Италия не единственный пример преобразований, опирающихся на использование воды.
Интенсификация в условиях изменения климата происходила по всей Европе. Еще один пример — территория современных Нидерландов и северной Бельгии, где люди жили всего в нескольких метрах над уровнем моря. Катастрофические наводнения здесь могли стереть поселения с лица земли, поэтому люди зависели от системы плотин, каналов и насыпей, защищавших от наступающего моря. Малый ледниковый период усугубил ситуацию, поскольку повышение уровня моря и более влажные погодные условия требовали более надежной защиты. Сложная инфраструктура, необходимая для управления ухудшающейся ситуацией, стоила дорого. У большинства поселений не было средств, организации и знаний, чтобы построить и обслуживать ее, поэтому этим занимались специальные структуры — «водные советы». Эти структуры сочетали кооперирование между деревнями и доброжелательную поддержку со стороны владетелей и церковных иерархов, что вылилось в централизованное управление. Это была еще одна фаустовская сделка. Успешное осушение приводило к тому, что болота опускались глубже, увеличивая риски и требуя еще большей инфраструктуры. По мере затопления новых земель люди переходили с земледелия на животноводство и производство молочных продуктов. Такая специализация была менее трудоемкой и более прибыльной. В результате многие люди перебрались в города, а купцы стали вкладывать капиталы в сельское хозяйство. Голландское общество эволюционировало в сторону рыночной экономики.
В конце концов появилась первая ветряная мельница. В документе 1408 года граф Голландии Виллем VI велел водному совету общины Делфланд посетить Алкмар к северу-западу от Амстердама, где была построена ветряная мельница для откачивания воды. Идея оказалась популярной: в течение XV века появилось более двух сотен таких конструкций. Для их финансирования власти ввели ежегодные налоги, а землевладельцы выделяли средства в соответствии с размером своей собственности.
***
Одним из побочных эффектов водоотводных систем, защитивших Нидерланды от наводнений малого ледникового периода, стало блокирование множества отдельных водотоков в дельте. Поэтому приливные воды вынуждены течь через меньшее количество узких мест в дельте с большей силой, размывая и расширяя при этом каналы дельты. Самое серьезное изменение произошло на Западной Шельде: отдельные узкие каналы слились в один большой, прокладывая и углубляя новые, непрерывный водный путь между Антверпеном и морем. Ко второй половине XV века им уже могли воспользоваться морские суда. Благодаря таким переменам Антверпен стал самым важным портом в Европе. Это был один из крупнейших портов, когда-либо построенных обществом: ни одно из мест не брало на себя такую большую долю мировой торговли, как Антверпен. На его рынках купцы торговали английскими сукнами, итальянскими предметами роскоши, продуктами питания с севера, немецкими и французскими винами, португальскими пряностями. Такой глобальный поток товаров все больше определял индивидуальный успех, однако этот новый предпринимательский энтузиазм вызвал и политическую реакцию.
***
К концу 1660-х годов каналы связывали все основные нидерландские города, что обеспечивало беспрецедентную степень координирования. Города, объединенные сетью, специализировались: Амстердам — на торговле, Лейден — текстиле, Делфт — молочных продуктах, Роттердам — кораблестроении. Росла урбанизация: в начале XVI века в Амстердаме жило 10 000 человек, а в середине XVII века насчитывалось уже более 200 000. Морская и речная инфраструктура стали единым целым.
Голландцам удалось улучшить способы передвижения, особенно по воде, и это значительно уменьшило мир для их торговли. Их топливом стал ветер, неожиданно обильный из-за перемен в климате. Данные судовых журналов показывают, что похолодание малого ледникового периода усилило ветра средних широт, сократив время перехода до Юго-Восточной Азии.
И цитата эта из очередной новинки серии «Кругозор Дениса Пескова» - «Вода. Биография, рассказанная человечеством» (Джулио Боккалетти, пер. Е. Поникаров). Она уже в продаже ;)
Читать полностью…К слову, о буднях российских издателей. Вот каналы некоторых из моих коллег по «Бомборе».
Читать полностью…«Существует множество причин, по которым писатели меняют издателей. Деньги, безусловно, одна из них: когда писатель или его агент хотят больше, чем издательство считает разумным заплатить, или другой издатель предлагает большие деньги. Когда писатель и его редактор не совсем понимают (или не нравятся) друг другу. Когда писатель не чувствует, что его издатель действительно верит в него. Когда писатель чувствует, что смена издателя может поменять его удачу. Когда писатель переживает кризис середины карьеры и ему просто необходимо что-то изменить в своей жизни, что часто включает в себя смену супругов, а также издателей.
Иногда это срабатывает - перемены оживляют карьеру. Неизбежно, когда писатель покидает издательство, особенно если между ними завязалась дружба, брошенный редактор чувствует себя подавленным. Трудно убедить коллегу (или самого себя), что это не личное - что главная забота писателя заключается и должна заключаться в том, чтобы защитить себя и свои книги так, как он считает нужным. Если редактор и издатель не обеспечивают такого чувства безопасности, они не выполняют свою работу, которая в первую, вторую и последнюю очередь всегда является обслуживающей: мы здесь для того, чтобы служить писателю и книге. Это не значит, что я не был уязвлен, когда автор, которого я ценил, уходил».
Р. Готтлиб. Avid Reader: A Life.
Всего 3 месяца прошло с момента выигрыша книгой («Зачем нужна геология») моей серии номинации «Просветитель.Перевод» по части естественнонаучных работ, и вот начало нового сезона! Не знаю, удастся ли хоть отдаленно повторить декабрьский успех, но я вновь участвую ) Обязательно следите за длинным и короткими списками Премии Просветитель - там отличные книги.
Читать полностью…О Роберте (Бобе) КАро, его бестселлере The Power Broker о мэре Нью-Йорка Роберте Мозесе и жанре биографий вообще:
«Я никогда не сомневался в его правдивости, но бывало и так, что я просто не мог понять, как он раскопал ту или иную деталь. Один из таких эпизодов был настолько конкретным и в то же время настолько непонятным, что я решил спросить его, как он его добыл:
В 1926 году родители Роберта Мозеса провели неделю в горах Катскиллз в летнем лагере для детей из трущоб, который содержался Мэдисон Хаусом, еврейским концертным залом, который поддерживала Белла Мозес (мама Р. Мозеса). В июне того года суд Нью-Йорка вынес решение против их сына в ходе сложного и широко освещаемого процесса, а на следующее утро молодой работник Мэдисон Хаус доставил им газету "Нью-Йорк Таймс" в бунгало, где они обычно останавливались. Из книги "The Power Broker":
"Когда на следующее утро после вынесения приговора он вручил им газету, и они пролистали ее и узнали о вынесении судебного решения против их сына на сумму в двадцать две тысячи долларов, они застонали, а Белла Мозес сказала: "О, он никогда в жизни не заработал ни доллара, а теперь нам придется это выплачивать"".
Хорошая история, но, спросил я себя, а затем и Боба, откуда он мог знать, что было сказано между двумя людьми, давно умершими, на крыльце бунгало более сорока лет назад?
"Это просто", - ответил он. "Когда я изучал архив Беллы Мозес в Мэдисон Хаус, я наткнулся на список участников и сотрудников лагеря, которые были там в тот период, и начал пытаться их разыскать". В текущем телефонном справочнике Нью-Йорка он нашел несколько совпадающих имен, позвонил им всем, и одно из них оказалось именем молодого социального работника, который принес "Таймс" мистеру и миссис Мозес в то июньское утро 1926 года и который подслушал и запомнил комментарий миссис Мозес. Самым необычным для меня было то, что, когда Боб рассказывал обо всем этом, создавалось впечатление, что такой уровень исследования должен считаться само собой разумеющимся - что так автоматически работает каждый биограф. Боб же, казалось, не находил это столь примечательным, но я обратил на это внимание и больше никогда не просил его обосновать мне свои данные.
Книга "Брокер власти" была принята с восторгом (за исключением Роберта Мозеса и тех, кто был в его стане), получила Пулитцеровскую премию и оказалась основополагающей для тех, кто занимается вопросами городов, градостроительства, политики и природы власти. (Барак Обама, например, писал о том, как она повлияла на него в его ранние чикагские годы, когда он был общественным организатором в неблагополучных районах города). И эта книга сделала Боба Каро уважаемой фигурой».
Любителям агритуризма от бывалого путешественника, меня ;)
Если кто любит оливкое масло, вино и агритуризм, то вот вам карта лучших оливковых хозяйств средиземноморского региона, которую составил автор мировго бестселлера о масле Т. Мюллер. "Extra Virginity: The Sublime and Scandalous World of Olive Oil". Ее не купишь на сегодняшней книжной ярмарке на ВДНХ, а бархатный сезон в самом разгаре ;) Единственное, метки у него иногда разнятся, не каждую ферму он точно локализовал. Но главное - отобрал и указал названия. А так сверяемся с гуглом и вперед за прекрасными и дешевыми гастрорадостями и знакомством с хозяевами. Все без исключения рады общению. Многие из них семейные пары.
В прошлом году я ездил на одну из них в Италии - Venchiarezza во Фриули (севернее Венеции, недалеко от Тревизо) - собирать оливки. Было интересно, правда от вибрирующих спецграблей для тряски веток потом странно, аж до костей, болела левая рука почему-то. В этом году, когда я заглянул туда в августе, оливок не было - деревья из-за засухи решили "воздержаться". Но у хозяина еще виноградники, так что забот все равно полно. Он, кстати, собирался привозить свое вино в начале октября на винное ЭКСПО в Москву. Карта хозяйств по ссылке: https://www.google.com/maps/d/u/0/viewer?hl=en&t=h&msa=0&z=5&source=embed&ie=UTF8&mid=15cGRFxltkJ8EJdId8oc7op_pnD4&ll=40.72372746037047%2C8.927936000000045
Кстати, в книге написано, что от правильного масла "свербит"? в горле у корня языка, т.е. по эффекту имеется сходство с началом простуды, когда начинает "першить горло". Я пробовал - это действительно так.
Добьем книгу Ф. Болла о воде в Китае. Это схема того, как менялось место впадения Желтой реки (Хуанхэ) на протяжении столетий. Огромные расстояния! Каждый такой перепрыг - огромные потери человеческих жизней, животных, посевов, домов, инфраструктуры и тп. Династии могли шататься от этого. Лишь в XX веке с помощью гидросооружений, похоже, удалось справиться с этим «драконом». Темным отмечено, сколько река намыла новых земель.
Читать полностью…8 главных кинофильмов о Средневековье
Заглянул в новую книгу видного британского историка-медиевиста Роберта Бартлетта. «Средневековье и кино: восемь ключевых фильмов». Вот что он отобрал (порядок произвольный):
1. Храброе сердце (1995)
2. Имя розы (1986)
3. Монти Пайтон и Святой Грааль (1975)
4. Андрей Рублев (1966)
5. Эль Сид (1961)
6. Седьмая печать (1957)
7. Александр Невский (1938)
8. Нибелунги: Зигфрид (1924)
2 фильма производства СССР! На обложке - «Седьмая печать» Ингмара Бергмана.
О наследии свернутых Китаем семи крупномасштабных морских военно-торговых экспедиций XV века под руководством адмирала Чжэн Хэ:
«… [Э]ти миссии оставили наследие, ускорив распространение не только китайской культуры, но и китайцев по всей Юго-Восточной Азии. Другие страны начали использовать китайские системы отсчета времени, календари, весы и меры; они начали читать китайские книги и играть на китайских музыкальных инструментах. Некоторые из моряков Чжэн Хэ оседали в местах, которые они посещали, беря местных невест. Когда флоты были распущены, несколько офицеров и членов экипажей уплыли со своими семьями в поисках лучших перспектив для своей профессии. Хотя в начале периода Мин эмиграция была официально запрещена, тем не менее, зарождающиеся китайские общины во Вьетнаме, Сиаме, на Яве и Малайском полуострове значительно выросли в XV веке.»
Отрывок из книги: Филипп Болл. "Водное царство".
Ещё пара цитат из неё:
1. В среднем за год выпадает семьдесят сантиметров жидкой воды, а это означает, что весь запас атмосферной воды участвует в этом процессе почти тридцать раз за год. При этом вода передает огромное количество энергии с поверхности планеты в атмосферу, нагревая ее. Энергия погодных явлений, связанных с этими круговоротами воды, может превосходить всю человеческую деятельность даже сегодня. Если принять за единицу всю энергию, используемую в мировой экономике — транспорт, электростанции, дома, системы отопления — то водный цикл среднего урагана высвобождает примерно одну единицу, азиатский муссон — примерно десять единиц, общемировые годовые осадки — несколько тысяч единиц. Вода превосходит человечество.
2. В одном из старейших аккадских эпосов «Атрахасисе», обнаруженном среди табличек древней библиотеки Ашшурбанипала в Ниневии, в мире, где еще не было людей, боги образовывали иерархию: мелкие боги были вынуждены содержать каналы под руководством бога Эннуги, управляющего каналами. В конце концов уставшие от работы боги создали людей, которые копают землю вместо них. Иными словами, авторы «Атрахасиса» считали, что люди существуют для борьбы за управление водой.
Недавно закончилась книжная ярмарка в Болонье (я туда не езжу, она о детской лит-ре), но вот вычитал, что:
"Показателен пример Болоньи. Этот город на севере Италии находится в сотне километров от моря, однако стал одним из самых крупных портов в Европе. Болонья стояла на реке Апоза — небольшом ливневом притоке реки Рено, которая в то время впадала в По. Апоза была слишком мала, чтобы поддерживать экономическую деятельность в сколь-нибудь значимых масштабах.
Затем в 1183 году группа частных предпринимателей создала компанию, чтобы спроектировать плотину и семикилометровый канал, отводящий воду из реки Рено, для использования в производстве — в основном для помола пшеницы и валяния шерсти. Эта каменная плотина в Казалеккьо — маленьком городке рядом с Болоньей — действует до сих пор и считается старейшим подобным гидротехническим сооружением в мире.
В 1208 году эти болонские предприниматели заключили договор с городской управой, которая могла брать воду из канала для своих целей. Город не смог бы финансировать первоначальные работы, но мог оплачивать текущее обслуживание плотины и канала после завершения строительства. По сути это был концессионный договор, по которому владельцы давали воду в обмен на оплату эксплуатационных расходов, сохраняя за собой право пользоваться водой. Этой водой город мог питать свой судоходный канал Навиле, по которому готовая продукция могла дальше идти по речной сети в Венецию и попадать на мировые рынки. К XV веку город стал одним из важнейших речных портов Италии, пятым по объему товарооборота торговым портом в мире."
Что еще почитать в уютном телеграмчике?
О внутренней кухне книжного бизнеса, нашей редакции или о мнениях тех, кто создает наши книги. В удобный списочек все собрали:
Евгений Капьев — генеральный директор ЭКСМО
Владимир Обручев — руководитель отдела ИТ-литературы, науки, права и спорта
Дарья Анисимова — менеджер по работе с клиентами
Денис Песков — продюсер серии научпоп «Кругозор Дениса Пескова»
Любовь Романова — руководитель отдела по бизнесу и саморазвитию
Мария Огаркова — шеф-редактор группы бизнеса издательства Бомбора
«Я заметил в лондонском книжном книгу издательства Penguin под названием Babyhood ("Детство"), посвященную поведению и развитию детей от рождения до двух лет. Мы приобрели американские права. Обычно я не привозил домой из Англии такие книги, но тут я был убежден в ее важности и полезности. Вернувшись домой, я попросил фотографию здорового ребенка для обложки, и, к моему изумлению, наш арт-директор устроил сложную и дорогую фотосессию, результаты которой выглядели фальшиво и неубедительно. "Ужасно!" воскликнул я. "Пройдитесь по офису, попросите всех родителей, которые у нас есть, чтобы они показали фотографии своего ребенка, и выберите лучшие из них. Вот!" сказал я, беря со стола фотографию моей крошечной малышки Лиззи; "Начните с этой". На этом поиски практически и закончились, и так Лиззи (неподписанная) оказалась на обложке книги, продавшейся сотнями тысяч экземпляров, и которая по-прежнему в печати».
Р. Готтлиб. "Avid Reader".
После Simon&Schuster Роберт Готтлиб (+2 его помощника) возглавил прославленное изд-во Knopf (чей логотип - борзая). Однако основатель - Альфред Кнопф, всё ещё оставался в нём, пусть и на, как казалось Готтлибу, чисто символических ролях. Но внезапно полыхнуло. Урок разруливания с токсичными людьми:
«Альфред был чрезвычайно любезен и гостеприимен; он, конечно, был предупрежден о том, что мы трое вступаем в должность. Тем не менее, это было нервно - не только принимать его фирму, хотя она больше не принадлежала ему, но и видеть его в офисе каждый день, с его секретаршей, делающим... что? Присматривающим? Это присутствие Альфреда в офисе вызывало некоторое напряжение, по крайней мере, у меня. Я, особенно антагонистично настроенный к отцовским фигурам, всегда был вежлив (я надеюсь), но держал как можно большую дистанцию между своим уголком офиса и его. Был только один "инцидент", который мог бы привести к серьезным последствиям, если бы не мудрость Нины.
Мы решили, что "нашей" первой книгой будет пьеса Джо Хеллера "We Bombed in New Haven", которую мы поспешили напечатать в начале осени 1968 года. Пол Бэкон придумал для книги логотип в виде бомбы, и в большом объявлении, которое мы поместили в "Таймс", мы игриво заменили бомбу на стандартную Борзую. Утром, когда вышла реклама, ко мне в кабинет вошла потрясенная Нина, чтобы показать яростную записку, которую она только что получила от Альфреда, в которой он обвинял ее в том, что она посмела опорочить имя Knopf, его историю, эстетику, на создание которых он потратил всю жизнь. Никто и никогда не обращался к ней подобным образом. Я был вне себя от ярости, не только из-за Нины, но и потому, что воспринял это как вмешательство в нашу автономию, и у меня руки чесались ворваться в кабинет Альфреда и сказать ему, чтобы он пошел нахрен. Нет, сказала Нина, она хочет разобраться с этим по-своему.
Она отправила Альфреду ответную записку, в которой, по сути, говорилось следующее: "Дорогой Альфред, я возвращаю вам записку, которую вы мне только что прислали, поскольку уверена, что когда вы успокоитесь, вам будет неловко, что такое грубое сообщение от вас осталось в других руках. Таким образом, вы сможете уничтожить её вместе с вашей копией. С наилучшими пожеланиями, Нина".
Через несколько минут Альфред стоял в ее дверях, рассыпаясь в извинениях. "Нина, Нина, простите меня, я не знал, что это было так грубо". Очевидно, никто никогда не говорил ему, что нельзя так себя вести. Я стал воспринимать его по-другому - не как жестокого тирана, а как избалованного ребенка, который впадает в истерику, когда у него изо рта вырывают соску. Этот "инцидент" закончился благополучно - Альфред наказан, я успокоен, третья мировая война предотвращена. И больше подобных инцидентов не было. Действительно, в течение последующих лет Альфред стал нашим поклонником номер один, посылая мне маленькие поздравительные записки, вырванные из его пурпурного блокнота, когда он чувствовал, что что-то получилось особенно хорошо. В конечном счете, он был прежде всего издателем, и когда он видел качественную публикацию, он распознавал и ценил ее».
Из Avid Reader: A Life.
⚡️ НОВЫЙ СЕЗОН ПРЕМИИ «ПРОСВЕТИТЕЛЬ»: ДО 15 МАЯ ОТКРЫТ ПРИЕМ ЗАЯВОК
Сегодня, 15 марта, стартует XVI сезон премий Дмитрия Зимина «Просветитель» и «Просветитель.Перевод». До 15 мая оргкомитет принимает заявки на книги, изданные на русском языке: как оригинальные, так и переводные. Кроме того, в рамках премии «Просветитель» жюри уже второй раз вручит специальную награду «ПолитПросвет» — за книгу, посвященную текущему общественно-политическому процессу и помогающую понять его природу.
На соискание премии могут быть выдвинуты книги вне зависимости от страны автора или издания: оргкомитет ждет заявок из России, Украины, Армении, Беларуси, Грузии, Казахстана, Израиля, Германии и других стран, в которых выходят книги на русском языке. На премию могут быть заявлены в том числе издания, вышедшие только в электронном формате.
«Спустя год после начала войны, я все еще верю, что работа издателей, ученых и журналистов, пишущих на русском языке, — это дело, которое не только нуждается в поддержке, но и заслуживает ее. Открытый доступ к информации (и речь не только о СМИ, но и о книгах, которые в России тоже стали объектом цензуры) — это основа свободного, демократического общества. Может быть, мы далеки от того, чтобы его построить сегодня, однако Zimin Foundation не перестанет поддерживать тех, кто приближает эту возможность», — прокомментировал старт сезона Борис Зимин*, глава фонда Zimin Foundation.
Чтобы подать заявку на участие, нужно до 15 мая заполнить форму на сайте. В этом году оргкомитет не будет принимать бумажные экземпляры — только файлы верстки в PDF-формате. Бумажные версии, согласно обновленному положению, нужно будет отправить в адрес премии только тем заявителям, чьи книги попадут в длинный список.
Каким критериям должны соответствовать книги, претендующие на премию в новом сезоне, а также кто может быть их заявителями, можно узнать на сайте «Просветителя».
Длинные списки премий будут опубликованы до 30 июня, а финалисты — до 30 сентября. Обновленный состав жюри премий Дмитрия Зимина и подробности о награждении лауреатов будут объявлены дополнительно.
*Включен Минюстом РФ в реестр иноагентов
Прослушал Avid Reader: A Life, автобиографию Роберта Готлиба (ему 92 через месяц), бывшего главредом издательств Simon & Schuster, Alfred A. Knopf и журнала The New Yorker. То, что он пережил почти всех своих коллег, друзей и врагов позволило ему сказать о них последнее слово: где-то пояснить, где-то не согласиться. Но вообще много интересного о редакторской и издательской кухне.
О Салмане Рушди
«Когда мы с ним встретились в Челтнеме[там крупный английский литературный фестиваль - KS], он почти сразу же начал жаловаться на полицию и ограничения, которые она постоянно накладывала на его передвижения - годами они защищали его за счет Британии. Смутившись, я попытался сменить тему, посочувствовав ему в том, что если бы он только знал заранее, что произойдет, он мог бы отказаться или изменить несколько строк в "Сатанинских стихах", спасая жизни людей, на которых было совершено покушение из-за их профессиональной причастности к этому произведению. В ярости он накинулся на меня: "Почему я должен был это делать? Я не виноват в том, что их убили!".
В своей странной, но увлекательной автобиографии "Джозеф Антон", написанной от третьего лица, он рассказывает об этом инциденте почти точно, за исключением того, что происходит это в модном лондонском "Граучо Клабе", на дне рождения двух его близких друзей (и моих), выдающихся издателей Лиз Колдер и Кармен Каллил. Почему его память подвела его в этом отношении? Не то чтобы это имело значение, но это ставит под сомнение точность других, более важных вещей, о которых он сообщает. Однако я рад, что он отдает должное нашей совместной работе и тому удовольствию, которое мы получили, работая над «Волшебником страны Оз»[д/ф]; в этом отношении наши воспоминания совпадают».
Ну и вдогонку ко вчерашним Гугл-картам британских книжных. Вот автор книги об оливковом масле отметил рекомендованные хозяйства в Средиземноморье. Я сам посетил штук 7. С хозяином одного даже вчера переписывались: в Алматы собрался! Правда, вино своё повезёт )
Читать полностью…95 лет со дня рождения Ингмара Бергмана (2013)
Дудл представляет собой: Сцену из фильма героя «Седьмая печать».
Показывал недавно фотографии британцев, работающих в книжных магазинах страны. Добью тогда книгу, их нам показавшую: Bookshop Tours of Britain (Louise Boland). Она понравилась мне куда больше двух других, вышедших почти одновременно с ней - тур по британским библиотекам и вояж по тем же книжным, но от автора, там иногда выступающего. Так вот эта книга Луизы Боланд сопровождается Google картами её туров, с точками, отмечающие описываемые магазины (без чисто букинистических). Вот, например, для Лондона. Остальные 4 тура по острову можно посмотреть на странице книги на сайте изд-ва (прокрутите вниз там). Извиняюсь, что так много ссылок 😳
Читать полностью…Пётр I. 2 издание. Твёрдый пер. - 120 фунтов стерлингов, мягкий - 42.99, электронка - 38.69.
Читать полностью…«Пришла как-то к Михаилу Петровичу Боткину старушка и предложила купить у неё серебряное сасанидское блюдо.
“Сколько дашь батюшка?”
“Два двугривенных”.
Старушка махнула и сделала вид что, хочет уйти: “Пойду к другому”. – “Да к кому же пойдёте?”– “Пойду к Ханенко”. – “К которому?” –“Да к Богдан Иванычу”. Боткин крестится на икону: “Опоздали – вчера скончался. Друг мне был”. И блюдо куплено, а Ханенко здравствовал».
Любопытно отметить, что упомянутый Богдан Иванович Ханенко тоже стал создателем музейной коллекции. После его смерти вдова передала все его собрание в дар городу Киеву и на его основе был открыт Киевский музей западного и восточного искусства (ныне – Национальный музей искусств имени Богдана и Варвары Ханенко)."
Из «Я поведу тебя в музей...» Истории, рассказанные музейщиками России».
***
Михаил Петрович Боткин (1839—1914) — русский художник, академик исторической живописи, гравёр, искусствовед, археолог, коллекционер и меценат. Тайный советник (1905). Брат знаменитого врача Сергея Петровича Боткина. Он автор ряда картин на историческую тему, библейские сюжеты, а также жанровых полотен. Кроме того, М. П. Боткин писал много характерных голов и экспрессивных фигур. Успешно занимался гравированием крепкой водкой (еau-forte). М. П. Боткин считался одним из лучших российских рисовальщиков.