163916
🧡 تیم آکادمی زبان لینگانو؛ در کنار شماست تا هر روز با برنامهای مشخص؛ باهم زبان انگلیسیمون رو تقویت کنیم. اینستاگرام: 📱 instagram.com/lingano_official کانال یوتیوب: https://www.youtube.com/@lingano_academy پشتیبانی و مشاوره: 👤 @Lingano_Support
💯 شما هم خیلی خوب میتونید بخونید و مکالمات نیتیوها رو متوجه بشید، اما توی صحبت کردن، به مشکل میخورید؟
⭕️ یادگیری لغات و اصطلاحات و گرامر یک طرف، اما اینکه بتونید با متدهای روز دنیا مثل یک انگلیسیزبان، روان و بدون مکث صحبت کنید، فوتوفنهای خودش رو داره.
🗣 اگه میخواین یک بار برای همیشه سد مکالمه رو بشکنید و به زبان انگلیسی فکر کنید، دوره ۱۷۰ جلسهای مکالمه حرفهای لینگانو دقیقاً برای شماست.
💢 چرا دوره مکالمه حرفهای لینگانو؟
✅ ۲۱ ساعت آموزش ویدیویی (۱۷۰ جلسه) از سطح متوسط تا پیشرفته
✅ آموزش با بهروزترین متدهای دنیا برای تقویت همزمان مکالمه و لیسنینگ
✅ همراه با جزوه خلاصه درس، تمرینات کاربردی و آزمونهای سنجش تخصصی
✅ پشتیبانی و رفع اشکال مستقیم صوتی و متنی توسط اساتید تا انتهای مسیر
💳 و امکان پرداخت در ۴ قسط با اسنپپی
اگه میخوای مثل یه نیتیو صحبت کنی، روی لینک زیر کلیک کن:
👇👇👇👇👇👇👇👇👇
🌐 شرکت در دوره مکالمه حرفهای لینگانو با تخفیف ویژه
🌀 وقتی داریم تلاش میکنیم که شوخی رو جمع کنیم،
این #اصطلاحات خیلی کاربردین:
💢 To smooth things over
ماستمالی کردن
🔰 مثال:
He bought her flowers to smooth things over after that bad joke.
اون براش گل خرید تا بعد از اون شوخی بد، قضیه رو فیصله بده و از دلش دربیاره.
💢 To clear the air
رفع سوءتفاهم کردن
🔰 مثال:
We need to talk and clear the air about what happened yesterday.
ما باید با هم صحبت کنیم و سوءتفاهمهای اتفاق دیروز رو رفع کنیم.
💢 To laugh it off
با خنده قضیه رو جمع کردن
🔰 مثال:
She was deeply hurt, but she tried to laugh it off.
اون عمیقاً صدمه دیده بود، اما سعی کرد با خنده قضیه رو جمع کنه.
💢 To patch things up
آشتی کردن بعد از شکرآب شدن
🔰 مثال:
They managed to patch things up after the misunderstanding.
آنها موفق شدند بعد از اون سوءتفاهم، رابطهشون رو درست کنند.
💢 To make amends
جبران کردن، از دل کسی درآوردن
🔰 مثال:
I apologized, but I still want to make amends for my insensitive joke.
من عذرخواهی کردم، اما هنوز هم میخوام رفتار بیملاحظه و شوخی بدم رو جبران کنم.
🔵 t.me/lingano_com
🌀 وقتی شوخی لوس میشه یا زیادهروی میکنیم؛
اینا رو میتونیم استفاده کنیم:
🎯 To take a joke too far
شور شوخی رو درآوردن، زیادهروی کردن تو شوخی
🔰 مثال:
I know he was just kidding, but he took the joke too far and made her cry.
میدونم فقط داشت شوخی میکرد، اما شور شوخی رو درآورد و باعث شد اون دختر گریه کنه.
🎯 To fall flat
(شوخی یا جوک) بیمزه بودن، نگرفتن، هیچ کس رو نخندوندن
🔰 مثال:
I tried to tell a joke during the meeting, but it fell flat.
توی جلسه سعی کردم یه جوک بگم، اما اصلاً نگرفت. (هیچکس نخندید)
🎯 Bad taste
بیمزه، زننده، بیادبانه (شوخیای که توهینآمیز یا نامناسبه)
🔰 مثال:
Making fun of his accent was in really bad taste.
مسخره کردن لهجهاش، شوخی واقعاً زننده و بیمزهای بود.
🎯 To cross the line
پا رو از گلیم خود فراتر گذاشتن، رد کردن خط قرمزها
🔰 مثال:
We like joking around, but calling him lazy crossed the line.
ما شوخی کردن رو دوست داریم، اما تنبل صدا کردن اون، دیگه رد کردن خط قرمز بود.
🎯 Lame joke
جوک لوس، بیمزه و خنک
🔰 مثال:
Please stop telling these lame jokes; nobody is laughing.
لطفاً دست از گفتن این جوکهای لوس بردار؛ هیچکس نمیخنده.
🔵 t.me/lingano_com
Life's under no obligation to give us what we expect. 😢
✍️ Margaret Mitchell
🌱 زندگی هیچ تعهدی ندارد که آنچه را انتظار داریم به ما بدهد.
🔵 t.me/lingano_com
💯 دیدین توی پستهای امروز چقدر راحت میشد گرامرهای کاربردی و ظاهرا پیچیده رو ساده یاد گرفت؟
✅ واقعیت اینه که گرامر انگلیسی اصلاً عجیب و غریب نیست؛ فقط باید اصولی، کاربردی و بدون فرمولهای حفظی یادشون بگیرید.
دقیقاً مثل همین کلماتِ تضاد (Although و Despite)، صدها ساختار دیگه توی انگلیسی هستن که اگر جاشون رو درست یاد نگیرید، هم توی آزمونهایی مثل آیلتس نمرهتون خراب میشه و هم موقع مکالمه مدام تپق میزنید.
🔵 t.me/lingano_com
💢 یه نکته طلایی برای استفاده از Despite و In spite of توی مکالمات روزمره که خیلیا نمیدونن!
📚 اگه میخواید بعد از Despite یا In spite of حتماً یک جمله کامل بکار ببرین، کافیه اصطلاح "the fact that" رو به اونا اضافه کنین!
با این کار معنیش میشه: «با وجود این حقیقت که...»
🎯 Despite the fact that
با وجود این واقعیت که
🔰 مثال:
Despite the fact that he was tired, he helped us.
با وجود این واقعیت که اون خسته بود، به ما کمک کرد.
🎯 In spite of the fact that
با وجود این واقعیت که
🔰 مثال:
In spite of the fact that she is young, she is very wise.
با وجود این واقعیت که اون جوونه، بسیار عاقله.
🔵 t.me/lingano_com
💢 کلمه Even though:
این اصطلاح دقیقاً همخانواده Although و Though هست، اما تأکید بسیار بیشتری داره.
وقتی میخوایم روی تضاد بین دو چیز تأکید زیادی بکنیم و بگیم «حتی با وجود اینکه»، از Even though استفاده میکنیم.
🔺 بعد از این اصطلاح هم یه جمله کامل میاد.
🎯 Even though
حتی با وجود اینکه، با اینکه اصلاً
🔰 مثال:
Even though he studied hard, he failed the exam.
حتی با وجود اینکه سخت درس خواند، تو امتحان مردود شد.
She went to work even though she was feeling sick.
اون رفت سر کار، حتی با اینکه احساس بیماری میکرد.
🔵 t.me/lingano_com
✅ گزینه صحیح، گزینه دوم یعنی "Despite" هست.
‼️دیدین یه جاهایی میخوایم دو تا نکتهی متضاد از یه چیز رو بگیم.
توی فارسی عموما از «با وجودِ اینکه» یا «علیرغمِ» استفاده میکنیم.
🔰 مثلا میگیم: "با وجود اینکه هوا خوبه، نمیخوام بیام بیرون"
🎯 توی انگلیسی توی موقعیتهای مشابه، از این کلمهها (Although, Though, Even though, Despite, In spite of) استفاده میکنیم.
📚 اما هر کدوم باید توی جای درستش به کار بره.
🔵 t.me/lingano_com
⚠️ یادگیری زبان مثل یک زنجیرهست؛ نمیشه فقط روی یک مهارت خاص تمرکز کنید.
💯 توی دوره جامع لینگانو، هدف ما رشد تکبعدی نیست.
شما با یک برنامهریزی طبقهبندی شده، هر ۴ مهارت اصلی رو با هم جلو میبرید:
✅ 112 جلسه آموزشی باکیفیت برای تقویت هر 4 مهارت
✅ تمرینات تعاملی و فایلهای مکمل
✅ پشتیبانی دائمی اساتید برای رفع اشکال و تمرین
💳 و امکان پرداخت در ۴ قسط با اسنپپی
روی لینک زیر کلیک کنید و یکبار برای همیشه، پرونده زبان خوندن رو ببندید.
👇👇👇👇👇👇👇👇👇
🌐 شرکت در دوره جامع آموزش زبان لینگانو با تخفیف ویژه
⭕️ وسایل گرمایشی و سرمایشی که خیلی پر استفادهن:
🌀 Air conditioner (AC)
کولر، سیستم تهویه مطبوع
🔰 مثال:
Can you please turn on the air conditioner?
میتونی لطفاً کولر رو روشن کنی؟
🌀 Heater
بخاری، وسیله گرمایشی
🔰 مثال:
We sat close to the heater to warm up.
ما نزدیک بخاری نشستیم تا گرم بشیم.
🌀 Central heating
شوفاژ، سیستم گرمایش مرکزی
🔰 مثال:
Our apartment has central heating, so it's always warm.
معنی مثال: آپارتمان ما سیستم گرمایش مرکزی داره، واسه همین همیشه گرمه.
🌀 Electric fan
پنکه برقی
🔰 مثال:
The electric fan is not enough for this hot summer.
پنکه برقی برای این تابستان داغ کافی نیست.
🔵 t.me/lingano_com
💢 اصطلاحاتی که برای توصیف هوای سرد کاربرد دارن:
🎯 Freezing
بسیار سرد و منجمدکننده
🔰 مثال:
Put on a coat, it’s freezing outside.
کت بپوش، بیرون هوا یخبندونه.
🎯 Biting cold
سرمای استخوان سوز و شدید
🔰 مثال:
The biting cold made our cheeks turn red.
سرمای استخوانسوز باعث شد گونههامون سرخ بشن.
🎯 Chilly
خنک مایل به سرد (سرمایی که نیاز به ژاکت دارد)
🔰 مثال:
It’s a bit chilly tonight, so bring a sweater.
امشب هوا یکم سرده، پس یه پلیور با خودت بیار.
🎯 Bundle up
لباس گرم و زیاد پوشیدن
🔰 مثال:
You need to bundle up before you go playing in the snow.
قبل از اینکه بری تو برف بازی کنی، باید حسابی لباس گرم بپوشی.
🎯 Frosty
یخزده و پوشیده از قندیل یا شبنم یخزده
🔰 مثال:
I love walking on a frosty winter morning.
من عاشق قدم زدن در یک صبح زمستانی یخزده هستم.
🔵 t.me/lingano_com
هوا دیگه خیلی گرم شده و باید بریم که #لغات تابستونی رو با هم یاد بگیریم 🥵
📚 لغات تابستونی رو قراره توی دستهبندیهای مختلف یاد بگیریم.
آمادهاین؟
هر کی آمادهس، با ایموجی که دوست داره، بهمون بگه 💯
🔵 t.me/lingano_com
🔵 t.me/lingano_com
⭕️ اصطلاحات کاربردی متن آهنگ:
1. Rescue someone
نجات دادن کسی
🔰 مثال:
🔻 The firefighter managed to rescue the child from the burning building.
آتشنشان موفق شد کودک رو از ساختمون در حال سوختن نجات بده.
2. Keep a secret
رازنگهداری کردن، لو ندادن راز
🔰 مثال:
🔻 Don't worry, you can trust her to keep a secret.
نگران نباش، میتونی بهش اعتماد کنی که راز رو نگه داره.
3. Set someone free
کسی رو آزاد کردن، رها کردن
🔰 مثال:
🔻 They decided to open the cage and set the bird free.
اونها تصمیم گرفتند قفس رو باز کنن و پرنده رو آزاد کنن.
4. Not... anymore
دیگر... نه، دیگه کاری رو انجام ندادن
🔰 مثال:
🔻 I don't live in this city anymore.
من دیگر تو این شهر زندگی نمیکنم.
5. See plainly
بهوضوح دیدن، آشکارا متوجه شدن
🔰 مثال:
🔻 Anyone can see plainly that she is unhappy with her job.
هر کسی میتونه بهوضوح ببینه که اون از شغلش ناراضیه.
6. Turn away
رو برگردوندن / نگاه خود رو دزدیدن
🔰 مثال:
🔻 She turned away to hide her tears.
روش رو برگردوند تا اشکهاش رو پنهان کنه.
7. Sparkle in one's eyes
برق زدن چشمها، درخشش چشم از روی شادی یا هیجان
🔰 مثال:
🔻 I could see the sparkle in her eyes when she talked about her dream.
وقتی در مورد رؤیاش صحبت میکرد، میتونستم درخشش رو تو چشماش ببینم.
8. In vain / Vainly
بیهوده / عبث و بیفایده
🔰 مثال:
🔻 They tried vainly to fix the broken car on the road.
اونا بیهوده تلاش کردن تا ماشین خرابشده رو تو جاده تعمیر کنن.
9. Attempt to do something
قصد انجام کاری رو داشتن، برای کاری تلاش کردن
🔰 مثال:
🔻 He attempted to climb the mountain despite the bad weather.
با وجود هوای بد، برای صعود به کوه تلاش کرد.
10. Once again
یک بار دیگر، مجدداً
🔰 مثال:
🔻 Once again, he was late for the important meeting.
یه بار دیگه، برای جلسه مهم دیر کرد.
📌 Music Name: Silver Night
🎶 Song by Kanye Wes
🔵 t.me/lingano_com
🌀 این ویدیو از کنسرت اخیر Kanye Wes، از خوانندههای مشهور دنیا، این روزا خیلی وایرال شده.
موزیکی که اینجا هم میخونه، قبلا کمتر شنیده شده بود؛ ولی الان خیلی توی اینستاگرام ترند شده. 💯
💬 امروز میخوایم با این موزیک زبان یاد بگیریم.
🔵 @lingano_com
🌀 اصطلاحاتی که برای توصیف فضاها و شوخیهای سنگین و آزاردهنده،
کاربرد دارن:
🎯 Awkward silence
سکوت سنگین
🔰 مثال:
After his inappropriate comment, there was an awkward silence in the room.
بعد از نظر نامناسبش، سکوت سنگین و عجیبی تو اتاق حاکم شد.
🎯 To hurt someone's feelings
احساسات کسی را جریحهدار کردن، دل کسی را شکستن
🔰 مثال:
I didn't mean to hurt your feelings with that joke.
منظوری نداشتم که با اون شوخی دلت رو بشکنم.
🎯 Mean-spirited
از روی بدخواهی، کینهتوزانه (شوخیای که هدفش آزار دادنه)
🔰 مثال:
That wasn't a harmless prank; it was just mean-spirited.
اون یه شوخی بیخطر نبود؛ کاملاً از روی بدخواهی بود.
🎯 To add insult to injury
نمک روی زخم پاشیدن، اوضاع رو بدتر کردن
🔰 مثال:
First he ruined my shirt, and then, to add insult to injury, he laughed about it.
اول پیرهنم رو خراب کرد و بعد، برای اینکه نمک روی زخمم بپاشه، بهش خندید.
🎯 Hard feelings
دلخوری، ناراحتی ابدی از کسی
🔰 مثال:
I hope there are no hard feelings between us after that argument.
امیدوارم بعد از اون بحث و جدل، دلخوری و کینهای بینمون باقی نمونده باشه.
🔵 t.me/lingano_com
🌀 وقتی شوخیمون باعث سوءتفاهمها و برداشتهای اشتباه شده،
باید اینا رو بگیم:
⭕️ To take something the wrong way
به دل گرفتن، بد برداشت کردن یه حرف یا شوخی
🔰 مثال:
Don't take it the wrong way; I was just teasing you.
به دل نگیر؛ فقط داشتم باهات شوخی میکردم. (دستت میانداختم)
⭕️ To backfire
نتیجه عکس دادن، به ضرر خود تمام شدن
🔰 مثال:
His practical joke backfired when he accidentally broke the window.
شوخی خرکیِ او وقتی که تصادفی پنجره رو شکست، نتیجه عکس داد. (به ضررش تموم شد)
⭕️ Misinterpret
سوءتعبیر کردن، اشتباه متوجه شدن منظور
🔰 مثال:
She misinterpreted my sarcastic comment as a real insult.
اون کامنت کنایهآمیز من رو یه توهین واقعی برداشت کرد.
⭕️ To rub someone the wrong way
رو اعصاب کسی رفتن، کسی رو آزردهخاطر کردن
🔰 مثال:
His constant teasing really rubbed her the wrong way.
شوخیها و دستانداختنهای مداوم او، واقعاً روی اعصاب اون دختر رفت.
⭕️ Out of context
خارج از بحث، بدون در نظر گرفتن شرایط (که باعث سوءتفاهم میشود)
🔰 مثال:
If you take that joke out of context, it sounds very offensive.
اگر اون شوخی رو بدون در نظر گرفتن موقعیتش بسنجی، خیلی توهینآمیز به نظر میرسه.
🔵 t.me/lingano_com
دیدین یه وقتایی میخوایم یه شوخی بکنیم یا جوک بگیم، ولی همه چیز بد پیش میره و همه مؤذب میشن؟ 🕳
📚 امروز #اصطلاح هایی که میتونن توی این موقعیت نجاتمون بدن رو با هم یاد بگیریم.
هر کی آمادهس، با ایموجی که دوست داره، بهمون بگه. 💯
🔵 t.me/lingano_com
💡 اگر میخوای کل گرامرهای کاربردی انگلیسی رو، از صفرِ صفر تا پیشرفتهترین ساختارها، دقیقاً با همین متدِ ساده و روان یاد بگیری...
🚀 مینیدوره گرامر Grammar in Use لینگانو دقیقاً همون چیزیه که نیاز داری!
🧩 آموزش شسته-رفته و ویدیویی مهمترین گرامرهای کاربردی.
🎯 بررسی تلههای تستی و اشتباهات رایجی که حتی زبانآموزهای سطح بالا هم انجام میدن.
🗣 تمرینهای تعاملی برای اینکه گرامر رو مستقیم وارد مکالمهت کنی (نه اینکه فقط حفظش کنی).
هنوز برای یادگیری اصولی دیر نیست.
اگه دوست دارید گرامرهای کاربردی رو یکبار برای همیشه یاد بگیرید، روی لینک زیر بزنید.
👇👇👇👇👇👇
🌐 شرکت در مینیدوره Grammar in Use به سبک لینگانو
🔵 امکان پرداخت اقساطی (در 4 قسط با اسنپ پی) هم وجود داره.
حالا بریم سراغ یک تمرین کاربردی که ببینیم نکات بالا رو چقدر یاد گرفتیم ✅❌
🔵 t.me/lingano_com
💢 اصطلاحات Despite و In spite of:
این دو اصطلاح به معنی «علیرغمِ، با وجودِ» هستن.
🔺 تفاوت بزرگ اونا با کلمات قبلی اینه که بعد از این دو، جمله کامل نمیاد؛ بلکه فقط یک اسم (Noun) یا فعل ingدار میاد.
📌 نکته مهم:
اصطلاح In spite حتماً با of میاد، اما کلمه Despite اصلاً حرف اضافه of نمیگیره
❌ اشتباه رایج: Despite of غلط است.
🎯 Despite
علیرغم، با وجودِ
🔰 مثال:
Despite the traffic, we arrived on time.
با وجود ترافیک، ما به موقع رسیدیم. (The traffic یک اسمه).
🎯 In spite of
علیرغم، با وجودِ
🔰 مثال:
In spite of playing well, the team lost the match.
علیرغم خوب بازی کردن، تیم مسابقه رو باخت. (Playing یک فعل ingداره).
🔵 t.me/lingano_com
🌀 اول بریم سراغ کلمات Although و Though:
🔰 هر دو کلمه به معنی «با وجود اینکه، اگرچه» هستن.
بعد از این دو کلمه، حتماً باید یک جمله کامل (Subject + Verb) بیاد.
🎯 نکته:
کلمه Though غیررسمیتر از Although است و خیلی وقتها در انگلیسی گفتاری، در انتهای جمله هم میاد.
📌 Although
با وجود اینکه، اگرچه
🔰 مثال:
Although it was cold, she didn’t wear a coat.
با وجود اینکه هوا سرد بود، کت نپوشید.
📌 Though
با وجود اینکه، اما، با این حال (وقتی آخر جمله بیاد)
🔰 مثال:
I enjoyed the movie, though it was a bit long.
از فیلم لذت بردم، اگرچه یکم طولانی بود.
🔵 t.me/lingano_com
😆 Man may have discovered fire, but women discovered how to play with it.
✍️ Candace Bushnell
مردان شاید آتش را کشف کرده باشند، اما زنان فهمیدند چطور با آن بازی کنند. 🔥
🔵 t.me/lingano_com
🎯 فعالیتهایی که تو آب و هوای خاص انجام میدیم:
🔵 Sunbathe
آفتاب گرفتن
🔰 مثال:
Many people like to sunbathe on the beach in summer.
خیلی از مردم دوست دارند در تابستان روی ساحل آفتاب بگیرند.
🔵 Hit the slopes
برای اسکی به کوه زدن
🔰مثال:
As soon as it snows, we are going to hit the slopes.
به محض اینکه برف بباره، میزنیم به کوه برای اسکی.
🔵 Cozy up
لم دادن و گرم و راحت نشستن در خانه
🔰 مثال:
On rainy days, I like to cozy up with a good book and hot tea.
در روزهای بارانی، دوست دارم با یه کتاب خوب و چای داغ تو خونه لم بدم.
🔵 Go for a stroll
قدم زدن و گشت زدن (در هوای خوب)
🔰 مثال:
The weather is beautiful, let’s go for a stroll in the park.
هوا عالیه، بیا بریم توی پارک یه قدمی بزنیم.
🔵 Seek shade
دنبال سایه گشتن (برای فرار از آفتاب)
🔰 مثال:
The dog was seeking shade under the big tree.
سگ زیر درخت بزرگ به دنبال سایه میگشت.
🔵 t.me/lingano_com
💢 اصطلاحاتی که برای توصیف هوای دلنشین و بارونی استفاده میکنیم
🌀 Breeze
نسیم ملایم و دلنشین
🔰 مثال:
A cool breeze was blowing by the sea.
نسیم خنکی کنار دریا در حال وزیدن بود.
🌀 Drizzle
باران ریز و نمنم
🔰 مثال:
It’s just a light drizzle, we don’t need an umbrella.
فقط یه بارون کوچولو و نم نمه، نیازی به چتر نداریم.
🌀 Pouring
باران شدید و رگباری
🔰 مثال:
Take a taxi, it’s pouring outside!
تاکسی بگیر، بیرون داره سیل میباره!
🌀 Clear up
صاف شدن هوا (بعد از باران یا ابر)
🔰 مثال:
I hope the weather clears up by this afternoon.
امیدوارم هوا تا امروز بعدازظهر صاف بشه.
🔵 t.me/lingano_com
💢 اصطلاحاتی که برای توصیف هوای گرم استفاده میشن:
🌀 Scorching
داغ و سوزان
🔰 مثال:
It’s absolutely scorching today; I’m staying indoors.
امروز هوا واقعاً سوزانه؛ من توی خونه میمونم.
🌀 Heatwave
موج گرما
🔰 مثال:
The government issued a warning about the upcoming heatwave.
دولت درباره موج گرمای پیش رو، هشدار داد.
🌀 Muggy
شرجی و خفهکننده (گرم و مرطوب)
🔰 مثال:
I hate muggy weather; it makes you feel so sticky.
از هوای شرجی متنفرم؛ باعث میشه احساس چسبندگی کنی.
🌀 Beat the heat
فرار از گرما / خنک شدن
🔰 مثال:
We went to the water park to beat the heat.
ما برای فرار از گرما به پارک آبی رفتیم.
🌀 Boiling hot
جوش و بسیار داغ
🔰 مثال:
Don't go outside right now, it’s boiling hot!
الان بیرون نرو، هوا رسماً داره میجوشه!
🔵 t.me/lingano_com
🔰 Let the beauty of what you love be what you do.
✍️ Rumi
بگذار زیباییِ آنچه دوستش داری، همان کاری باشد که انجام میدهی.
🔵 t.me/lingano_com
📌 متن و ترجمهی آهنگ:
Keep, keep
ادامه بده، ادامه بده.
It's so silver night
عجب شب نقرهایه.
You are the only one who rescues me, oh
تو تنها کسی هستی که من رو نجات میده.
You know, silver night, you keep all my secrets, oh oh
تو میدونی ای شب نقرهای، تو تمام رازهای من رو نگه میداری.
But even you bring your light
اما حتی تو هم با اینکه نورت رو میاری...
And your shadows can’t set me free
سایههات نمیتونن من رو آزاد کنن.
I love you, do not need the dark anymore
دوستت دارم، دیگر نیازی به تاریکی ندارم.
You understand everything, whoa
تو همهچیز رو میفهمی.
You see it plainly
تو اون رو کاملاً واضح و آشکار میبینی.
But you turn away the sparkle in your eyes
اما تو درخشش چشمهایت رو روبرمیگردونی.
And I try so vainly
و من خیلی بیهوده تلاش میکنم.
I attempt to tell you everything, no lies, oh
من تلاش میکنم همهچیز رو به تو بگم، بدون هیچ دروغی.
And once again, once again, silver night
و یک بار دیگر، یک بار دیگر ای شب نقرهای...
🔵 t.me/lingano_com
📌 Music Name: Silver Night
🎶 Song by Kanye Wes
🔵 t.me/lingano_com
لینگانوییهای عزیز ❤️
⚠️ ظرفیت شرکت در وبینار در حال تکمیله ...
برای ثبت نام، کافیه روی لینک پست بالا (👆) بزنید.