Узнала из поста «Этимологии каждый день», что часть «ко» в слове «квадрокоптер» не значит ничего: «квадро» это «четыре», «птер» — «крыло», а «ко» осталось от корня «хелико» («спираль, винт») из слова helicopter!
Читать полностью…«Что за мелкая фигня?» — спросите вы. И окажетесь правы. Это Fignya melkaya, бабочка из семейства слизневидок
А открыл ее миру не обделенный чувством юмора российский ученый, энтомолог Алексей Соловьев. Фигня и правда мелкая: размах крыльев 18–19 мм. Поймали ее на горе Фаншипан на севере Вьетнама, а позже нашли и в провинции Сычуань на юго-западе Китая.
Вообще то бабочек было даже две. Первую Соловьев назвал Fignya melkaya (Фигня мелкая), а вторую Barabashka melkaya (Барабашка мелкая).
Вот такой пранк в научном мире)
INTERVIEW WITH THE VAMPIRE
@
2ND ROUND INTERVIEW WITH THE VAMPIRE
@
ZOOM INTERVIEW WITH THE TEAM WITH THE VAMPIRE
@
WE HAVE DECIDED TO PURSUE ANOTHER CANDIDATE BUT WILL KEEP YOU IN MIND IF FUTURE POSITIONS OPEN UP WITH THE VAMPIRE
Развлечение для гостей ресторана Serbish в Питере — подобрать русские аналоги сербских слов
(фото с канала главреда Sostav.ru Романа Бедретдинова)
В молодости Корней Чуковский самостоятельно выучил английский язык по книгам, чтобы читать великую литературу в оригинале. Он писал:
За четвертак я случайно купил на толкучке английский самоучитель — растрепанную книгу без конца, без начала — и стал мелом на крыше (бумаги не было!) выписывать идиотские фразы:
«Есть ли у вас одноглазая тетка, которая покупает у пекаря канареек и буйволов?»
«Любит ли этот застенчивый юноша внучку своей маленькой дочери?»
Около пяти месяцев провел я за этим плодотворным занятием и, наконец, к великой своей радости, обнаружил, что я — правда, с грехом пополам — уже умею читать по-английски!
Это было для меня праздником праздников.
По мере того, как открывают новые виды слизневидок, фигни становится все больше)
Как вам такая классификация?
😁 — нравится
🤔 — как-то несерьезно для науки
Подборка от моей хорошей знакомой Мариам, которая много лет делает классные квизы: в 2018 году для ее игры «Энигма» мы собрали команду Лингвошуток и даже как-то заняли одно из призовых мест)
Сейчас Мариам делает квиз под названием Cerebrum, следующая игра состоится 19 ноября в Casa Agave, а зарегистрироваться можно на сайте https://cerebrumquiz.ru, сходите поиграть за меня!
Для китайского странная ассоциация – мне иероглифы больше напоминают антенны и запутанные провода над улицами (но все равно признаки мегополиса, да).
Читать полностью…Одну из обезьян, которую обучали языку жестов, звали Ним Чимпский (Nim Chimpsky) — отсылка к имени лингвиста Ноама Хомского (Noam Chomsky), утверждавшего, что язык присущ только человеку.
Читать полностью…Знаю, что многие из вас тоже читают канал «Узнал новое слово» — там лингвист Борис Иомдин выкладывает новые русские слова, которые узнал за день, и проводит опросы, насколько они понятны подписчикам: довольно занимательно узнавать, сколько людей понимает, что такое «криптокотел», «лонгстеить», «перефорс» или «доксить» (а иногда еще комментаторы в дискуссиях пытаются дать определение словам, которых еще и близко нет в словарях, а возможно, и не будет вовсе).
Так вот, Борис Иомдин — вообще-то не только админ телеграм-канала, а в первую очередь кандидат филологических наук, специалист по лексикографии и автор разных классных лекций и курсов: весной я проходила его курс «Гарри Поттер и ложные друзья переводчика» и узнала много нового о европейских языках, а на днях собираюсь на новый курс «Почему мы понимаем друг друга».
Это цикл лекций о том, насколько по-разному могут говорить люди на русском языке, а именно:
🔴 Представители разных поколений (пресловутое «Мальчик склеил модель в клубе»)
🔴 Люди из разных эпох (вот, например, какой текст можно составить из старых дневников: «Если вы с товарищами стосковались по культработе и условились пополудни или в предвечерие свидеться на журфиксе и с кейфом позаняться препотешными вещами, не канительтесь — тотчас штудируйте наше коммюнике о языковедческом разыскании, насилу прискучит!»)
🔴 Дети и взрослые (Кто такой добран из фразы «И стали они жить-поживать и добрана жевать» и какие еще слова дети не понимают в книгах?)
🔴 Жители разных регионов (Мне все время кажется, что все эти подборки «Еслиф после хмызни кожилиться и мантулить не в тигулях, будут отчинять уматно, не только анакомами с червивкой перехватишься, но и бомбовский пруль укупишь!» — это какой-то розыгрыш для наивных москвичей, но буквально на днях услышала от друга из Тверской области, что мусорный контейнер у них называют «кагат», а другу я верю!)
🔴 Люди разных профессий (здесь можно будет узнать, что нажатие на курок не приводит к выстрелу, мимоза не желтая, а миндаль не орех)
Начало — 9 октября, присоединяйтесь! https://stradarium.ru/languages
Как раньше называли родственников
Уй, вуй – дядя по матери
Стрый – дядя по отцу
Браточадо – сын брата
Браточада – дочь брата
Сестричич – сын сестры
Сестрична – дочь сестры
Влазень – зять, живущий у родителей жены
Если вы «кладете», а не «ложите» — это хорошо, но это лишь верхушка айсберга.
Правильно «до скОльких», а не «до скольки». Ногти «наращЁнные», а не «нарОщенные». Если нужен свет, то человек его «включИт». Бодрит?
Канал «Записки редакторки» научит говорить и писать без ошибок. Не скрою, за годы в телеграме я видела много каналов о грамотности и этимологии, но на этот подписана уже давно и не хочу уходить: здесь сдержанный тон, приятный визуал и хорошие мемы (положу в комментарии свой любимый авторский мем от создательницы канала!)
Ничего заумного — всё в доступной форме и для людей. Заходите и убедитесь лично: @zapiski_redaktorki
#реклама
#Сегодняяузнал, что Ольга Бузова — лицо проекта «Ольга Вузова», в котором она «с инспекцией» ездит по техническим вузам России (сегодня приехала в Сельскохозяйственную академию в Чебоксарах, почему я об этом и узнала).
Читать полностью…Старые названия некоторых знаков препинания:
▪️точка – срока
▪️двоеточие – двосрочие
▪️многоточие – точки (причем знак был представлен шестью точками)
▪️точка с запятой – подстолия, знак получленный
▪️тире – молчанка, знак мыслеотделительный
▪️скобки – вместительный знак
▪️кавычки – отменительный знак, чужеслов
Из твиттера dear_passengers:
Я обнаружил, что русский перевод некоторых мест в «Царе Эдипе» Софокла идеально попадает в размер «Вредных советов»