lingvojokes | Лингвистика

Telegram-канал lingvojokes - Лингвошутки

19863

Веселое и занятное про языки (в основном русский): игра слов, переводы, этимология. Чат @lingvojokeschat, мемы можно в личку @leno4kova

Подписаться на канал

Лингвошутки

Возможно, не все еще слышали о споре по поводу фильма «Бруталист» (который на днях получил три Оскара: за лучшую мужскую роль Эдриана Броуди, операторскую работу и саундтрек).

Редактор фильма Давид Янчо, для которого венгерский — родной язык, рассказал в интервью, что во время постпродакшена картины создатели прибегли к ИИ Respeecher, чтобы улучшить венгерский акцент двух главных героев (Броуди и Фелисити Джонс). В основном заменялись некоторые звуки.

Это можно сделать в ProTools самостоятельно, но в фильме много диалогов на венгерском, нужно было ускорить процесс, в противном случае мы все еще занимались бы постпродакшеном.


Редактор считает, что в использовании ИИ нет ничего плохого: новые технологии были задействованы для создания небольших деталей, на съемку которых не было времени и денег.

Игра Эдриана и Фелисити — полностью их заслуга. Они месяцами работали с преподавателем по произношению Танерой Маршалл, чтобы улучшить акцент. Инновационная технология Respeecher применялась лишь при редактировании диалогов на венгерском языке для уточнения некоторых звуков. Ни одна фраза на английском языке корректировке не подверглась. Это был ручной процесс, выполненный командой звукорежиссеров и Respeecher на стадии постпродакшена. Мы стремились сохранить реалистичность игры Эдриана и Фелисити на другом языке, а не заменить или как-то изменить их, и все это было сделано с глубочайшим уважением к ремеслу актеров.


Анонимные источники утверждают, что «очистка» звука при постпродакшене — обычная практика. Поэтому журналисты задались вопросом, чем работа над звуком в «Бруталисте» отличается от постпродакшена фильмов «Богемская рапсодия» (о Фредди Меркьюри) и «Мария» (о Марии Каллас): в обоих случаях пение главных героев представляет собой смешение нескольких голосов.

В издании Deadline заявили, что Respeecher использовался и при работе над лентой «Эмилия Перес», чтобы расширить певческий диапазон актрисы Карлы Гаскон.

Что думаете?

❤️ — пусть используют ИИ, в чем проблема вообще
👍 — правильно их осуждают, надо было лучше учить венгерский

Источник: РБК

Читать полностью…

Лингвошутки

Дополню еще одним спунеризмом, который сразу приходит в голову (и он тоже о продуктах), — помирцы и огудоры!

Читать полностью…

Лингвошутки

Переходный пешеход, который стёкл, как трезвышко

Наверняка вы помните стихотворение Маршака «Вот какой рассеянный» с его «Вагоноуважаемый глубокоуважатый». Так вот, такие оговорки, пусть даже сознательные, — это спунеризм.

Название пришло из английского, но со «спун» (ложкой) не связано. Просто был в Англии философ Уильям Спунер, который часто переставлял слоги местами. Ему приписывают, например, вот такие перлы:

🔸A shoving leopard (Господь наш толкающийся леопард) вместо a loving shepherd (любящий пастырь).

🔸 Вместо Conquering Kings Their Titles Take (Цари-победители принимают титулы) он писал Kinkering Congs Their Titles Take — бессмысленная фраза, в которой переставлены звуки, поэтому её дословно сложно перевести на русский с сохранением этого самого каламбура. Почему везде её переводят как «скручивающиеся мошенничества», мне непонятно.

Видимо, он стал достаточно знаменит, если потом Спунеру начали приписывать другие выражения, которые он не произносил и не писал.

Не совсем понятно, как подобная игра слов появилась в русском языке, скорее всего, разные писатели независимо друг от друга догадывались, что можно придумывать вот такие каламбуры.

Сейчас, когда кто-то говорит «я стёкл, как трезвышко» или «у меня заплетык языкается», это и есть спунеризм.

А вот вам ещё примеры:

🔸 вариновое маленье (малиновое варенье),

🔸 переходный пешеход (пешеходный переход),

🔸 глазирок сырованный (сырок глазированный),

🔸 филиное куре (куриное филе).

Ну и, конечно, писло чесать (число писать) — классика жанра! 😄

Ваши варианты спунеризмов, оговорок с удовольствием почитаю в комментариях.
#лексика

Читать полностью…

Лингвошутки

🎈6 марта отмечают сразу два праздника. Во-первых, Международный день зубного врача. А во-вторых, день гурмана (неофициальный, конечно).

И как тут не вспомнить, что и первая часть слова стоматолог, и известное многим языкам обозначение желудка (например, английское stomach) восходят к одному и тому же греческому слову στόμα (stoma) — «рот», «отверстие». Всё логично, ведь рот — отверстие, вход в пищеварительный тракт, в том числе в желудок.

Вот такая внутренняя связь между праздниками. Выбирайте любой и отмечайте на здоровье 🦷 🍽️

Читать полностью…

Лингвошутки

как часто вы думаете о Римской империи?

интересно, думал ли Гай Юлий Цезарь, что его veni, vidi, vici будет жить в веках не только в виде сотен (сотен тысяч?) татуировок, но и в виде самого базового шаблона рекламного слогана, до которого доберется даже Московский транспорт?

Читать полностью…

Лингвошутки

Это мог бы быть вопрос для квиза: на изображении зашифрована двойная фамилия русского писателя, в которой первая часть — это притяжательное прилагательное, образованное от обозначения ближайшей родственницы, а вторая — характеристика россиянина, живущего за Уралом.

Читать полностью…

Лингвошутки

https://x.com/AngryNetwrk/status/1887183104319635771

Читать полностью…

Лингвошутки

Боль редактора с дипломом специалиста книжного дела: если в типографской верстке в инициалах, сокращениях типа «и т. д.», после знаков №, § и перед знаком % отбивали полукегельный пробел, то в текстах, набранных на компьютере, следует ставить пробел обычный, а он там выглядит ОГРОМНЫМ!

Читать полностью…

Лингвошутки

Вагон и две маленькие тележки
Москва. У Павелецкого вокзала. 1986 год.
Фото: Thomas E. Fischer

Читать полностью…

Лингвошутки

Ярослав Свиридов (я его знаю по журналу «Максим» и смешному твиттеру) написал об очередной книге из буккроссинг-шкафа в Конькове

Читать полностью…

Лингвошутки

Внезапное обновление словаря

Словарь АКАДЕМОС пополнился шестью страницами новых слов. Обычно это происходит не раньше мая, но нынче академики засучили рукава уже в начале года.

Из полезного хочется отметить такое:
цена — качество (а то раньше как только не писали);
топ-десять (с примером, как это склонять).

Из бесполезного, например, гололёдно-изморозевый, океюшки, цепочечка и щеколдочка.

Из того, что мы и без этого писали без ошибок: единожды, девятизначный, онлайн-мероприятие, умалишенный, утопающий, фотобанк, фотобудка и фотозона. Ну ладно, мы поняли.
Слова обнал, обочечник, автостопер, тиктокер и тиктокерша, фиксатый, цеу (в смысле «ценные указания») получили официальное право на существование. Будем говорить «цеу» вместо «тэзэ».

А ещё появился фиолетово-черный (привет, «Пикник»!).

А софт(-)скил(л)ов опять нет. Должно быть, учёные никак не решат, что с ними делать. Будем ждать дальше!

Читать полностью…

Лингвошутки

С лёгкой руки критика Егора Михайлова и воспоминаний одной соцсети в этот день который год подряд вспоминаю французского роялиста и участника контрреволюционного заговора маркиза Тома де Фавра, казнённого 19 февраля 1790 г.

Известен, кроме прочего, он своим последним поступком, насчёт которого источники слегка расходятся.

«Вы сделали три орфографических ошибки!» — якобы сказал он, увидев свой смертный приговор. Однако есть мнение, что эта версия берёт начало из пьесы Виктора Гюго «Марион Делорм», где эту фразу произносит один из персонажей, маркиз де Саверни. (В переводе Анны Ахматовой, весьма вольном: «Я вам подправил здесь кой-где правописанье», у Гюго: «Monsieur, vous avez fait trois fautes d'orthographe».)

Фердинанд Ротшильд приводит немного другую цитату, чуть более куртуазную: «Позвольте отметить, что вы допустили три ошибки в правописании».

А ещё одна версия гласит, что Фавра ничего не говорил, а просто спокойно исправил орфографические и пунктуационные ошибки, допущенные писарем в его приговоре.

Читать полностью…

Лингвошутки

Коллекционирую вот это вот:
бельмеши
супермени
бульмени
бигбули
GrandMeni
чебуманы
чебупели
хотстеры
круггетсы
пекерсы
чебупай
чебупицца

Choose your fighter, в общем 🐈

Читать полностью…

Лингвошутки

Звучит как довольно узкая ЦА для этого туалета 🤔

#пятничное

Читать полностью…

Лингвошутки

Я понял, что мне напоминают тексты, написанные нейросетью: это же старая добрая ебучая графомания

Мы выгнали графоманов из профессии — и вот теперь они сидят в сырых подвалах Сэма Альтмана и строчат ответы на запросы «напиши эссе в стиле Бродского», «сочини смешно в стиле Ильфа и Петрова».

Лютая, не знавшая руки редактора, графомания.

Читать полностью…

Лингвошутки

Кафе «КофеКот» в Евпатории, фото отсюда: https://x.com/kenzolika/status/1897696209873015115

Читать полностью…

Лингвошутки

Упырьте мел: примеры спунеризмов, которые написали в комментариях

Как правильно заметили читатели, «почему-то чаще всего это явление касается продуктов питания».

Интересно, почему? Есть на канале лингвисты, которые занимаются исследованиями? Вот, отличный материал, забирайте 👌

1. Машу каслом не испортишь

2. Голый дохлубь

3. Корейка по-морковски

4. Паловые крабочки

5. Грехи орецкие

6. Писами по воде вилано

7. Клиточный плей

8. Помедай подоры вместо «подай помидоры» и

9. Выключи форточку и закрой свет (не знаю точно, ли спунеризм это, но выглядит великолепно)

10. Рулиный курет

11. Пульная быря

12. Чувой крутак (крутой чувак)

13. Упырьте мел (умерьте пыл)

14. Кретинический топографизм

15. Мыло в шишкЕ не утаишь

16. Квочка с басом

Пост обновляется.

Вступить в чат канала

#лексика

Читать полностью…

Лингвошутки

Вчера я узнала из этого поста о киноклассиках, что имя Аль [Пачино] — это сокращение от Альфредо, а у вас какие были прозрения из серии «очевидное — невероятное»?

Читать полностью…

Лингвошутки

📈Когда попросил зумера придумать заголовок для графика

Читать полностью…

Лингвошутки

Остановка на станции «Балтийская» в Петербурге после ремонта.

Понимаю, почему не переводится название «Балтийская» (вспомнилось московское nineteen oh five goda в метро), но остальное для меня загадка.

Читать полностью…

Лингвошутки

https://x.com/sotelid_83/status/1896152741631988070

Читать полностью…

Лингвошутки

Объяснение:

Батарейка садится
Battery is running out

Прислал автор «Плавучей редакции», одного из моих любимых каналов о UX-текстах

Читать полностью…

Лингвошутки

Почти все прислал @Z1Z8S0b, спасибо ему

Читать полностью…

Лингвошутки

Несмотря на уверение аннотации, что «книга адресована широкому кругу читателей, интересующихся историей высшей школы России», я бы этот альбом не стал тут показывать. (Есть у меня некоторые сомнения в искренности интереса широких кругов к данной теме.) Но я открыл последнюю страницу и увидел Припев Припевов. Не поделиться такой находкой — невозможно.
Какая напевность! Какая звукопись! Какое выразительное использование аллитерации!
Сколько демонов вызвало из ада исполнение этого припева? Сколько древних богов пробудило?
Михмгахм — первое слово, главное слово в каждой судьбе.
Михмгахм жизнь подарило, гхмых подарило мгэ и тебе.

Читать полностью…

Лингвошутки

Бо́льшую часть своей научной карьеры выдающийся советский математик Виктор Топоногов посвятил топологии.

Иногда реальность выглядит так, будто ее написал Пелевин. Тоже Виктор, кстати.

Читать полностью…

Лингвошутки

прислал @petrovpa

Читать полностью…

Лингвошутки

Читаю о сербском языке:

В сербском языке в словах заметно доминируют согласные звуки. Среди сербов популярна забавная скороговорка Strč prst skrz krk, которая буквально переводится как «Просунь палец через горло».

Читать полностью…

Лингвошутки

Почему бы не послушать, как герлбенд Haku на японском исполняет песню Mono No Aware, полную скороговорок?

Читать полностью…

Лингвошутки

Хуавей мастерски решает проблему наклонения глагола на кнопке: тут вам и повелительное, и инфинитив — два в одном!

И больше никаких споров.

#пятничное

прислал Роман

Читать полностью…

Лингвошутки

UX-редакция Т-банка представила, как выглядела бы их главная страница на «скуфовском» и «зумерском». Как вам юмор?

Читать полностью…
Подписаться на канал