречиями. А вы же помните, что наречия не изменяются, а прилагательные наоборот изменяются по родам и числам?
Чтобы их различать, посмотрим на примеры и разберем что, где и в каком виде ставить.
❄️Наречие зависит от глагола или прилагательного:
lavora molto – он много работает (глагол)
molto grande – очень большой (прилагательное)
Maria è tanto arrabbiata – Мария очень рассержена
Le vacanze passano molto veloce – Отпуск проходит очень быстро
❄️Прилагательное зависит от существительного:
Molti studenti non studiano – многие студенты не учатся (существительное)
Molte donne lavorano come insegnanti – многие женщины работают преподавателями (существительное)
Ci sono molti libri – Есть много книг
Fanno tante torte – Они готовят много тортов
🇮🇹Andare, или venire🏃♀️
В русском языке, если мы куда-то направляемся - то это всегда глагол "пойти". В итальянском же можно "пойти" и благодаря глаголу andare, и venire. Из-за этого часто возникает путаница.
⭐️
Например:
Пойдем в кино? -Аndiamo al cinema?
Ты пойдешь с нами в кино? - Vieni al cinema con noi?
Stasera vado al cinema. Vieni con me? - Сегодня вечером я иду в кино. Пойдешь со мной?
⭐️
В русском глагол один, так почему в итальянском он вдруг изменился🤔?
Давайте разберемся, когда правильнее ставить andare, а когда venire.
⭐️
Использование venire:
Если глагол стоит в 1-ом лице (я, мы) и направление движения - к месту, где находится наш собеседник (если проще - то на русском это "прийти туда, где находится человек, с которым я говорю"):
Verrò questo pomeriggio a casa tua. - Сегодня днем я приду к тебе домой.
⭐️
Если глагол стоит во 2-ом лице (ты, вы) и направление движения - к месту, где будет находиться говорящий:
Venite a cena da noi questa sera?
Кстати, это же правило работает для вышеуказанных примеров про кино. Если я иду в кино, то это andare. Если я спрашиваю друга, пойдет ли он в кино, где буду находиться и я в том числе, то это venire.
⭐️
Если глагол стоит в 3-м лице (он, она, они) и направление движения к месту, где находится говорящий или наш собеседник:
È venuto da te mio zio stamattina? Sì, stamattina tuo zio è venuto da me.
⭐️
Во всех остальных случаях используется andare.
🇮🇹Продолжаем тему о наречиях.📚
Наречие может изменять или уточнять значение других составляющих вашего разговора.
Если вспомните школьную программу, наречие – это неизменяемая часть речи. Все наречия можно разделить по функциям в предложении:
🔸Наречие может относиться к:
🌿глаголу: Nanà corre velocemente – Нана бежит быстро
🌿прилагательному: sono molto arrabbiato – я очень зол
🌿существительному: a cena ho bevuto solo vino – на ужин я выпил только вина
🌿другому наречию: oggi mi sono svegliato abbastanza presto – сегодня я проснулся достаточно рано
🌿всему предложению: francamente, non so cosa dirti – откровенно говоря, я не знаю, что тебе сказать
🔸Наречия также можно разделить по значению:
🌿наречия образа действия: ci siamo pentiti amaramente – мы горько пожалели
🌿наречия места: loro vivono laggiù – они живут там
🌿наречия времени: adesso non posso venire con te – сейчас я не могу пойти с тобой
🌿количественные наречия: oggi ho mangiato troppo – сегодня я съел слишком много
🌿вопросительные наречия: dove vai stasera? – куда ты идешь сегодня вечером?
Buondì 💗
Fermati ogni tanto.
Fermati e lasciati prendere dal sentimento di meraviglia davanti al mondo.
Доброе 💗 утро
Останавливайся время от времени.
Остановись и дай чувству восхищения перед миром охватить тебя.
Parlare или Dire 🇮🇹
⬛️PARLARE - Разговаривать
È piccolina, ma parla già così bene. – Она маленькая, но уже так хорошо разговаривает.
Anna era così emozionata, che non riusciva a parlare. – Анна была так взволнованна, что не могла говорить (разговаривать).
Cerca di parlare in modo corretto. – Старайся разговаривать правильно.
🔸В ситуации, когда мы обращаемся к кому-то, значение также «разговаривать»:
Mi hai sentito? Sto parlando con te! – Ты меня слышал? Я с тобой разговариваю!
🔵А вот несколько выражений с глаголом parlare, которые вы можете встретить в разговорной речи.
Non se ne parla neanche! – Об этом даже и речи идти не может!
I fatti parlano da soli. – Факты говорят сами за себя
Non si parlano più. – Они больше не разговаривают друг с другом
⬛️DIRE - Сказать
Posso dirti una cosa? – можно тебе сказать кое-что?
Ha parlato per ore ed ore e alla fine non ha detto niente – Он говорил часами, но в итоге ничего не сказал/
🔸Рассказать
Mi puoi dire quello che hai fatto? – ты мне можешь рассказать, что ты сделал?
Mi hai detto una bugia, per caso? – ты мне случайно не соврал?
Per favore, non dirlo a nessuno. - Пожалуйста, не рассказывай об этом никому (=не говори)
🔸Используем dire, если утверждаем что-то:
Dico che è ora di prendere una decisione. – Я говорю, что пора принять решение.
🔸Подразумевать, иметь ввиду:
Quella ragazza, dico, non quell’altra. – Я же говорю, вон та девушка, не другая.
🔸Ваше коронное выражение, если вы не знаете, как что-то говорится на итальянском
Come si dice? – Как сказать? Как говорится?
Come si dice “casa” in tedesco? –Как сказать «дом» по-немецки? ;
🔵Выражения с глаголом dire, которые вы можете встретить в разговорной речи.
Dire di sì, di no. – говорить да, говорить нет
Non faccio per dire. – Это не для красного словца (т.е. я говорю серьезно)
Per meglio dire – иначе говоря
Vuole sempre dire la sua – он постоянно хочет высказывать свое мнение
❗️A quale scalino sei arrivato oggi? – [а куАле скалИно сЕй арривАто Ожжи ] – На какую ступеньку ты сегодня поднялся?
Non lo faccio – нОн ло фАччио – Не делаю это.
Non posso farlo – нОн пОссо фАрло – Не могу (с)делать это
Voglio farlo – вОльо фАрло – Хочу (с)делать это.
Come lo faccio? – кОмэ ло фАччио – как я (с)делаю это?
Provo a farlo – прОво а фАрло – (по)пробую сделать это
Lo posso fare – ло пОссо фАрэ – могу (с)делать это
Lo faccio – ло фАччио – делаю это
Si, l’ho fatto! – сИ, ло фАтто – Да, я сделал это!
☀️❄️ Доброго всем дня! Отличного настроения и горячего кофе! ☕️🍬
Холодно и снежно не только в России, но и в Италии. В такую погоду хочется надеть что-то теплое. Говоря так, мы прекрасно понимаем, какая одежда имеется в виду. В итальянском же языке прилагательное “tiepido” (теплый) не используется для определения предметов гардероба:
теплое пальто (тяжелое) - cappotto pesante
теплые сапоги (зимние) - stivali invernali
теплый шарф (шерстяной) - sciarpa di lana
теплый свитер (держит тепло) - maglione che tiene caldo
Зимние виды спорта🏂
Gli sci alpino - Горнолыжный спорт
Gli sci di fondo - Лыжные гонки
Il salto con gli sci - Прыжки с трамплина
Il pattinaggio di figura - Фигурное катание
Il pattinaggio di velocità - Конькобежный спорт
Il biathlon - Биатлон
Il curling - Кёрлинг
L'hockey su ghiaccio - Хоккей на льду
Lo slittino - Санный спорт
Il bob - Бобслей
Lo skeleton - Скелетон
Lo snowboard - Сноуборд
Lo short track - Шорт трек
Il freestyle - Фристайл
La combinata nordica - Лыжное двоеборье