irfar | Лингвистика

Telegram-канал irfar - اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

178

Iranfar language Institute

Подписаться на канал

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

🅾 #اشتباهات_رایج #انگلیسی 🅾


🛑 چند فعل و عبارت که اکثر زبان آموزان به اشتباه بعد آنها حرف اضافه می آورند و یا حرف اضافه آنها را جا می اندازند. 👇

❌ Answer to my question
✅ Answer my question
🔴 به سوالم جواب بده

❌ Attack to the enemy
✅ Attack the enemy
🔴 به دشمن حمله کردن


❌ be comprised five chapters
✅ be comprised of five chapters
🔴 از پنج فصل تشکیل شده

❌ Enter into the classroom
✅ Enter the classroom
🔴 وارد کلاس شدن

❌ Reach at school
✅ Reach school
🔴 به مدرسه رسیدن

❌ Tell to her
✅ Tell her
🔴 بهش بگو

❌ Inside/outside of the house
✅ Inside/outside the house
🔴 داخل/خارج خانه

🌹🌹 لینک دعوت 🌹🌹

👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇👇
/channel/irfar

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

قابل توجه علاقمندان به یادگیری زبان انگلیسی:

این کانال جهت اموزش تخصصی اصطلاحات در زبان انگلیسی ( Idioms or Phrasal Verbs) از طرف اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر در سطوح مختلف شامل Intermediate and Advanced Levels طراحی شده است.
همچنین جهت اطلاع کلاس های تخصصی اصطلاحات توسط اساتید مجرب به صورت انلاین تدریس می شود از علاقمندان به این کلاس دعوت می شود با شماره های ذیل جهت کسب اطلاعات بیشتر تماس بگیرند.

تلفن: 02144825099

شماره تلگرام: 09307437223

لینک کانال یادگیری اصطلاحات زبان انگلیسی در اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر:👇👇👇
@iranfar1

لینک تخصصی کانال اموزشگاه:👇👇👇

T.me/irfar

عزیزان لینک کانال های اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر را به دوستان خود معرفی نمایید.🙏🙏🌺🌺❤️❤️

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

قابل توجه زبان آموزان عزیز و اولیاء گرامی

💐🪴🌺ضمن تبریک سال نو و آرزوی سلامتی و تندرستی🌺🪴💐

زبان آموزانی که موفق به ثبت‌نام ترم بهار و همچنین دریافت کتاب نشده‌اند ، از روز یکشنبه مورخ ۱۴۰۰/۱/۸ از ساعت ۱۲:۰۰ الی ۱۹:۰۰ می‌توانند به آموزشگاه مراجعه نمایند.

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

Driving phrasal verbs
عبارات مربوط به رانندگی 🚗

back up دنده عقب گرفتن
buckle up کمربند ایمنی را بستن
cut off راه کسی را بستن
drive by درحین رانندگی
get out of از ماشین خارج شدن
slow down سرعت را کم کردن
pull over کنار جاده توقف کردن
pull in به کنار جاده آمدن

@irfar

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

✅ Better

🔷 Get the better of

👉 To win or defeat by gaining an advantage over someone.
🔶 جلو زدن از، پیشی گرفتن از، غلبه کردن بر، شکست دادن

✳️ Lynn gets frustrated when Bruce gets the better of her in arguments. No matter what she says, he always has a clever response.
✳️ وقتی بروس، لین را در بحث شکست می‌دهد، لین ناامید و سرخورده می‌شود. او هر چه بگوید بروس همیشه یک جواب زیرکانه و آماده برای او دارد.

✳️ Jim doesn't seem very athletic at tennis, but if you're not careful, he'll get the better of you.
✳️ جیم در بازی تنیس زیاد ورزیده بنظر نمی‌رسد، اما اگر مواظب نباشی تو را شکست می‌دهد.


🌠 @iranfar1🌠

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

💢Facts

👉Nowruz, the "Iranian" New Year and The Haft Sin Symbolism

🎁🎉🎁🎉🎁🎉🎁🎉🎁🎉🎁

🍀Sabzeh(سبزه) wheat, barley or lentil sprouts growing in a dish - symbolizing rebirth
🍀Samanu (سمنو)- a sweet pudding made from wheat germ - symbolizing affluence
🍀senjed (سنجد)- the dried fruit of the oleaster tree - symbolizing love
🍀Seer (سیر)- garlic - symbolizing medicine
🍀Seeb (سیب)- apples - symbolizing beauty and health
🍀Somaq (سماق)- sumac berries - symbolizing (the color of) sunrise
🍀Serkeh (سرکه)- vinegar - symbolizing age and patience

👉Although traditionally improper, a missing Sin is on occasion substituted with another item starting with an S. For example:

🍀Sonbol (سنبل)- the fragrant hyacinth flower (the coming of spring)
🍀Sekkeh (سکه)- coins (prosperity and wealth)

👉Other non-S items of historical, cultural or national patriotic significance on the table display may include:

🍀Traditional Iranian pastries such as baghlava (باقلوا), toot (mulberry) (توت), naan-nokhodchi (chik-peas)(نان نخودچی)
🍀Dried nuts and fruits, berries and raisins, called "Aajeel" (آجیل)
🍀Lit candles (enlightenment and happiness)
🍀A mirror (self reflection and introspection)
🍀Decorated eggs, one for each member of the family (fertility)
🍀A bowl with goldfish (life, and the sign of Pisces which the sun is leaving)
🍀A crystal bowl of water with an orange in it (the earth floating in space)
🍀Rose water for its magical cleansing powers
🍀The national colours, (green-white and red) for patriotic heritage
🍀The Shahnameh, the Divan of Hafez, Avesta, Kahyam's Quatrain's, or the Quran

Great Many Happy Norouz of the Day!

🎁🎉🎁🎉🎁🎉🎁🎉🎁🎉🎁
T.me/irfar

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

I wish you all a peaceful Nowruz and a happy New Year
March 21St, 2021
Nowruz - A Manifestation of Iranian Culture
A miracle no politics and swords can perform
By: Fereydoun Majlessi
Nowruz is not tradition! It is culture! Nowruz is drawing and painting. It is Art! Nowruz is music, freshness, youth, love, and friendship. Nowruz symbolizes the victory of good over evil. It is the vernal equinox. It is setting aside rancor and enriching friendships and relationships. Nowruz is spring cleaning and removing impurities and pollutions from one's nest and self. Nowruz is a time for freshness, happiness, and smiles. Nowruz is higher than tradition and customs. The Buddhists impose much pain and agony on themselves by crawling a long and laborious way up to their places of worship so that their vows might be fulfilled! The Hindus spend their annual savings for a trip to Benares, to bathe in the muddy waters of the Ganges where they pour the ashes and leftovers of their dead, in the hope of cleansing their soul and reaching peace! These are traditions remaining from the past; from the times when the wisdom and knowledge of mankind was less and the extent of his delusions widespread. Suffering was a price to be paid in exchange for achieving their wishes! As if the merciful God accepts only pain and suffering to be satisfied!
Nowruz is not so! It does not involve this sort of transaction! It neither impregnates the barren, nor does it promise paradise to the wretched. It never imposes pain and agony in anticipation of false hopes! Prevailing traditions are criticized for dominating the present pretenders to wisdom and knowledge with the past convictions of our antecedents, together with all its clichés, rituals, and hardships. But Nowruz is like music and other forms of art. It is like a book and a report on the virtues and wisdoms of the ancients rather than a reflection of challenges and indignations. There is no pain and loss in its workings. The symbolic and decorative Haft Sin table of Nowruz contains no other messages but happiness, hope, and jubilation.
As it has been said: "The realm of true Iranian culture spreads as far and wide as Nowruz is being honored[1]." Iran symbolizes a cultural spectrum which transcends political boundaries. Throughout history, there have been countless times when different Iranian and non-Iranian rulers have governed over one corner or other of cultural Iran at one and the same time; but the peoples they ruled over were Iranians, whether they were Turks, Turanians, Arabs, Tajiks, Uzbeks, Sistanis, Persians, Gilacs, Kurds or Kirmanis! It is a culture that makes "Sultan Mohammad Khoda Bandeh" (a very sympathetic Iranian name for a King) out of Nikolay Uljaytu - the grandson of Hulagu Khan and the great grandson of Genghis Khan the mention of whose names sends shivers down one’s spine - with his great legacy of the glorious Sultanieh Dome situated not far from Tehran. The elixir of this metamorphosis and transformation, the nursing of such gentleness from that violence, growing such a flower in that marshland, this is the miracle that no politics and swords can perform. This can only be the harvest of an old, rich, delicate, vast, and effective culture, namely the Iranian culture, and Nowruz is its harmless and courageous expression.
If the hundreds of millions of residents of this cultural realm from the west of China to the east of Europe wish to make Nowruz an International symbol, it is only because they want a celebration that simply bestows purity, friendship, flexibility, cooperation, rapprochement, moderation, equilibrium, beauty, and goodness, without conflicting with any religion or ideology, to be an international and world event! May people around the world respect it, so that they can honor love, compassion, friendship, and reconciliation?

[1] Dr. Mohammad Ali Eslami Nadushan


T.me/irfar

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

🆔 @irfar

⛔️ Common Mistakes ⛔️
⛔️ اشتباهات رایج ⛔️

🛑 Prepositions (On, At, In) (#Time)
🆔 @easy_englishgrammar

💥 On 💥

❌ My uncle will arrive at Saturday.
✅ My uncle will arrive on Saturday.
✅ عمویم روز شنبه میرسه

💥 At 💥
❌ I usually get up on seven o'clock.
✅ I usually get up at seven o'clock.
✅ من معمولا ساعت هفت از خواب بلند می شوم

💥 In 💥
❌ She goes for a walk at the afternoon.
✅ She goes for a walk in the afternoon.
✅ عصرا میره پیاده روی

🅾 (1) Use #on with the days of the week or month:
✅ on Friday, on March 25, on New Year's Day

🅾 (2) Use #at with the exact time:
✅ at four o'clock, at dawn, at noon, at sunset, at midnight.

🅾 (3) Use #in with a period of time
✅ in April, in winter, in 1945, in the morning
Also: at night and by day

/channel/irfar

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

never

never همانند not جمله را منفی می‌کند.
My mother never had the chance to travel.
We never work on Saturday mornings.
برای منفی کردن جمله با never نیازی به استفاده از not نیست. با این حال می‌توانیم از do بعد از never برای تاکید استفاده کنیم.
I never did like her.
معمولا نمی‌توانیم در یک جمله هم از not و never استفاده کنیم، never برای منفی کردن جمله کافی است.
He is never at home.
never معمولا در ابتدای جمله نمی‌آید. جایگاه عادی never قبل از فعل اصلی جمله است.
You never tell me what you’re really thinking.
جملات امری استثنا هستند و never در ابتدای آنها می‌آید.
Never eat garlic with strawberries.
زمانی که never به معنی "تا حالا هرگز" است، معمولا با فعل حال‌کامل استفاده می‌شود.
I’ve never been able to eat olives.
You’ve never been here before, have you?

T.me/irfar

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

On Time and In Time

به جملات زیر توجه کنید، کدام جمله صحیح است؟
I arrived on time.
I arrived in time.
هر دو جمله صحیح هستند، ولی معنی یکسان ندارند.

On time
اگر اتفاقی on time انجام شود، یعنی در زمان مقرر اتفاق افتاده:
Despite being stuck in traffic, I managed to get to the meeting on time.
در این جمله گوینده تاکید می‌کند که با وجود ترافیک، سر ساعت به جلسه رسیده.

In time
زمانی که از in time استفاده می‌کنیم، زودتر از موعد رسیده‌اید و فرصت انجام کار دیگری را دارید.
I arrived in time to have some coffee before the meeting started.
در این جمله گوینده اشاره می‌کند که قبل از جلسه رسیده و فرصت کافی برای خوردن یک لیوان قهوه را داشته.

Just in time
Just in time اشاره دارد که کاری در آخرین لحظه ممکن انجام شده، چند لحظه قبل از دیر شدن.
I arrived at the airport just in time for my flight.
در این جمله گوینده تاکید دارد که اگر لحظه‌ای دیرتر رسیده بود، به پرواز نمی‌رسید.


Link Channel Iranfar👇👇

T.me/irfar

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

✅ Hand

🔷 Give (someone) a big hand

👉 To clap one's hands in applause, to applaud.
🔶 (جدا شدنی) کف زدن، دست زدن

✳️ Should we give a big hand to each beauty contestant as she is introduced, or should we wait until all the introductions are finished?
✳️ آیا وقتی که شرکت‌کننده مسابقه زیبایی معرفی می‌شود باید برایش کف بزنیم یا صبر کنیم تا وقتی که معرفی او تمام شود؟

✳️ After the talented new vocalist had sung her song, the audience gave her big hand.
✳️ بعد از اینکه خواننده مستعد جدید، آوازش را خواند حضار برایش کف زدند.


🌠 Idioms' channel 👇👇👇👇👇👇👇

T.me/iranfar1

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

💢Vocabulary
⭕️fare

👈 به معنی کرایه است "کرایه ای که برای وسایل نقلیه عمومی پرداخت می شود، مثل اتوبوس، تاکسی، قطار..."

به دو مثال توجه کنید:👇👇

👨‍🦰Bus fares increased 65 percent last month.
👨‍🦰کرایه های اتوبوس ماه گذشته 65 درصد افزایش داشتند.

🧑How much is the taxi fare from here to the airport?
🧑کرایه تاکسی از اینجا تا فرودگاه چقدر است؟

💢"سرم خیلی شلوغه"

📔I'm as busy as a bee.
📔I am as busy as a beaver.
📔I have a lot on my plate.
📔I don't have time to catch my breath.

@irfar

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

گناهان زبان =The sins of language👇👇👇👇
دروغ = lie
دروغگو= liar
دروغ گفتن = belie
غیبت = backbite
دشنام = curse, abusive
تهمت = scandal, abusive
سرزنش کردن = blame, scold
ابروریزی = dishonour
لقب بد = epithet, bad title, surname,
اذیت = tease, annoyance
اذیت کردن = annoy, offend
مسخره = spoof, jeer
مسخره کردن = satirize, jape
ذلیل کردن = smite, oppress

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

✅ Go

🔷 Go in for = To get for = To be in = To get into

👉 To have as an interest, such as a sport or hobby.
🔶 (ورزش، سرگرمی) علاقمند بودن به، عاشق ... بودن

✳️ What sports are you into? I don't have any time to get into sports.
✳️ به چه ورزش‌هایی علاقه داری؟ من که اصلا وقت ندارم به ورزشی علاقه داشته باشم.

✳️ Hal goes in for tennis while his wife goes for painting and sculpture.
✳️ هال عاشق تنیس است اما همسرش به نقاشی و مجسمه سازی علاقمند است.


🌠 @iranfar1 🌠

T.me/irfar

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

چند کلمه مختصر شده همراه با توضیح آنها در انگلیسی!!

🌺🌸🌺🌸❤️🌸🌺🌸🌺

🏷
V.I.P.
Very Important Person
شخص خیلی مهم
🏷
3.D.
3-dimensional
سه بعدی
🏷
I.D.
Identification
هویت
🏷
I.Q.
Intelligence quotient
آی کیو/ ضریب هوشی
🏷
D.I.Y.
Do-it-yourself
خودت انجامش بده
🏷
R.I.P.
Rest in peace
خدا رحمتش کند/ قرین رحمت خدا باشد
🏷
K.I.T.
Keep in touch
در تماس باش
🏷
P.O.V.
Point of view
نقطه نظر
🏷
A.D.
Anno Domini
از لاتین وارد انگلیسی شده ، یعنی
بعد از میلاد.
🏷
B.C.
Before Christ
قبل از میلاد مسیح
🏷
A.S.A.P.
As soon as possible
در اولین فرصت ممکن
🏷
F.Y.I.
For your information
محض اطلاعاتت
🏷
C.E.O.
Chief executive officer
مدیر عامل
🏷
C.F.O.
Chief financial officer
مدیر مالی
🏷
C.T.O.
Chief technology officer
مدیر فناوری اطلاعات

@irfar

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

‏فیلم از طرف Najaf Ali Babazadeh

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

از این اختصارها
تنها در انگلیسی غیررسمی و عامیانه استفاده میشه!
.
مثلا":
Lemme(Let me) think more!
بگذار بیشتر فکر کنم!
.
انگلیسی مثل آب خوردن👇
https://t.me/joinchat/BZ85hDwFxO_aPIcyzHc2zw
🇬🇧🇺🇸🇦🇺🇨🇦

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

Once upon a time1telephone used to bond a family, Now10mobiles separate the whole family!
روزگاری1تلفن همه خانواده را کنار هم جمع می‌کرد، الان 10 موبایل کل خانواده را از هم جدا می‌کنند.
.
👉 @epenglish

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

"قطار زندگی"

🚂🚋🚋🚋🚋
Hello !

Life is like a journey on a train...
with its stations...
with changes of routes...
and with accidents !


سلام !
زندگی مانند سفر كردن با قطار است ، به همراه ايستگاه ها ، تغيير مسيرها و حوادث !!!!!!

🚂🚋🚋🚋🚋
We board this train when we are born and our parents are the ones who get our ticket.


ما با تولدمان به اين قطار سوار مي شويم و والدينمان كسانی هستند كه بليت اين سفر را برايمان گرفته اند ....

🚂🚋🚋🚋🚋
We believe they will always
travel on this train with us.


ما فكر مي كنيم كه آن ها هميشه همراه ما در اين قطار سفر خواهند كرد .....

🚂🚋🚋🚋🚋
However, at some station our parents will get off the train, leaving us alone on this journey.


اما در يك ايستگاه آنها از اين قطار پياده مي شوند و ما را در اين سفر تنها مي گذارند ...

🚂🚋🚋🚋🚋
As time goes by, other passengers will board the train, many of whom will be significant - our siblings, friends, children, and even the love of our life.


با گذشت زمان مسافران ديگري وارد قطار مي شوند كسانی با اهميت مانند : دوستان ، فرزندان و حتی عشق زندگی مان .....

🚂🚋🚋🚋🚋
Many will get off during the journey and leave a permanent vacuum in our lives.


بسياری از آن ها در طول مسير اين سفر ، ما را ترك خواهند كرد و جای خالي شان در زندگی ما بجا مي ماند .....

🚂🚋🚋🚋🚋
Many will go so unnoticed that we won't even know when they vacated their seats and got off the train !


بسياری هم آن چنان بی سر و صدا مي روند كه ما حتی متوجه ترك كردن صندلی و پياده شدنشان نمي شويم ....

🚂🚋🚋🚋🚋
This train ride will be full of joy, sorrow, fantasy, expectations, hellos, good-byes, and farewells.


سوار بر اين قطار پر از تجربه ی شادی ، غم ، رويا پردازی ، انتظارات ، سلام ها ، خداحافظی ها و آرزوهای خوب است .....

🚂🚋🚋🚋
A good journey is helping, loving, having a good relationship with all co passengers...
and making sure that we give our best to make their journey comfortable.


يك سفر خوب همراه است با كمك كردن ، عشق ورزيدن ، داشتن رابطه خوب با بقيه همسفران و اين كه مطمئن بشويم تمام تلاشمان را بكنيم تا سفری راحت داشته باشند .....

🚂🚋🚋🚋🚋
The mystery of this fabulous journey is :
We do not know at which station we ourselves are going to get off.


راز اين سفر بسيار زيبا اين است كه :
ما نمي دانيم در كدامين ايستگاه قرار است پياده شويم.

🚂🚋🚋🚋🚋
So, we must live in the best way - adjust, forget, forgive and offer the best of what we have.


پس بايد به بهترين شكل زندگی كنيم ، سازگار باشيم ، فراموش كنيم ، ببخشيم و بهترين چيزی كه داريم را ارائه دهيم ....

🚂🚋🚋🚋🚋
It is important to do this because when the time comes for us to leave our seat... we should leave behind beautiful memories for those who will continue to travel on the train of life."


تمامی اين ها مهم خواهد بود چرا كه هنگامی كه زمان آن برسد كه ما مجبور به ترك صندلی خود بشويم ، می بايست برای آن ها كه سفرشان با قطار زندگی ادامه دارد خاطرات زيبايی از خود بجا بگذاريم .....

🚂🚋🚋🚋🚋
Thank you for being one of the important passengers on my train... don't know when my station will come... don't want to miss saying: "Thank you"


از شما متشكرم كه يكی از آن مسافران مهم قطار همراه من بوديد ،
من نمي دانم كه چه وقت به ايستگاه خواهيم رسيد ، برای همين نمي خواهم فرصت گفتن "متشكرم" را از دست بدهم ...

T.me/irfar

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

Hi dear friends

I congratullate you (Iranfar's students and thier families) the new year. I wish you would be healthy, wealthy and wise.
Cincerelly yours,

Iranfar language Institute

Manager: Dr. BABAZADEH
💟💟❤️❤️👍👍🙏🌺🌺🌺

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

يا مقلب ، قلب من در دست توست
يا محول ، حال من سرمست توست
كن تو تدبيری كه در ليل و نهار
حال قلب من شود همچون بهار
يا مقلب ، قلب او را شاد كن
يا مدبر ، خانه اش آباد كن
يا محول ، احسن الحالش نما
از بديها فارغ البالش نما
  فرا رسیدن نوروز باستانی بر همه‌ شما عزیزان مبارک باد

👤Mirfazel seyed shokri
🆔 @Roostanet

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

✅ Through

🔷 Get through

👉 To fill, to complete.
🔶 (معمولا با جراند و یا with) تمام کردن، کامل کردن

✳️ At what time does your wife get through with work every day?
✳️ همسرت هر روز چه ساعتی کارش را تمام می‌کند؟

✳️ I didn't get through studying last night until almost eleven o'clock.
✳️ دیشب تا ساعت تقریبا بازده نتوانستم درس‌هایم را تمام کنم.


اصطلاحات
👇👇

🌠 @iranfar1 🌠


t.me/irfar

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

🅾 Common mistakes 🅾
🅾 #اشتباهات_رایج 🅾


🔴 فعل "be careful" به معنی "مراقب بودن" با حرف اضافه "of" و "with" استفاده میشه.مثال:

⛔️ He is very careful for his health.
✅ He is very careful of his health.
✅ او خیلی مراقب سلامتی خودشه

🔵 فعل "consist" به معنی "شامل بودن" با حرف اضافه "of" استفاده میشه.مثال:

⛔️ A year consists from twelve months.
✅ A year consists of twelve months.
✅ یک سال شامل دوازده ماه است.

🔴 فعل "be covered" به معنی "پوشیده شدن" با حرف اضافه "with" استفاده میشه.مثال:

⛔️The mountains are covered by snow.
✅ The mountains are covered with snow.
✅ کوهها از برف پوشیده شده است.

T.me/irfar

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

✅ Get

🔷 Get to

👉 Be able to do something special; to arrive at a place, such as home, work, etc.
🔶 1- رسیدن به، نائل شدن به؛ 2- توانستن، قادر بودن

✳️ The children got to stay up late and watch a good movie with the family.
✳️ بچه‌ها توانستند تا دیروقت بیدار بمانند و همراه با خانواده فیلم خوبی را تماشا کنند.

✳️ I missed the bus and couldn't get to the office until ten o'clock.
✳️ به اتوبوس نرسیدم و نتوانستم تا ساعت ده به اداره برسم.

🌠 @iranfar1

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

✅ Used

🔷 Get used to

👉 To become used to, to become adjusted to.
🔶 عادت کردن به

✳️ It took Yoshiko a long time to get used to the food that her American host family served her.
✳️ مدتها طول کشید تا یوشیکو به غذایی که میزبان آمریکایی‌اش تهیه می‌کرد، عادت کند.

✳️ Mark can't seem to get used to wearing contact lenses; recently he's been wearing his glasses a lot.
✳️ مارک ظاهرا به لنز زدن عادت نکرده است. اخیرا زیاد از عینکش استفاده می‌کند.


🌠 @iranfar1🌠

T.me/irfar

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

✅ Break

🔷 Give (someone) a break

👉 To provide a person with another opportunity or chance; not to expect too much work from; not to expect someone to believe.
🔶 (جدا شدنی) 1- یک فرصت دیگر به کسی دادن، یک شانس دیگر به کسی دادن، 2- روی کسی فشار نیاوردن، از کسی زیاد کار نکشیدن 3- انتظار باور نداشتن

✳️ When the students heard how much homework the teacher wanted them to do over the holiday, they begged, "Give us a break, Professor Doyle!"
✳️ وقتی دانشجویان شنیدند که استادشان از آنها می‌خواهد تکالیف زیادی را در ایام تعطیلات انجام دهند، گفتند: "استاد دويل! اینقدر روی ما فشار نیاورید!"

✳️ The driver pleaded with the police officer to give him a break and not issue him a ticket for speeding.
✳️ راننده با التماس از افسر پلیس راه خواست که یک فرصت دیگر به او بدهد و این دفعه او را به خاطر سرعت زیاد جریمه نکند.

✳️ Oh, Jim, give me a break! That's a terrible excuse for being late.
✳️ اوه، جيم، انتظار نداشته باش حرفت را باور کنم! این بهانه الکی برای دیر آمدنت است.
@iranfar1

🌠 @irfar🌠

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

✅ Give

🔷 Give out

👉 To distribute; to become exhausted or depleted.
🔶 1- توزیع کردن، پخش کردن؛ ۲- تمام شدن، ته کشیدن، خسته شدن

✳️ An usher stood at the door of the cinema giving out programs.
✳️ کنترلچی دم در سالن سینما ایستاده بود و برنامه پخش می‌کرد.

✳️ I couldn't finish the ten-mile race because my energy gave out.
✳️ نتوانستم مسابقه ده مایلی را تمام کنم زیرا انرژی‌ام تمام شده بود.

@iranfar1

🌠 @irfar 🌠

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

🆔 @irfar

🅾 Common mistakes 🅾
________________________

🅾 آیا از نمره ات راضی هستی؟
❌ Are you satisfied [from] your marks?
نادرست.

✅ Are you satisfied [with] your marks?

🛑 توضیح 🛑
🔴 معمولا بعد از صفت های مفعولی مانند satisfied از حرف اضافه with استفاده میشود.

🛑 Content with: راضی از
🛑 Delighted with: خرسند از
🛑 Unhappy with: ناراضی از
🛑 Happy with: خوشحال از
🛑 Disgusted with: متنفر از
🛑 Dissatisfied with: ناراضی از
🛑 Displeased with: ناراضی از

🆔 @irfar

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

✅ Go

🔷 Go off the deep end

👉 To be appreciated or accepted.
🔶 از کوره در رفتن، عصبانی شدن، کفری شدن

✳️ Just because you had a serious argument with your supervisor, you didn't have to go off the deep end and resign, did you?
✳️ صرفا به خاطر اینکه با رئیست جر و بحث کردی، لازم نبود از کوره در بروی و استعفا بدهی، لازم بود؟

✳️ When Dan's wife demanded a divorce, he went off the deep end again. This time he was shouting so that the whole neighborhood could hear.
✳️ وقتی همسر دان دادخواست طلاق داد، او دوباره از کوره در رفت. این دفعه طوری داد و فریاد راه انداخت که تمام محل صدای او را شنیدند
.
لینک کانال یادگیری اصطلاحات زبان انگلیسی 👇👇👇👇
@iranfar1

لینک تخصصی کانال اموزشگاه ربان های خارجی ایرانفر👇👇👇👇

🌠 @irfar🌠

Читать полностью…

اموزشگاه زبان های خارجی ایرانفر

✅ Go

🔷 Go over

👉 To be appreciated or accepted.
🔶 (معمولا با well) مورد استقبال قرار گرفتن، استقبال شدن از، (جوک) گرفتن

✳️ The teacher's organized lessons always go over well with her students.
✳️ دروس برنامه‌ریزی شده استاد همیشه مورد استقبال دانشجویانش قرار می‌گیرد.

✳️ The comedian's jokes weren't going over well; the audience wasn't laughing much at all. I think that the comedian should go over his material more carefully before each act.
✳️ جوک‌های کمدین خوب نگرفت؛ حضار اصلا نخندیدند. به نظرم کمدین بهتر است مطالبش را قبل از هر اجرا خوب تمرین کند.


🌠 @iranfar1 🌠

Main Channel:

T.me/irfar

Читать полностью…
Подписаться на канал