6510
📚آموزش زبان انگلیسی در سطوح مختلف📌 ✔ مدرس کانون زبان ایران با 25 سال سابقه تدریس . ❗️راه های ارتباط با ادمین : 👇 @teachers_helpyou لینک دسترسی به کلیه مطالب آموزشی کانال: #links آدرس پیج اینستاگرام: https://instagram.com/karim.karimzadeh20
✅ within (a certain number of) days of each other
با فاصله .....از هم
Used to say that two or more events happen not more than the stated number of days apart; happening in a short time interval between one another.
💢 The two storms hit the coast within three days of each other.
دو طوفان با فاصلهٔ سه روز از هم ساحل را در نوردید.
💢Their exams were scheduled within two days of each other.
امتحانهای آنها حداکثر با دو روز فاصله از هم برنامهریزی شده بود.
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
✅ grammar nazi
گیر سهپیچ گرامر 😅
> مثال: بابا ول کن دیگه، چرا انقدر گیر سهپیچ گرامر میدی؟
Grammar Nazi is an informal and humorous term used to describe a person who is extremely strict about correct grammar, spelling, and punctuation.
They often correct other people’s mistakes — sometimes in an annoying or exaggerated way.
👉 It’s not meant to be taken literally (it doesn’t really refer to Nazis), but it can sound a bit negative or rude if used seriously. Usually, it’s said jokingly among friends.
---
🔸 In simpler words:
A grammar nazi is someone who always corrects other people’s grammar mistakes and cares too much about proper language.
---
1️⃣ My friend is a total grammar nazi. He corrects me every time I text him.
🔹 دوستم یه وسواسی گرامره، هر بار که بهش پیام میدم، اشتباههامو درست میکنه.
---
2️⃣ Don’t be such a grammar nazi — it’s just a text message!
🔹 اینقدر پلیس گرامر نباش، فقط یه پیامک سادهست! 😅
---
3️⃣ I posted a comment online, and three grammar nazis corrected my spelling.
🔹 یه کامنت گذاشتم تو اینترنت، سه تا پلیس گرامر اومدن املاشو درست کردن!
---
4️⃣ He’s not trying to be rude; he’s just a bit of a grammar nazi.
🔹 قصد بیادبی نداره، فقط یه کم وسواسی گرامره.
---
5️⃣ Grammar nazis can’t stand typos or grammar mistakes.
🔹 پلیسهای گرامر از غلطهای تایپی یا اشتباههای دستوری متنفرن.
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
Phrasal verbs using a paper
#فیلم
📚 @learn_for_keeps
✅ go over/search / go through something with a fine-tooth comb
Also
✅ Turn a place upside down
🔶 جایی را زیر و رو کردن
to search through something very carefully. I can't find my calculus book. .
💢 I went over the whole place with a fine-tooth comb.
کل اینجارو مو به مو گشتم .
💢 I searched this place with a fine-tooth comb and didn't find my ring.
اینجارو زیر و رو کردم اما حلقمو پیدا نکردم.
💢 The burglars have turned our house upside down
دزدها خونمونو زیر و رو کردند.
✅ چند اصطلاح مشابه با این معنی:
🔶 "با دقت زیاد جستجو کردن" یا "همهجا را زیر و رو کردن"
✅ Rummage through something
🔶 زیر و رو کردن چیزی برای پیدا کردن چیزی دیگر
💢 She rummaged through her bag looking for the keys.
او کیفش را زیر و رو کرد تا کلیدها را پیدا کند.
✅ Leave no stone unturned
🔶 همه راهها را امتحان کردن / هیچ احتمالی را نادیده نگرفتن / از هیچ کوششی دریغ نکردن
💢 We left no stone unturned in our search for the missing child.
برای پیدا کردن کودک گمشده، تمام راهها را امتحان کردیم.
✅ Pick something apart
🔶 چیزی را موشکافانه بررسی کردن
💢 The lawyer picked apart the witness's story.
وکیل با دقت داستان شاهد را تجزیه و تحلیل کرد.
✅ Scour something (for something)
🔶 جایی را زیر و رو کردن دنبال چیزی
💢 Police scoured the area for clues.
پلیس آن منطقه را دنبال سرنخ جستجو کرد.
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
✅ get the drop on someone
غافلگیر کردن / برتری پیدا کردن
🔶توضیح کاربردی:
عبارت "get the drop on someone" در اصل از دنیای دوئلهای مسلحانه و تیراندازیهای غرب وحشی گرفته شده است. این اصطلاح وقتی استفاده میشود که شخصی بتواند قبل از طرف مقابل اسلحه را آماده کند و او را در موضع ضعف قرار دهد. در این شرایط، طرف مقابل چارهای ندارد جز تسلیم شدن، عقبنشینی یا از دست دادن کنترل. این اصطلاح به طور کلی زمانی استفاده میشود که کسی قبل از دیگران اقدام کند و برتری پیدا کند. 😃
در واقع، "drop" اینجا به معنی واقعی "انداختن" یا "رها کردن" نیست، بلکه به این مفهوم اشاره دارد که فردی که دیرتر واکنش نشان دهد، شانس دفاع یا مقابله را از دست داده و شکست میخورد.
امروزه این اصطلاح فقط برای موقعیتهای مسلحانه استفاده نمیشود. بلکه در مکالمات روزمره هم به کار میرود تا نشان دهد که کسی توانسته برتری کسب کند، مثلاً در یک رقابت یا بحث، قبل از دیگران اقدام کند و شرایط را به نفع خود تغییر دهد.
مثالهای کاربردی :
1️⃣ در یک نبرد یا درگیری:
🔹 سربازان توانستند قبل از دشمن مخفی شوند و تیراندازی را آغاز کنند. آنها برتری پیدا کردند و توانستند حمله را کنترل کنند.
💢 The soldiers got the drop on the enemy by attacking first.
🔹 سربازان قبل از دشمن حمله را شروع کردند و او را غافلگیر کردند.
2️⃣ در یک رقابت:
🔹 تیم ما قبل از رقیب استراتژی جدیدی را اجرا کرد و امتیاز بیشتری گرفت. ما برتری گرفتیم.
💢 Our team got the drop on the opponents by scoring early.
🔹 تیم ما قبل از حریف امتیاز گرفت و برتری پیدا کرد.
3️⃣ در یک بحث یا معامله:
🔹 مدیر شرکت قبل از رقبا قرارداد را امضا کرد و توانست بازار را تصاحب کند. او برتری پیدا کرد.
💢 The CEO got the drop on the competition by securing the deal first.
🔹 مدیر شرکت قبل از رقبا معامله را بست و کنترل بازار را به دست گرفت.
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
🌸این فولدر کلی ویدئو و فایلهای آموزشی در حوزههای مختلف روانشناسی.زبان و ادبیات داره و کلی اطلاعات مفید و فرصتهای شغلی بهتون میده
🍀فقط کافیه دکمهی ADD رو بزنید و این فولدر تخصصی رو در تلگرام خود ذخیره کنید:
👇👇👇
/channel/addlist/STWnzKUDQNAyZGI8
✅معرفی کانال ویژه امروز:
شبیه ساز و سوالات آزمون آیلتس (کاملا رایگان)
/channel/+RT9NkzcfOY5iMGQ0
😍هر دانشجویی به یه همچین فولدری احتیاج داره که پر باشه از فیلمهای آموزشی، مقاله و ابزارهای مورد نیاز.
✅این فولدر کلی ویدئو و فایلهای آموزشی در حوزههای مختلف روانشناسی.زبان و ادبیات داره و کلی اطلاعات مفید و فرصتهای شغلی بهتون میده
فقط کافیه دکمهی ADD رو بزنید و این فولدر تخصصی رو در تلگرام خود ذخیره کنید:
👇👇👇
/channel/addlist/1zu7jqXQiGU5OTRk
✅معرفی کانال ویژه امروز:
😍روانشناس خودت باش
Https://t.me/roshanapsychology
✅ "have/has yet to + verb"
simply means something has not happened yet, but it is expected to happen in the future. It suggests a sense of anticipation or incompleteness.
🔶 کاربرد
این ساختار رسمی زمانی بکار میره که بخوایم انتظار وقوع کاری رو نشون بدیم.
مثلا تو فصل زمستان انتظار داریم هوا سرد باشه اما گرمه و امیدواریم که سرد بشه.
دقت کنید که این ساختار بصورت منفی ترجمه میشه. پس میگیم:
Winter has yet to be cold.
زمستون باید سرد باشه. / زمستون هنوز سرد نشده.
= Winter is not cold yet.
یعنی حالا که زمستونه هوا فعلا گرمه ولی امیدواریم که سرد بشه.
💢 She has yet to finish her homework.
او باید تکلیفاشو تموم کنه. (= هنوز تموم نکرده اما بالاخره تمومش میکنه)
= She hasn't finished it yet, but she will.
💢 The train has yet to arrive.
قطار دیگه باید تا حالا اومده باشه. ( = هنوز نیومده ولی بالاخره می یاد)
=The train hasn't come yet, but it is expected soon.
🔶 به مثالهای بیشتر دقت کنید:
💢She has yet to respond to my message.
(She hasn’t replied yet, but I expect she will.)
💢 The movie has yet to be released in theaters.
(It hasn’t been shown yet, but it is planned to be.)
💢 They have yet to finalize the project details.
(They haven’t finished the details yet, but it’s expected soon.)
💢 He has yet to apologize for his mistake.
(He hasn’t said sorry yet, but it’s anticipated that he might.)
💢 The results of the experiment have yet to be confirmed.
(The results haven’t been verified yet, but they will be.)
💢 We have yet to book our tickets for the trip.
(We haven’t reserved them yet, but we intend to.)
💢The government has yet to announce its decision on the policy.
(The decision hasn’t been declared yet, but it’s awaited.)
💢 I have yet to read the book you recommended.
(I haven’t started it yet, but I plan to.)
#نکته_کاربردی
📚@learn_for_keeps
✅ بخشی از وبینار بحث آزاد
در این وبینار دوساعته مباحث متعددی با شرکت کنندگان مطرح گردید.
ضمن تشکر از دوستان بابت شرکت در این وبینار تلاش خواهم کرد در سال پیش رو وبینارهای متعددی با نظر سنجی از شما عزیزان برگزار کنم.
موفق و پیروز باشید.
#نمونه_تدریس
📚@learn_for_keeps
✅ leave someone hanging ( in midair)
پا در هوا موندن/ کسی را پا در هوا معطل گذاشتن
to keep someone waiting for your decision or answer
💢 I was left hanging, not knowing whether I'd got the job.
من پا در هوا موندم، نمی دونم اون شغل رو قبول شدم یا نه.
💢 Tell me the rest of the story. Don't leave me hanging in midair.
بقیه داستانو بگو. منو پا در هوا نزار.
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
✅ jam on the brake(s) | jam the brake(s) on
یکدفعه ترمز گرفتن / رو ترمز کوبیدن
to operate the brakes on a vehicle suddenly and with force
💢 The car skidded as he jammed on the brakes.
وقتی کوبید رو ترمز ماشین لیز خورد.
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
✅ "Neither of them" and "none of them"
✅ Neither of them is used when referring to two options.
🔶 وقتی دو آپشن وجود داشته باشد.
💢 "Do you prefer tea or coffee?"
چای می خوری یا قهوه؟
💢"Neither of them; I prefer water."
هیچکدوم. ترجیح میدم آب بخورم.
(نه این نه اون )
✅ None of them is used when referring to more than two options.
🔶 وقتی بیشتر از دو آپشن وجود داشته باشد.
💢A: "Which of these books have you read?"
کدوم یک از این کتابها رو خوندی؟
💢 "None of them; I haven't read any of these."
هیچکدومشونو. هیچ یک از این کتابها رو نخوندم.
(همه کتابها را نخوندم. بیش از دو )
#نکته_کاربردی
📚@learn_for_keeps
🔥 با عضویت در کانال های بالا، در کمترین زمان ممکن به بیشترین محتوای باکیفیت دسترسی دارین ☺️👆
Читать полностью…
✅ be a stickler for detail/rules/accuracy etc
to think that rules etc are very important and that other people should think so too
1️⃣ She’s a real stickler for grammar.
🔹 اون واقعاً روی دستور زبان خیلی حساسه.
(یعنی اشتباههای گرامری رو تحمل نمیکنه.)
---
2️⃣ My teacher is a stickler for correct pronunciation.
🔹 معلمم روی تلفظ درست خیلی سختگیره.
---
3️⃣ He’s a stickler for punctuality, so never be late.
🔹 اون روی وقتشناسی خیلی حساسه، پس هیچوقت دیر نکن.
---
4️⃣ Our boss is a stickler for detail.
🔹 رئیس ما خیلی روی جزئیات حساسه.
---
5️⃣ Don’t worry, I’m not a stickler for grammar.
🔹 نگران نباش، من اونقدرها هم روی گرامر حساس نیستم. 😄
---
💡 نکته:
عبارت a stickler for رو همیشه با یه اسم میآریم:
a stickler for grammar
a stickler for rules
a stickler for detail
a stickler for punctuality
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
✅ "school of hard knocks"
🔹 معنی اصطلاحی:
به این معنی است که کسی درسهای زندگی را نه در مدرسه یا دانشگاه، بلکه از راه تجربههای دشوار و شکستها یاد گرفته است.
🔹 توضیح سادهتر:
یعنی کسی که از سختیها، اشتباهها، و مشکلات زندگی چیز یاد گرفته است، نه از آموزش رسمی.
🔹 مثال:
💢 He never went to college, but he learned everything from the school of hard knocks.
او هیچوقت به دانشگاه نرفت، اما همه چیز را از مدرسهٔ سختیهای زندگی یاد گرفت.
میتوان گفت:
او با تجربههای تلخ زندگی درسش را گرفت.
یا
او از دانشگاه زندگی فارغالتحصیل شده است.
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
✅ soak up the sun/rays/sunshine etc
🔶 در معرض آفتاب بودن و لذت بردن از آن / غرق شدن در فضای یک مکان و لذت بردن از آن
🔶 توضیح : مثل فارسی که میگیم .....را بزن به بدن
to sit outside for a long time enjoying the sun / to enjoy a place by watching it or becoming involved in it:
💢 Go to a sidewalk café, order coffee, and soak up the atmosphere.
برو به یک کافهی کنار پیادهرو، قهوه سفارش بده و از فضای آنجا لذت ببر.
💢 I love to lie on the beach and soak up the sun.
عاشق اینم که روی ساحل دراز بکشم و آفتاب بزنم به بدن.
✅ soak something up
🔶 یادگیری سریع و آسان چیزی (مثل زبان، دانش، اطلاعات)
to learn something quickly and easily:
💢 Children soak up language incredibly quickly.
کودکان زبان را به طرز باورنکردنیای سریع یاد میگیرند.
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
💎روانشناس خود باشید
👇👇👇
@roshanapsychology
✅لیستی منتخب از بهترین کانالهای تلگرام را با انتخاب گزینه add رایگان در اختیار داشته باشید:
👇👇👇
/channel/addlist/8BO7N76XlJU0MjE0
✅ Only if ... vs If...
🟣 به کاربرد کاما و inversion بعد از only if دقت کنید:
💢 If you arrive on time, you will get a seat. ✅ (comma needed)
This is because introductory "if" clauses are generally followed by a comma before the main clause.
Compare this to:
💢 Only if you arrive on time will you get a seat. ✅ (no comma needed)
So essentially, "only if" forces a unique sentence structure, while "if" behaves like most conditional phrases in English.
حالا به مثالهای زیر دقت کنید :
🟣 1. Using "if" (regular conditional, comma needed)
💢 If you work hard, you will succeed.
✅ (General condition: success is likely if effort is made.)
💢 If she studies, she will pass the test.
✅ (Studying increases the chance of passing.)
🟣 2. Using "only if" (strong restriction, inversion, no comma)
💢 Only if you work hard will you succeed.
✅ Success is possible only with hard work.)
💢 Only if she studies will she pass the test.
✅ (Passing depends exclusively on studying.)
✅ Key Differences
💢 If expresses a general condition and typically uses a comma.
💢 Only if imposes a strict condition and requires inversion.
#نکته_کاربردی
📚@learn_for_keeps
How to paralyze the youth
#فیلم
📚 @learn_for_keeps
sink in
✅ to sink, submerge, or descend into something.
(مایعات) جذب شدن
💢 How long will it take the water to sink in?
چقدر طول میکشه آب جذب بشه؟
💢 Wait a few minutes to let the moisturizer sink in.
چند دقیقه صبر کن تا کرم مرطوب کننده جذب بشه.
✅ [for knowledge] to be understood.
فهمیده شدن / جا افتادن
💢 I heard what you said, but it took a while for it to sink in.
شنیدم چی گفتی اما یکم طول کشید تا (حرفت برام) جا بیفته / فهمیده بشه.
💢 I pay careful attention to everything I hear in calculus class, but it usually doesn't sink in.
من به هرچی که توی کلاس حساب بگوشم میخوره کاملا دقت میکنم اما معمولا برام جا نمیفته. / فهمیده نمیشه.
#phrasal_verbs
📚@learn_for_keeps
دوستان و همراهان عزیز
سال نو بر شما مبارکباد.
🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺
✅ بخشی از وبینار بحث آزاد
#نمونه_تدریس
📚@learn_for_keeps
✅ a laughing stock
مایه خنده / مضحکه مردم
a person that everyone laughs at because they have done something stupid
💢I can't wear that! I'd be a laughing stock.
من اونو نمی پوشم. مضحکه مردم میشم.
💢 The programme has made him a laughing stock.
اون برنامه اونو مضحکه عام و خاص کرد.
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
✅ in the swim of (things) (.informal)
در جریان ....بودن
knowing about and involved in what is happening in a particular situation
💢 "He is always in the swim of the latest news."
او همیشه در جریان اخبار جدید است."
💢 "To succeed in this industry, you must always be in the swim of new changes."
"برای موفق شدن در این صنعت، باید همیشه در جریان تغییرات جدید باشید."
#اصطلاحات
📚@learn_for_keeps
📌آموزش واژگان و گرامر انگلیسی به زبان ساده👇🏼
با کلی مثال و تمرین🤩
@Motarjem_sho1
@Motarjem_sho1