Как объять всё, что получится?
Вот из (само)обучения языкам, у меня сейчас четыре–пять фронтов: испанский, португальский (в формальном сеттинге), немецкий, польский (для себя–души), словенский (в надвигающейся перспективе: восточно– и западнославянский язык я знаю, надо бы захватить и юг, а тут ещё и дуалис…).
Во–первых, имеет ли смысл такое количество брать, может ли оно быть посильным; во–вторых, как это брать? Просто, что ли, в самом деле головой об учебники биться? Общаться в Интернете сугубо на искомом языке? Обои?
Субботние вопросы “за чашечкой кофе” обернулись вещами почти философскими :) Тем интереснее отвечать (спасибо автору вопроса!). Отвечу исходя их именно ваших обстоятельств, но постараюсь не обойти и универсальные стратегии для тех, у кого так же, как и у вас - do wyboru do koloru, то есть целый веер языков, а вместе с ними - планов, задач и сомнений.
Знаете, я вам немного даже завидую :) Вопрос вроде бы исходит из проблемы - есть некое необъятное (большое/сложное/непосильное), и надо бы его освоить, да непонятно как - за что взяться? По очереди или как-то сразу? Сначала и не понять. Но внутри вашей ситуации на самом деле и готовый ответ зашит, и точка силы.
Следите за руками: ваши языки не равны один другому по целям и приоритетности - значит, вы примерно понимаете, что если язык “для души”, то им стоит заниматься не чтобы сделать себе сложно и многозадачно, а чтобы порадовать себя в выходной день. Может быть, послушать подкаст на прогулке? Включить сериал на польском? И ровно противоположное - с португальским (как я понимаю “формальный сеттинг”: здесь, видимо, вопрос изучения конкретных регистров языка, которые, наверное, нужны вам для работы. А это - не про фильмы и мемы, а про чтение в оптовом количестве официальных текстов (административных или бизнес? Книги по успешным переговорам на португальском? Что-то такое?)
Вы спрашиваете, имеет ли смысл такое количество брать. Имеет всегда: во-первых, оно не максимальное из возможных (во времена моего участия в полиглотских марафонах - The Great Polyglot Challenge - встречались люди, которые брали сразу и 7-8 языков в работу, но каждому доставалось отдельное время и особенные, связанные только с этим конкретным языком, привычки). Во-вторых, почему бы и да, как говорится. Кто запретит и зачем? Тем более, что словенский пока стоит у вас на полке с мечтами и, наверное, еще какое-то время постоит. Остальные языки довольно сильно разнятся меж собой, и к разным целям вас ведут, и - предположу! - вызывают разные эмоции.
А языки и наши с ними отношения кормятся во многом именно эмоциями. Ни один преподаватель, навороченный учебник или супер-дорогой языковой курс и не заставят никогда и никого учить язык, если он не вызывает хоть чуточку положительных эмоций.
Как их все сразу поднять и унести? Из идей TGPCH-марафонщиков, например, я вынесла, что метод разделения по дням работает всегда (понедельник и вторник - испанский, среда и четверг - немецкий и т.д., в любой удобной последовательности). Мне самой часто хотелось смешивать и заниматься в день двумя языками сразу, но не скажу, чтобы это было полезно.
А биться головой об учебники лучше не надо совсем, но выбрать тот, который подходит вашему уровню и идти по разделу в неделю, например, - это похвальный путь :)