6746
ارتباط با ما https://t.me/L_e_c ابتدای کانال https://t.me/Ielts_Tafel/737 مدرسه مکالمه/پیشرو در آموزش انگلیسی در منزل
New word
#speaking_with_rayhaneh
مدرس و مترجم زبان انگلیسی
09368052981
@SpeakingWithReyhanehЧитать полностью…
مجموعه VIP مکالمه و پادکست تخصصیЧитать полностью…
هیچ اتفاقی در این جهان اتفاقی، اتفاق نمیفته...
اگر این متن رو داری میبینی
یه نشونهست برای آغاز مسیری جدید از زندگیت تا یاد بگیری که چطوری،خیلی سریع به موفقیت برسی! 💵
اگه میخوای درآمدت چندبرابر بشه 💎
اگه میخوای لایف استایل زندگیت متحول شه 💵
جوین شو👀👇👇
/channel/+xwXbjmbBCrJjOWNk
/channel/+xwXbjmbBCrJjOWNk
✨ فروش خدمات مجازی معتبر ✨
🐺 ربات موزیک پلیر آریو بات — ویسکال متفاوت، پلیلیست اختصاصی، تلویزیون و ماهواره، جستجوی موزیک و ویدیو، پخش در کانال، بدون لگ و تبلیغات، پشتیبانی ۲۴ ساعته.
🔒 ویپیان WireGuard نامحدود ، اتصال پایدار، مناسب گیم و استریم، بدون محدودیت حجم، امنیت بالا، تعرفه ویژه 280T / 30 روز.
🛡 فیلترشکن V2Ray — عبور قدرتمند از محدودیتها، سرعت ثابت، سازگار با همه شبکهها، امنیت تضمینشده برای استفاده روزانه.
👑 اکانتهای ویژه و تلگرام پرمیوم امکانات اختصاصی و تجربهای متفاوت.
📩 خرید و پشتیبانی:
@kindness9911
افزایش سرعت یادگیری زبان انگلیسی برای کودکان و بزرگسالان با انیمیشن
Читать полностью…
وضعیت این روزای ایران خیلیامون رو به بن بست کشونده
درآمد 95 درصد مردم الان ریالیه اما قیمت همه چی به دلاره
اگر بخوایم از زندگی عقب نمونیم
و جزو اون 95 درصد مردم نباشیم چاره ای نداریم جز اینکه درآمدمون دلاری باشه
همه وارد کانال زیر بشید لینکشو گذاشتم خانم موسوی آدم پولدار و موفقیه و همه رو به درآمد دلاری میرسونه لینک کانالشو میزارم عضوش بشید 👇👇
/channel/+xwXbjmbBCrJjOWNk
/channel/+xwXbjmbBCrJjOWNk
متن انگلیسی
"You speak Persian every time you go shopping, and you don't even know it. There's one word you've said a thousand times: bazaar. It comes from the Persian word bāzār, the marketplace. And this word went on a 2,000-year journey into Turkish, Arabic, and Italian. Every time you say it, you're speaking a little bit of Persian! Send this to a friend who has no idea they speak Persian too."
ترجمه جمله به جمله
You speak Persian every time you go shopping, and you don't even know it.
شما هر بار که به خرید میروید فارسی صحبت میکنید، و خودتان هم این را نمیدانید.
There's one word you've said a thousand times: bazaar.
یک کلمه وجود دارد که شما هزاران بار آن را گفتهاید: بازار.
It comes from the Persian word bāzār, the marketplace.
این کلمه از واژه فارسی بازار یعنی محل خرید و فروش یا همان بازار آمده است.
And this word went on a 2,000-year journey into Turkish, Arabic, and Italian.
و این کلمه یک سفر دوهزار ساله را به درون زبانهای ترکی، عربی و ایتالیایی طی کرد.
Every time you say it, you're speaking a little bit of Persian!
هر بار که آن را میگویید، دارید کمی فارسی صحبت میکنید!
Send this to a friend who has no idea they speak Persian too.
این را برای دوستی بفرستید که اصلاً روحش هم خبر ندارد که او هم فارسی صحبت میکند.
این پادکست و صدها پادکست تخصصی کوتاهتر و بلندتر با در نظر گرفتن تمام موارد یادگیری زبان انگلیسی در یک مجموعه به همراه سطحها مکالمه با همین سبک و سیاق برای کسانی که میخواهند بدون کتاب بدون کلاس زبان انگلیسی یاد بگیرند.
برای دریافت این مجموعه به من پیام دهید کلیک کن
کلیک کن یک نمونه از صدها نمونه را ببینЧитать полностью…
### 📖 Reading Practice: The Importance of Sleep
Sleep is not just a time for our bodies to rest; it is a crucial period for our brain to function properly. While we sleep, our brain processes information from the day and clears out toxins. Lack of sleep can lead to many problems, such as poor concentration, mood swings, and a weakened immune system. To maintain good health, experts suggest that adults should aim for seven to nine hours of quality sleep every night. Establishing a regular sleep schedule can significantly improve your overall well-being.
---
### 🔍 Key Vocabulary (لغات کلیدی)
Crucial
Extremely important / حیاتی و بسیار مهم
Function properly
To work in the right way / به درستی کار کردن
Process information
To organize data or thoughts / پردازش اطلاعات
Lack of...
Not having enough of something / کمبودِ چیزی
Mood swings
Rapid changes in emotions / تغییرات خلقی یا نوسان خلق
Weakened immune system
A body that fights illness poorly / سیستم ایمنی ضعیف شده
Aim for
To try to achieve something / هدف قرار دادن یا تلاش برای رسیدن به چیزی
Well-being
State of being healthy and happy / تندرستی و سلامت روان
---
### 💡 Grammar Tip: Giving Advice
در متن از کلمه should استفاده شده است:
*Adults should aim for seven to nine hours...*
ما از should برای دادن نصیحت یا پیشنهاد استفاده میکنیم.
* مثال مثبت: You should eat more vegetables. (باید سبزیجات بیشتری بخوری.)
* مثال منفی: You shouldn't smoke. (نباید سیگار بکشی.)
شرح و توضیح واژهها و اصطلاحات کلیدی
۱. Persian words (کلمات فارسی)
شرح: این عبارت به زبان مادری ما اشاره دارد. در این متن، تمرکز روی زیبایی و غنای اصطلاحات فارسی است که احساسات عمیق را در کوتاهترین شکل ممکن (یک کلمه) بیان میکنند؛ ویژگی خاصی که زبانهای دیگر مثل انگلیسی گاهی از داشتن یک معادل دقیق برای آن محروم هستند.
۲. Dil tangi / Dil tang (دلتنگی / دلتنگ)
شرح: واژه کلیدی و قلب اصلی این متن است. فینگلیشِ نوشتن این کلمه به مخاطب غیرفارسیزبان کمک میکند تا تلفظ آن را یاد بگیرد. در متن توضیح داده شده که این کلمه فقط یک کلمه ساده نیست، بلکه یک تصویر ذهنی و فیزیکی از فشردگی قلب در سینه به خاطر دوری از یک شخص است.
۳. Missing someone so much (دلتنگِ شدیدِ کسی شدن)
شرح: اصطلاح کلیدی انگلیسی برای بیان شدت وابستگی و دوری. فعل Miss رایجترین روش در انگلیسی برای گفتن «دلم برات تنگ شده» (I miss you) است. ترکیب آن با so much برای شبیهسازی همان عمق واژه «دلتنگی» به کار رفته است.
۴. One word (یک کلمه)
شرح: تاکید روی این عبارت به این دلیل است که زبان فارسی توانسته یک مفهوم پیچیده احساسی را که انگلیسی باید برایش یک جمله کامل بنویسد (the feeling of missing someone)، تنها در «یک کلمه» خلاصه کند. این موضوع قدرت واژهسازی در زبان فارسی را نشان میدهد.
۵. This video (این ویدیو)
شرح: یک عبارت اصطلاحاً Call to Action (دعوت به اقدام) است.
نکات گرامری
۱. ساختار Clauseهای موصولی و حذف ضمیر موصولی (Relative Clauses)
در جمله اول متن با دو جملهواره موصولی (توصیفی) روبرو هستیم:
There are many Persian words that English can't translate.
It means missing someone so much that your heart feels tight in your chest.
Who are you Dil tang for right now?
:
Do you know any of them?
It means missing someone so much..
ید:
We didn't need a whole sentence for it; we made it one wo
است:
Send this video to
ده است:
Who are you Dil tang for right now? Send this video t
مجموعه VIP مکالمه و پادکست تخصصی، برای اطلاع بیشتر وارد این پست شوید.اگر واقعا تصمیم گرفتید که از این مجموعه استفاده کنید به 👈من پیام دهید.
وقتی رفتی داخل پست از اول تا آخر با دقت بخوان چون هیچ جملهای بدون دلیل آنجا نوشته نشده است.
این مجموعه برای کسانی است که زمانی برای تلف کردن و پول اضافه برای خرج کردن ندارند و میخواهند زبان انگلیسی را بدون هزینه های تردد و کلاس های خسته کننده در منزل بیاموزند.
اگر واقعا قصد یادگیری زبان و استفاده از این مجموعه ارزشمند را دارید ه مدت ۳۰ دقیقه رایگان میتوانید از محتوای آن بازدید کنید.Читать полностью…
لیست کامل مجموعه مکالمه مبتکر یادگیری زبان انگلیسی در منزل
افرادی که قصد عضویت در چت روم انگلیسی را دارند باید حتماً آیدی و اسم داشته باشند وجود آیدی تلگرام ضرورت تایید ورود به گروه چت هست.Читать полностью…
مانند آیدی زیر
@L_e_c
یکی از موضوعات بسیار رایج و کلیدی در آزمون آیلتس (بهویژه در بخش رایتینگ Task 2 و اسپیکینگ)، موضوع "تغییر اقلیم و محیط زیست" (Climate Change & Environment) است.
در ادامه، این موضوع را در سه بخش کلیدی و بسیار کوتاه تشریح کردهام:
۱. ایدهها و چالشهای اصلی (Main Issues)
در این موضوع، طراحان سوال معمولاً از شما میخواهند درباره دلایل، تأثیرات یا راهحلهای مشکلات زیستمحیطی صحبت کنید:
دلایل: گازهای گلخانهای، جنگلزدایی و سوختهای فسیلی.
تأثیرات: گرمایش زمین، بالا آمدن سطح دریاها و انقراض گونهها.
راهحلها: استفاده از انرژیهای پاک (باد و خورشید)، بازیافت و قوانین سختگیرانه دولتها.
۲. واژگان نمرهآور (Lexical Resource)
استفاده از این کلمات تخصصی، نمره بخش واژگان شما را به شدت بالا میبرد:
Carbon footprint (ردپای کربن / میزان تولید گازهای گلخانهای توسط هر فرد یا کشور)
Renewable energy (انرژیهای تجدیدپذیر)
Biodiversity (تنوع زیستی)
Sustainable development (توسعه پایدار)
۳. یک نمونه جمله استاندارد (Sample Sentence)
نمونهای از جملاتی که میتوانید در رایتینگ یا اسپیکینگ استفاده کنید:
"Governments must invest in renewable energy sources to reduce our carbon footprint and combat climate change."Читать полностью…
دولتها باید روی منابع انرژی تجدیدپذیر سرمایهگذاری کنند تا ردپای کربن ما را کاهش داده و با تغییرات اقلیمی مبارزه کنند.
totally agree یا I completely agree.
این عبارت کاملاً درسته و بین انگلیسیزبانها بسیار رایجه.
وقتی میخواید با نظر کسی صددرصد موافقت کنید، از این عبارت استفاده میکنید.
چند نکتهی کوتاه که بهتون کمک میکنه بهتر ازش استفاده کنید:
لحن عامیانه و کوتاه: خود عبارت Totally agree در واقع شکل کوتاهشدهی I totally agree یعنی من کاملاً موافقم هست. در چتها، صحبتهای روزمره و محیطهای دوستانه کاملاً رایج و درسته.
شکل رسمیتر: اگر دارید یک ایمیل رسمی یا یک متن آکادمیک مینویسید، بهتره ضمیر رو حذف نکنید و بنویسید: I totally agree یا I completely agree.
یک اشتباه رایج که باید مراقبش باشید:
هیچوقت از فعل am قبل از agree استفاده نکنید. جملاتی مثل I am totally agree یا I'm agree از نظر گرامری غلط هستند، چون agree خودش فعله، نه صفت.
چند جایگزین باحال و مشابه:
Totally! یعنی کاملاً! که خیلی عامیانه و سریع هست.
I couldn't agree more. یعنی بیشتر از این نمیتونستم باهات موافق باشم یا همون کاملاً موافقم.
Exactly! یعنی دقیقاً!
دو دختر ورشکستهЧитать полностью…
The difference between see, look, and watch comes down to intent and movement.
Here is how they differ in everyday English:
See (Involuntary)
See happens naturally. If your eyes are open, you see things around you, even if you aren't trying to. It requires no effort.
Example: I opened the window and saw a bird in the tree. (It just happened to be there).
Example: Did you see that flash of light?
Look (Intentional / Static)
Look is a deliberate action. You actively direct your eyes toward something specific. Because it requires direction, we almost always use look at when followed by an object. We usually look at things that are static (not moving).
Example: Look at this photograph.
Example: Stop looking at the clock!
Watch (Intentional / Dynamic)
Watch is also a deliberate action, but it means looking at something that is moving, changing, or happening over time. It requires focus and attention.
Example: I like to watch football matches on weekends. (The players and ball are moving).
Example: Watch me closely so you can learn how to do this.
The Movie Rule (See vs. Watch)
Use see when you go to a cinema/theater: "I want to see the new movie at the theater."
Use watch when you are at home in front of a screen: "I'm going to watch a movie on TV tonight."
See
دیدن (به صورت ناخودآگاه و بدون تلاش؛ صرفاً مواجه شدن چشم با یک تصویر)
Look
نگاه کردن (به صورت ارادی و هدفمند؛ زوم کردن روی یک چیز ثابت که معمولاً با حرف اضافه at میآید)
Watch
تماشا کردن (نگاه کردن ارادی و با تمرکز به چیزی که در حال حرکت، تغییر یا جریان داشتن است)
Intent
قصد / نیت / هدف
Movement
حرکت / پویایی
Involuntary
غیرارادی / ناخودآگاه
Intentional
ارادی / عمدی / هدفمند
Static
ثابت / بدون حرکت
Dynamic
متحرک / پویا / در حال تغییر
مجموعه VIP مکالمه و پادکست تخصصیЧитать полностью…
click here
یک ساختار گرامری فوقالعاده کاربردی که مکالمه شما را از سطح مبتدی به پیشرفته میرساند، ساختار Causative یا افعال سببی است.
این ساختار زمانی استفاده میشود که شما کاری را خودتان انجام نمیدهید، بلکه شخص دیگری را مجاب میکنید یا به او پول میدهید تا آن کار را برای شما انجام دهد. دو فعل اصلی برای این کار Get و Have هستند که رفتار گرامری متفاوتی دارند.
ساختار اول با فعل Have
وقتی به کسی مسئولیت کاری را میدهید یا از یک متخصص میخواهید کاری برایتان بکند، بعد از شخص انجامدهنده، فعل را به صورت کاملاً ساده میآورید.
فرمول: فاعل + Have + شخص انجامدهنده + شکل ساده فعل
مثال:
I will have the mechanic fix my car.
من از مکانیک خواهم خواست که ماشینم را تعمیر کند.
ساختار دوم با فعل Get
این ساختار معنایی شبیه به قبلی دارد، اما بیشتر روی راضی کردن، متقاعد کردن یا اصرار کردن به کسی تمرکز دارد. نکته گرامریاش این است که بعد از شخص انجامدهنده باید از to به همراه فعل استفاده کنید.
فرمول: فاعل + Get + شخص انجامدهنده + to + شکل ساده فعل
مثال:
She got her brother to help her with the homework.
او برادرش را راضی کرد تا در انجام تکالیف به او کمک کند.
حالت مجهول (وقتی خود کار مهمتر از شخص انجامدهنده است)
اگر برایتان مهم نباشد چه کسی کار را انجام میدهد و فقط نتیجه کار مهم باشد، هر دو فعل Have و Get مثل هم عمل میکنند و فعل اصلی به شکل قسمت سوم یا همان past participle میآید.
مثال:
I had my hair cut yesterday.
دیروز موهایم را کوتاه کردم. یعنی دادم آرایشگر کوتاه کرد.
مثال:
You need to get your phone fixed.
باید تلفنت را بدهی تعمیر کنند.فیلترشکن V2Ray
* Mastering Fluency: Focus on continuous speech rather than perfect grammar to build confidence.
* Active Listening: Pay close attention to native pronunciation and intonation to mimic natural flow.
* Consistency is Key: Daily practice, even for just 15 minutes, is more effective than long weekly sessions.
* Expanding Vocabulary: Learn phrases and collocations instead of isolated words to sound more natural.
فارسی
* تمرکز بر روانی کلام: به جای گیر دادن به گرامر، روی پشت سر هم صحبت کردن تمرکز کنید تا اعتمادبهنفستان بالا برود.
* گوش دادن فعال: برای تقلید لحن و تلفظ درست، با دقت به نحوه بیان نیتیوها (Native) گوش دهید.
* تداوم، رمز موفقیت است: تمرین روزانه (حتی ۱۵ دقیقه) بسیار موثرتر از جلسات طولانی اما پراکنده است.
* یادگیری ترکیبات کلمات: به جای حفظ کردن کلمات تکی، اصطلاحات و ترکیبهای کلمات را یاد بگیرید تا طبیعیتر صحبت کنید.
-
انتخاب یک عبارت اصیل و کاربردی (Idiom) همیشه جذابترین راه برای آموزش زبان انگلیسی است. بیایید عبارت محبوب و پرکاربرد "Bite the bullet" را با هم بررسی کنیم.
در ادامه، ساختار پیشنهادی برای آموزش این عبارت به دانشآموزان آورده شده است:
📚 Phrase of the Day: "Bite the bullet"
1. معنی عبارت (Meaning)
این اصطلاح یعنی «دندان روی جگر گذاشتن» یا «دل را به دریا زدن».
به زبان سادهتر: انجام دادن کار سخت، ناخوشایند یا دردناکی که مدتی است از آن فرار میکنید، اما چارهای جز انجام دادنش ندارید.
Definition: To force yourself to do something difficult or unpleasant that you have been avoiding, because it is necessary.
"I hate firing people, but I have to bite the bullet and tell him today."مثال دوم (زندگی روزمره)
(من از اخراج کردن افراد متنفرم، اما باید دل را به دریا بزنم و امروز این موضوع را به او بگویم.)
:)
"I’ve been avoiding the dentist for months, but my toothache is so bad I finally have to bite the bullet."
(ماههاست که از دندانپزشکی فرار میکنم، اما دنداندردم خیلی شدید است و بالاخره باید دندان روی جگر بگذارم و بروم.
شرح و ریشهیابی کلمات کلیدی برای آموزش زبان
واژه bazaar در زبان انگلیسی به معنی بازار موقت، بازارچه یا محل فروش کالاهای مختلف است. ریشه این کلمه مستقیماً به زبان فارسی میانه و واژه وازار برمیگردد که بعدها در فارسی نو به بازار تبدیل شد. این واژه از طریق تجارت و سفرهای جاده ابریشم ابتدا به زبانهای عربی و ترکی و سپس توسط بازرگانان ایتالیایی به اروپا منتقل شد.
واژه marketplace از ترکیب دو کلمه market به معنی بازار و place به معنی مکان ساخته شده است. واژه market خود ریشه در زبان لاتین و کلمه mercatus دارد که به معنای تجارت و خرید و فروش است. آموزش این کلمه به زبانآموزان کمک میکند تا ساختار کلمات مرکب را در انگلیسی بهتر درک کنند.
واژه journey به معنای سفر، به ویژه سفری طولانی از یک مقصد به مقصد دیگر است. ریشه این کلمه به زبان فرانسوی قدیمی و واژه jornee برمیگردد که خودش از واژه لاتین diurnum به معنی روز یا کار روزانه گرفته شده است. در گذشته این کلمه به معنای مسافتی بود که فرد میتوانست در یک روز طی کند، اما امروزه برای هر نوع سفر طولانی یا معنوی به کار میرود.
خلاصه گرامر متن برای یادگیری زبان انگلیسی
۱. زمان حال ساده و استمراری
در این متن از حال ساده برای بیان حقایق همیشگی استفاده شده است، مانند you speak و it comes. همچنین ساختار حال استمراری you're speaking برای اشاره به عملی که در همان لحظه فرضی صحبت کردن در حال رخ دادن است، به کار رفته است.
۲. زمان حال کامل یا ماضی نقلی
عبارت you've said نمونهای از زمان حال کامل است. این ساختار نشان میدهد که کار گفتن کلمه در گذشته شروع شده و تا زمان حال بارها تکرار شده است و اثر آن هنوز باقی است.
۳. زمان گذشته ساده
فعل went گذشته شکل ساده go است. استفاده از گذشته ساده در عبارت went on a 2000-year journey نشاندهنده اتفاقی است که در یک دوره زمانی مشخص در گذشته رخ داده و به پایان رسیده است.
۴. جملات امری و موصولی
جمله با فعل Send شروع شده که یک جمله امری برای دعوت به انجام کار است. همچنین کلمه who یک ضمیر موصولی است که برای وصل کردن دو جمله و توضیح دادن درباره کلمه قبل از خود یعنی a friend استفاده شده است.
👇 تا انتها با فایل صوتی و تمام محتویات آموزشی ببینЧитать полностью…
مجموعه VIP مکالمه و پادکست تخصصیЧитать полностью…
این یک نمونه ی کوتاه از صدها ویدیو و پادکست طراحی شده مجموعه ویآیپی زبان انگلیسی هست به جرات میگم این مجموعه بینقصترین پادکستها و مکالمهها را در خود جای داده است. برای کسانی که میخواهند زبان انگلیسی را زود یاد بگیرند.
این یکی از کوتاهترین پادکستها است در مجموعه فایلهای مختلف پادکست و مکالمه کوتاه و بلند برای تمام سطوح وجود دارد.
There are many Persian words that English can't translate. Do you know any of them?
My favorite one is Dil tangi. It means missing someone so much that your heart feels tight in your chest. We didn't need a whole sentence for it; we made it one word.
Who are you Dil tang for right now? Send this video to them.
ترجمه جمله به جمله متن انگلیسی
There are many Persian words that English can't translate.
کلمات فارسی زیادی وجود دارند که زبان انگلیسی نمیتواند آنها را ترجمه کند.
Do you know any of them?
آیا هیچکدام از آنها را میشناسی؟
My favorite one is Dil tangi.
محبوبترینِ آنها برای من، «دلتنگی» است.
It means missing someone so much that your heart feels tight in your chest.
به این معنی است که آنقدر دلت برای کسی تنگ شود که قلبت در سینهات احساس فشردگی و تنگ شدن کند.
We didn't need a whole sentence for it; we made it one word.
ما برای بیان آن به یک جمله کامل نیاز نداشتیم؛ ما آن را تبدیل به «یک کلمه» کردیم.
Who are you Dil tang for right now?
در حال حاضر دلتنگ چه کسی هستی (دلت برای چه کسی تنگ شده)؟
Send this video to them.
این ویدیو را برایشان بفرست.
در زبان انگلیسی، واژه WC مخفف عبارت Water Closet (به معنی اتاقک آب یا همان توالت) است.
با اینکه این کلمه ریشه در انگلیسی بریتانیایی دارد، اما دانستن چند نکته درباره کاربرد آن در کشورهای مختلف خیلی مهم است:
۱. کاربرد در کشورهای مختلف
در بریتانیا و اروپا: این اصطلاح کاملاً شناختهشده است. در تابلوهای عمومی شهرهای اروپایی، فرودگاهها، رستورانها و هتلها به وفور علامت WC را برای نشان دادن سرویس بهداشتی میبینید.
در آمریکا و کانادا: مردم آمریکا و کانادا به هیچ وجه در مکالمات روزمره از کلمه WC استفاده نمیکنند و حتی ممکن است برخی از آنها معنی آن را متوجه نشوند! در تابلوهای آنها نیز این کلمه دیده نمیشود.
۲. کلمات جایگزین و رایجتر در مکالمه
اگر بخواهید در یک کشور انگلیسیزبان آدرس سرویس بهداشتی را بپرسید، بهتر است از کلمات زیر که طبیعیتر و رایجتر هستند استفاده کنید:
Restroom: (بسیار رایج و محترمانه در آمریکا و کانادا برای مکانهای عمومی مثل رستوران یا پاساژ)
Bathroom: (رایج در آمریکا برای خانهها؛ چون معمولاً وان یا دوش دارند، اما در مکالمه روزمره برای بیرون از خانه هم به کار میرود)
Toilet: (رایج در بریتانیا، استرالیا و نیویورک؛ البته در آمریکا گاهی به خودِ کاسه توالت اشاره دارد و کمی بیش از حد مستقیم است)
Loo: (یک اصطلاح عامیانه، بسیار رایج و دوستانه در بریتانیا)
Ladies' / Men's room: (سرویس بهداشتی زنانه / مردانه)
۳. چطور آدرس سرویس بهداشتی را بپرسیم؟
برای پرسیدن آدرس، میتوانید از این جملات ساده و کاربردی استفاده کنید:
Where is the restroom, please? (آمریکایی)Читать полностью…
Where is the toilet / loo, please? (بریتانیایی)
Could you tell me where the bathroom is? (محترمانه و عمومی)
🎸🎸🎸🎸🎸🎸🎸🎸🎸🎸
My heart weight minimum a ton
قلب من به اندازه حداقل یک تن سنگین شده
An army's feet pounding on my head
انگار یه ارتش داره رو سرم راه میره
Maybe I'll wake up one day to notice
شاید یه روزی بلند شم و متوجه شم
That all my life was just a dream...
که تمام زندگیم یه رویا بیشتر نبوده...
And maybe I'll be better of without you
یا شاید اینو بفهم که بدون تو بهترم
You left me here with all my thoughts
تو ولم کردی با تمام افکارم
I'd write a zillion words or walk a million miles
من تریلیارد ها کلمه نوشتم یا میلیون ها مایل راه رفتم
I'd sleep on broken glass just not to lose your smiles
رو شیشه های شکسته لغزیدم تا لبخند تو ببینم
I travel for you around the world
برای تو دور دنیا رو گشتم
Collecting moments, oh, how absurd
لحظه ها رو ثبت کردم، آه ، چه احمقانه
To bring you beauty, to bring you joy
تا برای تو زیبایی بیارم،تا برای تو لذت بیارم
I wish I'd be a little boy
آرزو میکنم کاشکی یه پسر بچه بودم
Where is that silence you promised me?
اون سکوتی که قول دادی کو؟
Why is that distance so close to me?
چرا اون فاصله آنقدر نزدیکه؟
Why is your violence still hurting me?
چرا هنوز وحشی گریت اذیتم میکنه؟
Why are your eyes avoiding me?
چرا چشمات رو ازم میدزدی؟
Let me say thank you for all that you have given me
اجازه بده ازت تشکر کنم برای تمام چیزهایی که بهم دادی
Thank you for everything you've done
مرسی بخاطر تمام کارهایی که کردی
Forgive me for saying one last thing:
منو ببخش بخاطر این آخرین چیزی که میگم:
I miss you and I hope you hear this song!
دلم برات تنگ شده و امیدوارم این آهنگ رو بشنوی!
I travel for you around the world
برای تو دور دنیا رو گشتم
Collecting moments, oh, how absurd
لحظه ها رو ثبت کردم، آه ، چه احمقانه
To bring you beauty, to bring you joy
تا برای تو زیبایی بیارم،تا برای تو لذت بیارم
I wish I'd be a little boy
آرزو میکنم کاشکی یه پسر بچه بودم
I'm dying for you, can't you see?
من دارم برات میمیرم، نمیتونی ببینی؟
I'm lying for you to be free!
من دارم برات دروغ میگم تا تو آزاد باشی!
I hunger for you, 'cause I can't eat!
من گرسنه توام،چون بی تو چیزی از گلوم پایین نمیره
I'd vanish for you in defeat!
برات از بین میرم و شکست رو قبول میکنم!
افزایش سرعت یادگیری زبان انگلیسی با با مجموعهای بیش از ۶۰ سریال تلویزیونی قابل به روز رسانی و اضافه شدن
گروه چت انگلیسی
در این گروه میتوانید با دیگران صحبت کنید و انگلیسی خود را تقویت کنید.
لطفاً ادب را رعایت کنید به پیوی دیگران وارد نشوید و حتماً آیدی و اسم داشته باشید
افرادی که قصد عضویت در چت روم انگلیسی را دارند باید حتماً آیدی و اسم داشته باشند وجود آیدی تلگرام ضرورت تایید ورود به گروه چت هست.Читать полностью…
مانند آیدی زیر
@L_e_c
📌 یکی دیگر از کاربردیترین قواعد گرامری در مکالمات روزمره، ساختار "Be going to" است که برای صحبت درباره آینده استفاده میشود.
ما زمانی از این ساختار استفاده میکنیم که از قبل برای کاری برنامهریزی یا تصمیمگیری کردهایم، یا اینکه بر اساس شواهد موجود، صددرصد مطمئنیم اتفاقی میافتد.
ساختار گرامری (Structure)
$$ \text{Subject} + \text{am / is / are} + \text{going to} + \text{Verb (Simple form)} $$
مثالها (Examples)
I am going to travel to Paris next month. (من ماه آینده قصد دارم به پاریس سفر کنم [از قبل برنامهریزی کردهام].)
Look at those dark clouds! It is going to rain. (به آن ابرهای تاریک نگاه کن! باران خواهد بارید [شواهد نشان میدهد].)
حالت منفی (Negative)
برای منفی کردن، کافی است بعد از فعلهای to be (am/is/are) کلمه not را اضافه کنید:
They are not going to clear the misunderstanding. (آنها قصد ندارند سوءتفاهم را برطرف کنند.)
🗣️ نکته مکالمهای (Speaking Tip)
در مکالمات سریع و صمیمی، انگلیسیزبانها معمولاً به جای "going to" از "Gonna" استفاده میکنند:
I'm gonna watch a movie tonight. (امشب میخوام یه فیلم ببینم.)
.
🚨🚨بخونید حتما🚨🚨🚨
⚠️ جهت اجرا زیرنویس های چسبیده فارسی
اندرویدی ها از برنامه MX Player یا xplayer و km player و آیفونی ها از برنامه oplayer lite استفاده کنن.