🥑🥝 Frutta – фрукты
🥑 l’avocado — авокадо
🍌 le banane — бананы
🍊 le arance — апельсины
🍊 i mandarini — мандарины
🍊 i mandaranci — мандаранчо (гибриды мандарина с апельсином)
🍏 le clementine — клементины (гибрид мандарина и апельсина-королька)
🍏 il lime — лайм
🍏 le mele — яблоки
🍍 le pere — груши
🥝 i kiwi — киви
🍊 i pompelmi — грейпфруты
🍍 il limone — лимон
🍊 la frutta immatura — незрелые фрукты
🍒 la frutta sciroppata — фрукты в сиропе
🍑 la frutta sugosa —сочные фрукты
🍌 la frutta secca — сухофрукты
🍏 la frutta candita — засахаренные фрукты
🍍 la frutta marcia — испорченные фрукты
🍂 Доброе утро друзья!
👗 Уже перебрали вещи? 👢
❗️Ragazzi, avete già fatto il cambio degli armadi? - Ребята, вы уже сделали сезонную смену гардероба (перебрали вещи)? То есть убрали уже все летние вещи и сменили на осень-зиму? У итальянцев это называется:
il cambio di stagione nell'armadio. - Такая себе смена сезона в шкафу 😊
🍁 il cambio degli armadi - сезонная смена гардероба
🍁 Io odio fare il cambio degli armadi. - ненавижу делать сезонную смену вещей (перебирать вещи на зимние/летние и т.д)
🍁 Prima di affronare il temibile cambio degli armadi - перед тем, как приступить к внушающей страз сезонной смене гардероба
🍁 Non mi piace fare il cambio di stagione, infatti tengo tutti i vestiti invernali e estivi vicini - мне не нравится перебирать вещи (делать сезонную смену гардероба), на самом деле, я храню зимние и летние вещи рядом
🍁 Svuotare l'armadio - убрать все вещи из шкафа (освободить шкаф)
🍁 Io adoro il cambio armadio, per me è uno sfogo. - обожаю перебирать вещи (на зимние/летние), для меня это разрядка
🍁 Gli abiti invernali - зимняя одежда
🍁 La cronica mancanza di spazio - хронический (вечный) недостаток места (в шкафу)
🍁 Ogni giorno mi ripeto di fare il cambio degli armadi ma poi è un continuo rimandare каждый день я повторяю себе, что надо сделать сезонную смену гардероба, но потом постоянно откладываю
🍁 Dai, non rimandare ancora il cambio armadi! - ну, не откладывай и дальше сезонную смену гардероба!
1️⃣3️⃣ итальянских суеверий
1. Счастливый номер
Напугались, прочитав 13 (!) суеверий в Италии? А зря, в Италии 13 считается счастливым числом
2. Несчастливый номер
Вы расслабились, прочитав новость про то, что 13 - счастливый номер? Рано радуетесь. В Италии есть свое несчастливое число и это 17.
3. Кошачьи предрассудки
В некоторых странах мира считается, что если черный кот перейдет дорогу, то это принесет удачу. В Италии, как и у нас, это знак приближающейся беды
4. Тосты
Считается, что произносить тост с бокалом воды – это плохая примета. Делать это нужно обязательно с вином.
5. Куда класть шапку
В Италии ни в коем случае нельзя класть шапку на кровать! У них это ассоциируется со смертью.
6. Встреча и приветствие
Когда итальянцы приветствуют друг друга, они жмут руки и целуются. Если вы обратите внимание на группу человек из 4-5, которая только что встретилась, то может показаться странным, что они бегают вокруг друг друга. А все просто. При пожатии рук, ни с кем другим они не должны пересекаться.
7. Сколько человек за столом?
В Италии считается большой проблемой, если за столом сидит 13 человек. Это ассоциируется с Тайной Вечере Христа – там присутствовало как раз 13 человек (12 апостолов и Иисус). И говорят, что именно Иуда, который потом предал Христа, сел тринадцатым за стол.
8. Как правильно сесть
Получилось избежать 13-ти человек за столом? Это еще не все, если у вас нет спутника жизни. Не садитесь на угол стола, итальянцы считают, что так вы никогда не женитесь (почти как наше поверие).
9. Пролить оливковое масло или рассыпать соль
Постарайтесь избежать этого всеми путями. Считается, что это принесет неудачу. Это суеверие может уходить корнями в прошлое, когда эти два продукта были очень дорогими и трудно доступными.
10. Избегайте веников!
Одиноким людям в Италии стоит быть осторожными в доме, где прибираются. Если хозяйка случайно пройдется веником по ногам, вы никогда не женитесь.
11. Постучи по… железу!
В некоторых странах, чтоб не сглазить, люди трогают или стучат по дереву. В Италии дерево заменено на железо. Некоторые мужчины, не имея железа под рукой, трогают, упс, свое достоинство с теми же целями.
12. Талисман
Один из верных способов привлечь удачу (особенно в районе Неаполя) – это носить амулет с красным перчиком («cornicello»)
13. Жест
Если вы хотите отогнать беду, то стоит сделать жест под названием «le corna» - рога. Только аккуратно, «рога» должны быть направлены вниз иначе вы можете обидеть собеседника, тем самым намекнув ему, что кто-то «наставил ему рога». Это считается страшно обидным в Италии .
Ciao a tutti! 😀
С кем-то мы уже хорошо знакомы, с кем-то только предстоит познакомиться; в любом случае, для начала – здравствуйте!
В Италии даже малознакомым людям при встрече (в том числе и при первой!) принято задавать вопрос «Как дела?» - независимо от того, интересует вас ответ на этот вопрос или нет. Отвечая жаловаться или хвастаться малознакомым людям не принято. Америку данным фактом не открою – это обычный вопрос и обычная практика для многих стран.
💟 Abbracciatevi più spesso!
Gli abbracci sono una delle poche cose al mondo
che dovremmo dare senza paura e vergogna.
Fanno bene al cuore.
Buona notte!
💟 Обнимайтесь почаще!
Объятия - это одна из немногих вещей в мире,
которую нам следовало бы дарить без страха и стыда.
Они полезны для сердца.
Спокойной ночи!
💓Ti voglio bene. — я тебя люблю
💓Grazie. — спасибо
💓Ho sbagliato. — я был не прав, я ошибся
💓Scusa. — прости.
💗Mi manchi. — я скучаю по тебе.
💗Arrivo. — сейчас буду.
💗Baciami – поцелуй меня!
💗Abbracciami – обними меня!
💗Stringimi forte! – крепко обними меня!
☀️ Доброе утро друзья!
🆘 Слышали такое выражение - Я ВСТАЛА НЕ С ТОЙ НОГИ... ⁉️
🇮🇹 Alzarsi con il piede sbagliato. - встать не с той ноги.
🔹 Oggi mi sono alzata con il piede sbagliato - сегодня я встала не с той ноги!
🔹 Che ti succede oggi? Ti sei forse alzata con il piede sbagliato? - что с тобой сегодня происходит, ты наверное не с той ноги встала?
🔹 Che hai stamattina, ti sei forse alzato con il piede sbagliato? - что такое с тобой сегодня утром, ты наверное не с той ноги встал?
🔹 Scherzi a parte, si vede che stamattina il tizio che ti ha rotto le scatole si era alzato con il piede sbagliato e la sua vittima sei stata tu - шутки в сторону, но сегодня утром тот паренёк, что тебя достал просто, видимо не с той ноги встал и его жертвой стала ты!
🔹 Oggi mi sono alzata con il piede sbagliato, non vi conviene stuzzicarmi. - сегодня я встала не с той ноги, не советую вам меня подкалывать!
❓Хочешь почувствовать себя 🇮🇹 итальянцем?
👇Несколько интересные фразы, которые стоит выучить
1. In bocca al lupo! — ни пуха ни пера!
2. Acqua in bocca! — тсс, ни слова! (прикуси язык, молчи, ничего никому не говори)
È un segreto, acqua in bocca! — это секрет, никому ни слова!
3. Salute! — будь здоров (здорова)!, будьте здоровы! ( когда человек чихает)
4. Macché! — еще чего! да что ты!, да какое там!; куда там! какое там!, где там!
macché! non ci penso neppure; — да какой там!даже не подумаю!
5. Neanche per sogno! — даже не мечтай! ни в коем случае, ни за что на свете!
6. Peggio per te! — тебе же хуже тебе!
7. Piantala! — прекрати это! заканчивай уже с этим! брось
8. Vacci piano! — осторожно, аккуратно, полегче, притормози, не горячись, спокойнее, осторожней.
9. Eccome! – еще и как! еще бы!
10. Lascia perdere! — брось! (не обращай внимания! забудь)
11. Vabbè! — ладно
12. Mannaggia! – чёрт подери!, чёрт возьми! ё моё!
13. È più forte di me! – это сильнее меня!
14. Beh, su questo non ci piove — ну, в этом можно не сомневаться (это несомненно, это как пить дать)
15. Cin cin! — ваше здоровье! (при чоканье)
16. Complimenti! — браво! мои (наши) комплименты! поздравляю (-ем)!
Всем привет! И отличного настроения на весь день! 🍎🍁🍏
🇮🇹🍏 Le Mele cotte al forno- запечённые в духовке яблоки!
🍎 Prepariamo insieme le mele cotte, al forno! - давайте готовить вместе печёные в духовке яблоки!
🍏 In cerca di un dessert veloce e sano ma soprattutto facile da preparare? Che ne dite delle mele cotte? - в поиске быстрого и полезного десерта но прежде всего, легкого в приготовлении? Что скажете о печенных яблоках?
🍎 In alternativa alle mele Golden, potete utilizzare le mele renette. - как альтернатива вместе яблок Голден, можете использовать яблоки симиренко ренет
🍏 Le mele cotte al forno sono un goloso e sano dessert - печёные яблоки - это вкусный и полезный десерт
🍎 Una ricetta facilissima, veloce e golosissima che preparerete con pochissimi ingredienti - очень простой, быстрый и безумно вкусный рецепт, который вы приготовите из минимума ингредиентов
🍏 Le mele cotte al forno sono un dessert che non passa mai di moda. - печёные яблоки - десерт, который никогда не выходит из моды ( не перестаёт быть популярным)
🍎 Un dessert che piace a tutti - десерт, который всем нравится
🍏 Le mele cotte la forno intere sono un’ottima alternativa ai classici dessert di fine pasto - запечённые целиком яблоки - это отличная альтернатива классическим десертам после еды
🍎 È un modo per levarsi la voglia di qualcosa di goloso senza appesantirsi. - это способ утолить желание съесть что-нибудь вкусненькое и при этом легкое
🍏 ... ma chi l' ha detto che le mele al forno sono roba da ospedale? - кто сказал, что запечённые яблоки это больничная еда?
SEMMAI - в случае, если; разве только; в случае чего; если будет нужно, при необходимости✌🏻
💡 semmai ci fossero novità, chiamami! — в случае, если будут новости, позвони мне!
💡 semmai tu non potessi venire, avvisami — в случае, если ты не сможешь прийти, предупреди меня
💡 non aspettate più di un'ora, semmai dovessi far tardi all'appuntamento! — не ждите больше часа, в случае если я вдруг буду опаздывать на встречу!
💡 non bevo, semmai un sorso di birra — я не пью, разве только немного пива!
💡 non preoccuparti, semmai ti darò una mano io! — не беспокойся, в случае чего, я тебя выручу! я тебе помогу
💡 questa è una storia lunga, semmai te la racconterò in seguito. — это длинная история, если будет нужно, я расскажу тебе ее потом.
💡 non suonare alla porta, semmai esco io; — не звони в дверь, если что, я сам выйду
💡 non ho ancora deciso semmai ti telefono — я еще не решил, если что, я тебя наберу
💡 non mi devi nulla, semmai sono io che sono in debito! — ты мне ничем не обязан: скорее (коль на то пошло,) я у тебя в долгу!
💡 non è stata colpa tua, semmai è stata colpa mia — это была не твоя вина, коль на то пошло это была моя вина
✅ Buon lunedi! - Хорошего понедельника!
Важные итальянские фразы
🔶Buongiorno! — Доброе утро!
🔶Buona giornata! — Отличного дня!
🔶Auguri del mattino - Утренние пожелания:
🔸Buon giorno! - Доброе утро! (день)
🔸Buon risveglio! - Доброго пробуждения!
🔸Buona colazione! - Хорошего завтрака!
🔸Buon caffè! - Хорошего кофе!
🔸Buona mattinata! - Доброго утра!
🔷Пожелания хорошего дня и занятий:
🔹Хорошего дня! — Buona giornata!
🔹Хорошей работы! — Buon lavoro!
🔹Хорошей учёбы! — Buon studio!
🔹Хорошего путешествия! — Buon viaggio!
🔹Хорошего отдыха! — Buon riposo!
🔴Пожелания для каждого дня недели:
🔺Buon lunedi! - Хорошего понедельника!
🔺Buon martedì! — Хорошего вторника!
🔺Buon mercoledì! — Хорошей среды!
🔺Buon giovedi! — Хорошего четверга!
🔺Buon venerdì! — Хорошей пятницы
🔺Buon sabato! — Хорошей субботы!
🔺Buona domenica! — Хорошего воскресенья!
Говорят, что если что-то прочитать перед сном, то наутро точно это вспомнишь💯 давайте проверим!
Поговорим о глаголе sapere, который многие знают как "знать"😆. На самом деле он очень многосторонний, а вот и его значения:
❄️Знать.
SAI qualcosa a proposito di Maria? - ты ЗНАЕШЬ что-нибудь о Марии?
❄️Уметь.
Если после sapere стоит глагол в инфинитиве, то он становится модальным и принимает значение "уметь".
Sapete parlare bene l'inglese? - Вы хорошо умеете говорить по-английски?
❄️Иметь вкус.
Questo liquore sa di fragola. - у этого ликёра клубничный вкус.
❄️Кажется.
Кстати, в этом значении ооооочень часто употребляется в разговорной речи, чаще всего от первого лица в обороте "mi sa che..."
Mi sa che dobbiamo andare. - Мне кажется, нам надо идти.
Buongiorno! 💐🍪🍁💐
Avete già fatto colazione?
Ogni giorno è una pagina nuova della vita … colorala sempre di un fiore o di un sorriso e, comunque poi vada, non sarà mai una pagina sprecata.
Доброе утро!☀️🍁💐🍪
Вы уже позавтракали?
Каждый день - это чистый лист нашей жизни...
всегда разукрашивай его цветком или улыбкой и, как бы ни было потом, твой лист никогда не будет испорченным.
IL PALATO - нёбо, вкус, чувство вкуса 😘
il palato duro — твёрдое нёбо
il palato molle — мягкое нёбо
avere il palato fine — иметь тонкий вкус
è di palato fine — он гурман
gradevole al palato — приятный на вкус
una medicina gradevole al palato — приятное на вкус лекарство
è una vera delizia per il palato — такая вкуснятина, что пальчики оближешь
Помощь в трудоустройстве в IT-сфере!
По всей России объявили бесплатную программу на шестимесячное обучение по IT-cпециальностям.
Запись на участие в программе продлится до конца июля, но чтобы туда попасть, нужно пройти специальный профтест.
По результату тестирования сразу узнаете, какая профессия вам подойдет, и проходите ли вы на бесплатное обучение.
Перейти на сайт
#реклама 16+
urban-university.ru
О рекламодателе
RANCORE - злопамятность, злоба, обида ⚡️
🍥 avere, covare, nutrire, serbare rancore verso (o contro) qualcuno; — затаить обиду / зло на кого-либо
🍥 nutre ancora rancore verso suo padre; — он все еще таит обиду на отца
🍥 non ti serbo rancore; — я на тебя не злюсь, не таю обиду
🍥 nutre rancore per la sua ex moglie — он затаил обиду на свою бывшую жену
🍥 provare rancore verso qd. — питать злобу к кому-то
🍥 io non nutro alcun rancore verso di te. — я не питаю к тебе никакой злобы, обиды
🍥 portare rancore — питать злобу
🍥 lasciamoci senza rancore — давай попрощаемся по-хорошему, не будем питать зло к друг другу
🍥 senza rancore? — без обид? забудем прошлое!, не поминайте лихом!
🍥 scordiamoci i vecchi rancori! — что старое вспоминать! (забудем старое!, кто старое помянет, тому глаз вон!)
🍥 basta con i vecchi rancori; — забудем старое!, забудем былые обиды!
🍥 lo dico senza rancore — я говорю это без злобы
🍥 dimenticare i vecchi rancori — забыть старые обиды
🍥 i tuoi rancori personali — твои личные обидыRANCORE - злопамятность, злоба, обида ⚡️
🍥 avere, covare, nutrire, serbare rancore verso (o contro) qualcuno; — затаить обиду / зло на кого-либо
🍥 nutre ancora rancore verso suo padre; — он все еще таит обиду на отца
🍥 non ti serbo rancore; — я на тебя не злюсь, не таю обиду
🍥 nutre rancore per la sua ex moglie — он затаил обиду на свою бывшую жену
🍥 provare rancore verso qd. — питать злобу к кому-то
🍥 io non nutro alcun rancore verso di te. — я не питаю к тебе никакой злобы, обиды
🍥 portare rancore — питать злобу
🍥 lasciamoci senza rancore — давай попрощаемся по-хорошему, не будем питать зло к друг другу
🍥 senza rancore? — без обид? забудем прошлое!, не поминайте лихом!
🍥 scordiamoci i vecchi rancori! — что старое вспоминать! (забудем старое!, кто старое помянет, тому глаз вон!)
🍥 basta con i vecchi rancori; — забудем старое!, забудем былые обиды!
🍥 lo dico senza rancore — я говорю это без злобы
🍥 dimenticare i vecchi rancori — забыть старые обиды
🍥 i tuoi rancori personali — твои личные обиды
🍓Как будет по-итальянски жвачка?
🇮🇹 Давайте запомним два основных варианта:
🍓 Una gomma da masticare - собственно итальянское словосочетание и другое -знакомое всем английское - un chewing gum!
🇮🇹 Ещё говорят: gomma, cicca, cicles особенно на северо-западе Италии
🍓 Sto masticando un chewing gum - я жую жвачку.
🍓 Hai per caso un chewing gum? - у тебя нет случайно жвачки?
🍓 Un pacchetto di gomma da masticare - пачка жвачки
🍓 Ce l'hai un chewing gum? - у тебя есть жвачка?
🍓 Hai una gomma da masticare? - у тебя есть жвачка?
🍓 Vi piacciono le gomme da masticare? - вам нравятся жвачки?
🍓 Vuoi un chewing gum alla fragola? - хочешь клубничную жвачку?
🍓 Mi piacciono di più i chewingum alla fragola - мне нравятся больше клубничные жвачки
🍓 Vuoi un chewing-gum?-No. Ti ringrazio - хочешь жвачку? - нет, спасибо!
🍓 Preferisco i chewing gum alla menta - я предпочитаю мятные жвачки
Бу! Испугался? Не бойся, я хочу сделать тебе подарок
Ответьте на 1 вопрос и получите в подарок доступ к Кинопоиску, Музыке и Книгам на 60 дней за 1 рубль.
✨ Сервисы будут доступны не только для Вас, но и для трёх ваших близких
Попробовать
#реклама 18+
kinopoisk.ru
О рекламодателе
🎃 Хэллоуин в Италии
🔸Для Италии встреча Хэллоуина – такой же привнесенный извне обычай, как и для России: кельтско-американский праздник стали активно отмечать здесь ближе к концу ХХ века. Правда, современным итальянцам и в голову не пришло спорить о том, совместим ли он с народными традициями. Для местных жителей, привычных к карнавалам и бурным гуляниям, это еще один повод повеселиться и разбавить скучную атмосферу осени.
Своего термина для праздника накануне дня Всех Святых не придумали, поздравляют друг друга словами Buon Halloween (буон аллоуин – «счастливого Хэллоуина»).
🔸Хэллоуин и католическая церковь
Манифестаций протеста католические священники не проводят. У них есть другие способы бороться за души паствы, склоняющейся к языческим развлечениям. Некоторые святые отцы устраивают 31 октября встречи прихожан с просмотрами фильмов на религиозную тематику, концертами и совместными чаепитиями. Такое времяпрепровождение предпочитают люди старшего возраста, а молодежь наряжается в заранее купленные карнавальные костюмы, гримируется и отправляется веселиться на улицы.
🔸Как готовиться к Хэллоуину
Дома участников праздника украшают фигурками fantasma (фантазма – «привидений») и pipistrelli (пипистрэлли – «летучих мышей»), в углах развешивают гигантскую ragnatela (раньятэла – «паутину») с мрачными обитателями. В сады выставляют как минимум одну zucca (дзукка – «тыкву») с горящей внутри свечкой, но чаще всего вся территория вокруг частного дома оказывается ярко освещенной фонариками и свечами. Если хозяева дома категорически против непонятных праздников, они просто не декорируют его.
🔸Костюмы на Хэллоуин
За несколько дней до праздника в магазинах выставляют тематические костюмы. Наибольшей популярностью пользуются образы strega (стрэга – «ведьмы») и sceletro (шелетро – «скелета»), в последнее время конкуренцию им составляют зомби и вампиры. Домохозяйки заранее запасаются пряниками с цветной глазурью в виде тыкв, привидений и колдуний, песочным печеньем, напоминающим черепа.
🔸Хэллоуин для детей
31 октября устрашающие утренники проводятся даже в детских садах. Родители не только не противятся этому, но и сами наряжают малышей в красочные костюмы и помогают им разрисовать лицо. Ближе к вечеру начинается что-то вроде колядования. Дети ходят по домам и задают их хозяевам простой вопрос: Dolcetto o scherzetto (дольчэтто оскэрцэтто?), аналог нашему выражению «Кошелек или жизнь». Вместо кошелька хозяева выносят dolcetto – конфеты или печенье, которые дети складывают в специальные сумочки-тыквы. Жадничать не рекомендуется: веселые гости могут сотворить какую-нибудь мелкую пакость. Конечно, малыши заходят не ко всем. Свое согласие на визит ряженых владельцы дома выражают просто: они ставят на окно резную хэллоуинскую тыкву. Эта часть праздника восходит к средневековому обычаю, когда нищие в этот день просили милостыню у порога в обмен на preghiera (прэгьера – «молитву»).
🔸Специальные программы для Хэллоуина
Большинство стихийных шествий предназначено для местных жителей, туристов завлекают серьезные музеи и палаццо, на один день превращающиеся в средоточие городских ужасов. На свет божий извлекаются страшные средневековые легенды о блуждающих душах, тайных подземельях и лабиринтах. Ради доверчивых путешественников из шкафов вытащат все скелеты, и стоит такое удовольствие будет не более 20 евро. Для усиления эффекта экскурсии проводятся по вечерам, когда стемнеет, но заканчиваются все мероприятия рано: изрядно напуганных туристов отпускают по домам уже в 10-11 часов вечера.
🔹Италия показывает прекрасный пример тому, как могут уживаться между собой обычаи и традиции разных времен и народов. В празднике принимают участие все желающие, никак не ущемляя права остальных итальянцев.
Скидка 15% на корпоративное такси. Яндекс Go для бизнеса
Скидка 15% на первые три месяца.
Возврат НДС до 20% на все рабочие поездки. Контроль маршрутов и расходов в одном кабинете.
Быстрая подача авто от 5 минут. Удобное онлайн-подключение без визита в офис.
Узнать больше
#реклама
business.go.yandex
О рекламодателе
ГЛАГОЛ ANTICIPARE: ⏱
сделать раньше намеченного, перенести на более ранний срок
уплатить досрочно
сообщить до официального объявления
опередить
произойти раньше обычного
спешить (о часах)
🔸 anticipare la partenza — ускорить отъезд
🔸 anticipare la data della partenza — ускорить дату отъезда
🔸 anticipare di una settimana la data della partenza — ускорить на неделю отъезд
🔸 ho dovuto anticipare la partenza; — я был вынужден уехать раньше, чем планировал, ускорить свой отъезд
🔸 anticipare il pagamento — выплатить деньги до срока
🔸 anticipare le mosse dell'avversario — упредить действия противника
🔸 ho anticipato l’appuntamento a domani — я перенес встречу на завтра
🔸 quest’anno gli esami saranno anticipati di una settimana — в этом году экзамены будут раньше на неделю
🔸 anticipare tre mesi di affitto — заплатить заранее за три месяца аренда
🔸 anticipare lo stipendio — заранее выплатить зарплату
🔸 anticipare una notizia — рассказать новость заранее ( до того, как она станет известна всем)
🔸 anticipare alcuni particolari di un racconto — заранее рассказать некоторые подробности рассказа
🔸 ti anticipo che oggi il direttore non verrà — скажу тебе заранее, что сегодня директор не придет
🔸 non anticipiamo le conclusioni — не будем спешить с выводами
🔸 il treno ha anticipato di cinque minuti; — поезд пришел на 5 минут раньше
🔸 il tuo orologio anticipa di due minuti — твои часы спешат на две минуты
🔸 quest'anno la primavera pare che anticipi — в этом году кажется будет ранняя весна
Факультет Лингвистики в МосАП! Магистратура
Получи высшее образование в МосАП!
Факультет Лингвистики
Мечтаешь о престижном дипломе и успешной карьере?
Московская Академия Предпринимательства открывает двери для тебя!
Изучайте иностранные языки, проходите практику в зарубежных организациях, учитесь свободно общаться с носителями языка и приобретайте знания, необходимые для работы в международных компаниях и на дипломатической службе.
Оставь заявку прямо сейчас и начни свой путь к успеху!
Узнать больше
#реклама
mosap.ru
О рекламодателе
🇮🇹 Глагол STACCARE
🔸 non mi staccò gli occhi di dosso per tutto quel tempo —. он не сводил с меня глаз все это время
🔸 non le ha staccato gli occhi di dosso tutta la sera — он весь вечер не спускал с неё глаз (любовался ею)
🔸 staccare una pagina dal libro — оторвать страницу из книги
🔸 mi s’è staccato un bottone — у меня оторвалась пуговица
🔸 sono francobolli con poca colla e si staccano facilmente — у этих почтовых марок мало клея и они часто отклеиваются
🔸 non si staccano mai l'uno dall'altra — они неразлучны
🔸 quando stacchi la sera?; — во сколько ты заканчиваешь вечером?
🔸 a che ora stacchi oggi? — в котором часу ты сегодня заканчиваешь работу?
🔸 gli operai del primo turno staccano alle sei. — рабочие с первой смены заканчивают в 6
Выбираете вуз? Попробуйте швейцарское образование онлайн
Обучайтесь в институте который:
✅ Получил международную аккредитацию IAAR.
✅ Прошел процедуру внешней оценки качества обучения EduQua
✅ Получил оценку 5 звезд от рейтингового агенства QS Stars
Срок обучения:
Бакалавриат – 3 года.
Магистратура – 1 год и 6 месяцев.
Формат обучения – онлайн на русском языке.
Совмещайте с работой, обучаясь в удобное время.
Поддержка персонального куратора
🎓 Швейцарский диплом по итогу обучения
Попробуйте дистанционный формат обучение в рамках демо-доступа, переходите на сайт.
Перейти на сайт
#реклама 16+
swiss.siil.ch
О рекламодателе
TORMENTARSI - мучиться, терзаться; расстраиваться; беспокоиться, томиться 😓
🔺 cessa di tormentarti! — прекрати терзать себя, перестань мучиться!
🔺 si tormentava nel dubbio; — он терзался сомнениями
🔺 si tormentava con continui sospetti; — он терзался постоянными подозрениями
🔺 non tormentarti per queste sciocchezze — не расстраивайся из-за этих глупостей! не мучайся из-за таких глупостей!
🔺 si tormenta pensando al futuro — он расстраивается (беспокоится) думая о будущем
🔺 non si può far niente, è inutile tormentarsi — ничего нельзя сделать, бесполезно (ни к чему) терзаться
🔺 non tormentarti con dubbi e preoccupazioni — не терзай себя сомнениями и беспокойствами
Будешь готовиться ЕГЭ по русскому языку в 2025?
Начнём подготовку вместе! С нас:
✅ Интересная и насыщенная программа
✅ Опытные кураторы и поддержка
✅ Пробный урок за 0р!
Подать заявку
#реклама 16+
99ballov.ru
О рекламодателе
BENE, MALE, BUONO и CATTIVO⭐️
Сегодня мы с вами разберём некоторые слова как: BENE, MALE, BUONO и CATTIVO, которые студенты 👨🎓постоянно путают.
Сначала посмотрим как они переводятся:
buono/a буОно/а хороший/-ая; вкусный/-ая; добрый/-ая;
buonissimo/a буонИссимо очень хороший/-ая; очень вкусный/-ая; очень добрый/-ая;
cattivo/a каттИво/а — плохой/-ая; невкусный/-ая; злой/-ая;
cattivissimo/a каттивИссимо/а очень плохой/-ая; очень невкусный/-ая; очень злой/-ая;
bene бЭнэ хорошо.
benissimo бэнИссимо очень хорошо.
male мАлэ плохо.
malissimo малИссимо очень плохо.
Как вы заметили, слова BUONO, BUONISSIMO, CATTIVO, CATTIVISSIMO это ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ и отвечают на вопрос КАКОЙ? КАКАЯ? и, как и все прилагательные, они согласуются в роде и числе с существительными, приобретая его число и род.
🖊Например:
▫️Il gelato 🍧 è buonissimo иль джелАто э буонИссимо — Мороженое 🍦 (какое?) очень вкусное.
▪️Questi bambini sono cattivi куЭсти бамбИни сОно каттИви — Эти дети 👶🏻 (какие?) плохие.
А BENE, BENISSIMO, MALE, MALISSIMO это НАРЕЧИЯ и отвечают на вопрос КАК? и, как и все наречия, они ни не с чем не согласуются!!!
🖊Например:
▫️Oggi mi sento benissimo Оджи ми сЭнто бэнИссимо — Сегодня я себя чувствую (как?) хорошо.
▪️Ti comporti malissimo ти компОрти малИссимо — Ты плохо себя ведёшь!
Слова BENE и BUONO очень многие думают что они взаимозаменяемыми, НО ЭТО НЕ ТАК!
BENE — (как?) хорошо, а BUONO — (какой?) хороший.
🖊Например:
Come sta Laura? Bene, grazie! — Как поживает Лаура? (как?) Хорошо, спасибо.
Questa pizza 🍕 è buona — Эта пицца (какая?) вкусная.
НЕСКОЛЬКО ФРАЗ СО СЛОВОМ: IL VIGORE ⭐️
✍🏻 un uomo nel suo pieno vigore; — мужчина в самом расцвете сил
✍🏻 dopo la pioggia le piante hanno ripreso vigore — после дождя растения пошли в рост
✍🏻 riprendere vigore — окрепнуть
✍🏻 dopo la malattia sta riacquistando vigore — он поправляется
✍🏻 legge entrata da poco in vigore; — закон, который недавно вступил в силу
✍🏻 il nuovo orario andrà in vigore dalla prossima settimana — новое расписание вступит в силу со следующей недели
✍🏻 entrare in vigore — вступить в силу
✍🏻 in vigore — действующий
✍🏻 essere in vigore — действовать, быть в силе
✍🏻 legge in vigore — действующий закон
Доброе утро друзья! 🍁 Осень - сезон хурмы
🇮🇹 Хурма - i cachi
🍁🍊 Vi piacciono i cachi?/ Вам нравится хурма? 🍁🍊
🍁 Mi piacciono tantissimo i cachi: amo il loro colore, la loro forma e il loro sapore. - мне безумно нравится хурма: люблю ее цвет, форму и аромат.
🍁 La Torta di cachi è un dolce sano e goloso che piace sempre a tutti . - торт из хурмы - полезный и вкусный десерт, который всегда всем нравится.
🍁 La marmellata di cachi maturi - джем из спелой хурмы
🍁 L'autunno è la stagione dei cachi. - осень - сезон хурмы.
🍁 La polpa dei cachi - мякоть хурмы
🍁 Mangio 3 cachi al giorno - ем 3 хурмы в день
🍁 I cachi fanno ingrassare? - от хурмы толстеют?
🍁 Quante calorie forniscono i cachi? - сколько калорий в хурме?
SPERARE + DI + INFINITO или SPERARE + CHE + CONGIUNTIVO❗️
🇮🇹 Возьмем, глагол: «SPERARE» - надеяться
❗️❗️❗️ Очень важный момент!
Важно помнить, что если в придаточных предложениях, деятель отличается от деятеля главного предложения – тогда мы используем «congiuntivo» (после союза che)
🇮🇹 Если же действие придаточного совершает тот же субъект, что и в главном предложении, то «congiuntivo» не используется, а используется в придаточном предложении инфинитив (инфинитив настоящего времени – если действие одновременное с моментом мышления, или инфинитив прошедшего времени – если это действие предшествовало акту мышления, желания)
❗️Spero di guarire presto - я надеюсь, что я скоро поправлюсь.
❗️Speriamo che tu guarisca presto - мы надеемся, что ты скоро поправишься.
❗️Appena possibile spero di venire a trovarvi - как только получится, надеюсь навестить вас
❗️Speriamo che tu riesca a venire a trovarci, ti aspettiamo - надеемся, что у тебя получится нас навестить, мы тебя ждём
❗️Spero che tu stia bene - надеюсь, что у тебя все хорошо!
❗️Spero che tutto vada bene - надеюсь, что все будет хорошо, пойдёт хорошо!
❗️Spero di riuscire a partecipare a questo progetto- надеюсь, что у меня получится поучаствовать в этом проекте.
🥛Пейте, дети, молоко... и взрослые тоже
Полезные фразы на итальянском со словом:
il latte — молоко
il latte materno — материнское молоко
il latte di mucca (di pecora, di capra) — коровье (овечье, козье) молоко
il latte crudo — сырое молоко
il latte intero / scremato — цельное / обезжиренное молоко
il latte parzialmente scremato — наполовину обезжиренное молоко
il latte a lunga conservazione — молоко долгого хранения
far bollire il latte — кипятить молоко
mi è andato via il latte — у меня пропало молоко
è inutile piangere sul latte versato — после драки кулаками не машут
essere latte e sangue — быть кровь с молоком
il primo latte — молозиво
il latte cagliato — кислое молоко
il latte condensato — сгущённое молоко, сгущёнка разг.
il latte pastorizzato — пастеризованное молоко
i denti da latte — молочные зубы
il bianco latte — молочный цвет
il latte detergente — косметическое молочко
il caffelatte — латте