hot_idioms | Неотсортированное

Telegram-канал hot_idioms - Hot Idioms

63156

Канал для тех, кто в очередной раз решил выучить английский язык. № 4963604937 Админ: @samorez Прайс: @zvenzbot Чат: @fuckingflood Менеджер: @Spiral_Zhenya

Подписаться на канал

Hot Idioms

⚡️ Готов ли ты сделать английский своей суперсилой, а не головной болью?

Подпишись на «Откровенный английский» - здесь тебя научат вызывать интерес с первых слов. Твой словарный запас станет острым, как бритва, а речь выразительной, как сцена из фильма Тарантино.

Что тебя ждёт?

🧑‍🎓 Обучение без нудятины - только живой язык, который пробирает.
💬 Чёткие выражения, которые помогут завести диалог с кем угодно с пол-оборота.
🍸 Идиомы, которые звучат так, будто ты только что вышел из лондонского паба.
❤️ Фразы для общения без барьеров - будь то лёгкий флирт или душевный разговор.

На канале уже прошел первый бесплатный марафон английского с денежными призами и стартовал новый, пиши @linguanfisa, чтобы успеть записаться и побороться за деньги и новые знания! 🤑

Переходи от слов к делу - подписывайся на «Откровенный английский» и забирай своё!

Читать полностью…

Hot Idioms

Каждый год обещаешь себе выучить английский, но как всегда безуспешно.

Хватит учить бесполезные слова, грамматику и времена, это лишь верхушка айсберга.

Просто заходи на канал «Super Sulim», там ты научишься:

Грамотно и бегло говорить на английском.
Понимать настоящую английскую речь на слух.
Базовым словам, с которыми можно говорить на любую тему.

С помощью различных методик, ты обучишься английскому до такого уровня, что от носителя языка тебя будет отличать лишь лёгкий акцент.

Подписывайся, это очень легко: @super_sulim

Читать полностью…

Hot Idioms

Zig When One Should Be Zagging – «оступиться или ошибиться». Совершить один поступок, когда лучше было бы совершить другой; сделать что-то несущественно отличающееся от другого. Когда человек двигался в определенном направлении, но должен был двигаться в другом направлении, чтобы избежать какого-то препятствия или помехи. Прям как зигзагообразное движение из стороны в сторону. Так же идиома может значить неправильный выбор тактики действий, т.е. кто-то действовал таким образом, что это привело к худшему результату. В общем, надо было поступать иначе.

- I started off right, but then I zigged when I should have zagged and ended up with a mess.
- Я начал правильно, но потом завернул не туда и все испортил в итоге.

Читать полностью…

Hot Idioms

⚡️ Твой путь к свободному английскому начинается здесь! Жми, чтобы начать.

Давно мечтаешь овладеть английским языком или прокачать свои навыки? ⏰

Подпишись на @linguanfisa — место, где я, преподаватель с двумя высшими образованиями (психология и лингвистика), делюсь секретами и лайфхаками. Я изучаю английский с 8 лет и училась в лучших школах Лондона, Нью-Йорка и Ванкувера. Мой большой опыт поможет тебе заговорить на английском уверенно и легко! 🇬🇧

И, самое главное, не упусти возможность получить личное обучение — @anfistetica, индивидуальный подход к каждому ученику, максимальная эффективность и только проверенные методики! 👍

👉 Подписывайся на канал и получай качественные материалы, которые сделают твое обучение эффективным!

Читать полностью…

Hot Idioms

Come Clean – Прийти чистым? Не совсем. Выражение «come clean» появилось в США в начале 20-го века. «Come» здесь - это сокращение от «become» (становиться); «clean» в метафорическом смысле «чистый», «не запятнанный неправдой». Означает идиома «признаться в чем-то кому-то, часто в проступке, который человек пытался скрыть». Тайное, как известно, становится явным. И если вы кому-то соврали, но совесть мучает, то можно «come clean» - сознаться в содеянном и станет легче. Говорите правду и это выражение вам не понадобится.

- It just might be best if I go to the police and come clean...
- Возможно, будет лучше просто пойти в полицию и признаться...

Читать полностью…

Hot Idioms

Не знаете, как построить дом своей мечты?

Канал «Строим, и по уровню» подскажет вам на каждом этапе. От фундамента до интерьера — тут собраны полезные идеи и секреты, которыми делятся опытные строители и домовладельцы.

Присоединяйтесь, чтобы ваш дом стал идеальным, а соседи удивлялись вашему мастерству!
/channel/+6EUqvUO7Qt84ODM6

Читать полностью…

Hot Idioms

👍 7 горячих испанских фраз, которые тебе точно нужно знать. Готов к изучению?

Подписывайся на «Испанский без стыда» - это канал, который научит тебя разжигать желание на языке фламенко. Зачем учить скучные слова, если можно сразу освоить фразы, от которых становится горячо?

🎯 Что ты получишь на канале?

🇪🇸 Сочные испанские фразы для любого случая (от флирта до проклятий).
🇪🇸 Упрощенные объяснения без грамматического занудства.
🇪🇸 Аудио и мемы, которые превращают обучение в удовольствие.
🇪🇸 Советы, чтоб звучать, как настоящий испанец, а не турист с путеводителем.

⚡️ Твой первый шаг - подписаться на канал. Всё остальное мы берём на себя.

Читать полностью…

Hot Idioms

😱Факт! 87% изучающих английский уверены, что он СЛОЖНЫЙ

Чтобы его выучить, не нужно учить сотни слов и десятки правил. Есть методика с которой вы заговорите уже через пару месяцев

Знающие люди подписаны на канал Инглекса. В нем нет нудных зубрежек, только практические занятия! Этот канал специально для тех, кто устал учить английский без результата

Подпишитесь на канал и заговорите на английском легко и с увереностью в своих знаниях 👉 @englex_schooll

Читать полностью…

Hot Idioms

Excused Boots – довольно редко используемая, но полезная идиома, описывающая официальный отгул, освобождение от работы или разрешение не делать обязательных заданий. Из-за болезни это или из-за лени, не имеет значения. Если вы носите «ботинки оправдания», то никакой навязчивый друг или злостный начальник вам не страшен. У вас есть веская причина не делать работу или не приходить на мероприятие.

- Susan was excused boots for the party cleanup because she has an exam tomorrow.
- Сьюзан освободили от уборки после вечеринки, потому что завтра у нее экзамен.

Читать полностью…

Hot Idioms

👍 Хочешь овладеть искусством флирта и соблазнения на английском языке?

Подпишись на «Откровенный английский» и он станет твоим личным гидом в мире настоящего общения без стеснений. Кокетливые намёки, интимные фразочки и острые выражения, которые точно помогут тебе произвести впечатление.

Что ты найдешь на канале?

❤️ Инсайты, как флиртовать на инглише так, чтобы тебя всегда понимали.

❤️ Лайфхаки, как не попасть в неловкую ситуацию в самых личных беседах.

❤️ Готовые фразы, которые помогут поддержать любой пикантный разговор.

⚠️ Внимание! Будьте осторожны, возможен побочный эффект в виде роста уверенности, улучшения навыков общения и желания говорить на английском 24/7!

Хватит откладывать на потом! Подпишись на «Откровенный английский» и начни говорить ярко, уверенно и свободно.

Читать полностью…

Hot Idioms

Eat Someone’s Lunch – съесть чей-то обед, в общем, означает победить или перехитрить соперника. В корпоративном мире так говорят, когда хотят отнять большую долю рынка у конкурента с помощью агрессивного маркетинга и лучшего качества услуг или товаров "Скушать чужой ланч" относится к акту агрессивной конкуренции, в результате которой одна компания забирает часть доли рынка другой компании. Также может употребляться в значении «быть намного успешнее кого-то».

- The company is tired of the competition eating its lunch.
- Компания устала от высокой конкуренции.

Читать полностью…

Hot Idioms

Where There’s a Will, There’s a Way – «есть воля, есть способ» или «была бы охота - заладится любая работа». Мотивирующая идиома о желании. Старая и всем знакомая истина о том, что если чего-то очень сильно захотеть, то способы и возможности всегда найдутся. Все мы при большом желание и наличии решимости что-то наконец-то сделать, можем найти метод для достижения практически любой цели. Неустаревающая идиома, впервые появившаяся в 17 веке. Главное захотеть и никаких отговорок. Как говорили наши родители: "если очень захотеть, можно в космос полететь".

- Where there's a will, there's a way.
- Было бы желание, а способ найдётся.

Читать полностью…

Hot Idioms

Whistle Past the Graveyard – «посвистывать, проходя мимо кладбища», то есть вести себя или говорить расслабленно, так, как будто тебе совсем ничего не страшно, когда на самом деле ты очень сильно боишься и нервничаешь. Пытаться сохранять бодрость в тяжелой ситуации; или же продолжать выполнять задание, игнорируя надвигающуюся опасность, надеясь на хороший исход. Либо пытаться оставаться жизнерадостным в трудных обстоятельствах. Также может использоваться слово cemetery вместо graveyard.

- He shows a confident manner, but he may just be whistling past the graveyard.
- Он уверенно себя ведет, но, скорее всего, это просто маска, и он храбрится.

Читать полностью…

Hot Idioms

Worn to a Frazzle – измотанный, доведенный до состояния нервного истощения. Слово frazzle здесь означает «изношенный», «потрепанный». Если вы изнуряете себя до изнеможения, вы чувствуете умственное и физическое истощение, возможно потому что вы слишком много работали или потому что вы постоянно о чем-то беспокоились. Именно об этом данная идиома и говорит. Синонимом на русском языке будет «выжатый как лимон».

- I'm just worn to a frazzle, man!
- Я просто падаю с ног от усталости!

Читать полностью…

Hot Idioms

Who’s She, the Cat’s Mother? – «Кто она? Мама кошки?» - так в Британии упрекают детей за то, что они обратились к женщине «она», вместо того чтобы назвать ее по имени или соответствующим уважительным титулом. Люди так говорят, чтобы показать, что они считают невежливым, когда кто-то называет девушку или женщину «она» вместо того, чтобы использовать ее имя. Это первое значение этой идиомы - упрек за невежливое использование местоимения she. Второе значение - когда говорящий выражает мнение о том, что женщина или девушка слишком высокого мнения о себе и через чур напыщенно надувает свои губы. «Она кто еще такая?»

- And who's she, the cat's mother?
- И кто «она» такая? О ком речь?

Читать полностью…

Hot Idioms

Dog in the Manger – «собака в яслях», «собака на сене». Кто-либо, владеющий чем-либо ненужным для себя, но не отдающий это другим, и не делящийся с другими. Так обычно описывают человека, который злобно отказывается позволить другому воспользоваться чем-то, что ему лично не нужно. Фраза происходит из одной из басен Эзопа о собаке, лежащей в яслях, полных сена. Когда вол пытается съесть немного сена, собака кусает его, несмотря на то, что сено для собаки бесполезно.

- We asked our neighbor for the fence posts he had left over, but, like a dog in the manger, he threw them out rather than give them to us.
- Мы попросили у нашего соседа столбики для забора, которые у него остались, но он выбросил их, вместо того чтобы отдать нам. Ни себе ни людям.

Читать полностью…

Hot Idioms

Dirty Look – дословно «грязный взгляд», но у этой фразы нет сексуального подтекста, как бы вы могли подумать. Означает она выражение лица, выражающее неодобрение, отвращение или гнев. Если кто-то бросает на вас «грязный взгляд», он показывает, что он зол на вас. Хмурый взгляд, призванный показать недовольство чем-то сказанным или сделанным. Смотреть на кого-либо сердитым, презрительным или неодобрительным взглядом. Выражение употребляется в неформальной обстановке, раньше имело форму «black look».

- Why is he giving me a dirty look?
- Почему он на меня косо глядит?

Читать полностью…

Hot Idioms

You Can’t Make Fish of One and Fowl of the Other – «не можешь считать одного рыбой, а другого птицей». Довольно старомодное выражение, означающее «отдавать предпочтение одному человеку или вещи перед другим», часто дискриминационным способом. Относиться к людям пристрастно, предвзято, быть лицемерным. Эта фраза пошла из практики деления всех видов мяса на мясо, рыбу и птицу. Если с видами мяса так поступать еще можно, то с людьми не рекомендуется. В двух словах, «ко всем людям нужно относиться одинаково».

- The contract calls for new hires to be paid less permanently. But why make fish of one and fowl of the other?
- Контракт предусматривает, что новым сотрудникам будут платить меньше на постоянной основе. Но зачем такие двойные стандарты?

Читать полностью…

Hot Idioms

You Snooze, You Lose – идиома «ты спишь, ты теряешь» означает, что если вы не будете внимательны и не сделаете дело быстро, то вместо вас это сделает кто-то другой. Нужно воспользоваться шансом, пока есть возможность. Смысл выражения восходит к библейским временам. В Книге Притчей есть предупреждение, что если человек поддастся дремоте, он может обеднеть, т.е. его обкрадут. Иначе - не щелкай носом, а то поздно будет или «кто не успел, тот опоздал».

- Just keep in mind, guys, the dining hall hours are cast in stone - you snooze, you lose.
- Запомните, обеденные часы неизменны - кто не успел, тот опоздал.

Читать полностью…

Hot Idioms

Fourth Estate – четвертая власть. Люди и организации, которые сообщают новости, общественная пресса, журналисты, средства массовой информации, все те, кто имеют достаточно ощутимое, но неофициальное политическое влияние. Почему СМИ называют четвертой властью? В Великобритании по традиции признаются три estates of the realm (сословия королевства): the lords spiritual («духовные лорды»), the lords temporal («светские лорды») и the House of Commons (палата общин). Эдмунд Берк (1729-97), политик и философ, назвал прессу четвёртым сословием (the fourth estate) - «более важным, чем все другие». Сейчас термин the fourth estate относится к любой группе, влияющей на политику правительства.

- The Fourth Estate used to be the cornerstone of democracy.
- Четвёртая власть должна быть краеугольным камнем демократии.

Читать полностью…

Hot Idioms

Flew the Coop – «выпорхнуть из курятника» значит уходить внезапно или тайно, убегать или уезжать, покидать дом, смыться, сбежать, упорхнуть и так далее. Если вы говорите, что кто-то «улетел из курятника», вы имеете в виду, что он покинул место или ситуацию, ограничивающую его свободу. Это выражение - аналогия с птицей, сбежавшей из курятника или другого загона, имеет американское происхождение и датируется примерно 1900 годом.

- The prisoner was able to fly the coop when the guard was not looking.
- Заключенному удалось сбежать в тот момент, когда охранник на него не смотрел.

Читать полностью…

Hot Idioms

🌧 Идиомы на тему погоды

1. Under the weather - чувствовать себя нехорошо.
- I’m feeling under the weather today, so I’ll stay home.
- Я сегодня чувствую себя не очень, останусь дома.

2. Throw caution to the wind
- рисковать, поступать необдуманно.
- He threw caution to the wind and quit his job without a backup plan.
- Он махнул на всё рукой и уволился без плана Б.

3. Steal someone’s thunder - присвоить чужие заслуги или отвлечь внимание.
- She stole my thunder by announcing her promotion during my presentation.
- Она забрала внимание, объявив о повышении прямо на моей презентации.

4. Every cloud has a silver lining - нет худа без добра.
- Losing that job was tough, but every cloud has a silver lining - I found my dream career.
- Потерять работу было тяжело, но всё к лучшему - я нашла работу мечты.

Читать полностью…

Hot Idioms

Fire in the Belly – «огонь в животе». Нет, речь не об изжоге. Если вы говорите, что у кого-то огонь в животе, вы выражаете одобрение этому человеку, потому что он амбициозен, энергичен, честолюбив и полон энтузиазма. Как политическая фраза, выражение обычно используется для обозначения стремления кандидатов в президенты к победе, особенно готовности выдержать длительное соревнование. Впервые оно появилось в печати в 1882 году в эссе Роберта Луиса Стивенсона, в котором он сравнивал историков Томаса Карлайла и Томаса Бабингтона Маколея.

- Her success is due, she says, ‘To the fact that I have fire in my belly.’
- Она объясняет свой успех тем, что она энергична и честолюбива.

Читать полностью…

Hot Idioms

Even Steven – «ничего не должен и ничем не обязан». Термин указывает на равенство двух людей, справедливое распределение ресурсов, взаимовыгодную торговлю, ровный матч или ничейный счет в спортивном состязании. «Мы квиты». Even-steven может использоваться как прилагательное или наречие. Это британско-австралийское выражение существует, по крайней мере, с середины XIX века. Одна из версий происхождения строчка из «Журнала для Стеллы» Джонатана Свифта: «Теперь мы квиты», - сказал Стивен, когда нанес своей жене шесть ударов против одного.

- Give me the hundred and fifty and we'll call it even-steven.
- Отдай мне сто пятьдесят, и будем считать, что мы в расчете

Читать полностью…

Hot Idioms

Elevator Pitch – «питчить» означает пиарить или рекламировать что-то. А выражение «питчить в лифте» означает краткую, но убедительную речь, которую вы используете, чтобы вызвать интерес к тому, чем занимается ваша организация. Вы также можете использовать её, чтобы вызвать интерес к своему проекту, идее или к какому-либо продукту, возможно даже к самому себе. Хорошая речь должна длиться не дольше, чем короткая поездка в лифте - 20-30 секунд, отсюда и название.

- I'll run you through the elevator pitch for the movie.
- Я устрою тебе краткую презентацию фильма.

Читать полностью…

Hot Idioms

When It Rains, It Pours – «если начет моросить дождь, то скоро и ливень пойдет» или «стало накрапывать - ожидай ливня». И так зачастую бывает не только с дождем. Аналогами этого выражения в русском языке будут: «пришла беда - отворяй ворота» или «беда не приходит одна». Несчастья или трудные ситуации очень часто идут черной полосой, одна за другой или наступают в одно и то же и неподходящее время. Ведь часто бывает такое, что после долгого отсутствия дождя внезапно выпадает сразу много осадков, и погода остается дождливой ещё в течении долгого времени.

- Everyone in my house is sick right now because when it rains, it pours.‌‌
- Все в моем доме сейчас болеют, потому что беда не приходит одна.

Читать полностью…

Hot Idioms

Whistle in the Dark – «свистеть в темноте», то есть набираться мужества в пугающей ситуации, бодриться, проявлять храбрость, маскировать волнение и страх. Представьте, что вы ночью возвращаетесь домой по темной аллее и чтобы успокоить себя начинаете насвистывать или напевать песенку. Это вас ободряет и вселяет надежду, что никакой насильник или маньяк на вас не нападёт. Так что если кто-то «свистит в темноте», то он пытается сохранить мужество и убедить себя, что ситуация не так плоха, как кажется.

- They knew they were lost and were just whistling in the dark.
- Они знали, что потерялись и просто успокаивали себя.

Читать полностью…

Hot Idioms

Writing (Handwriting) on the Wall – «письмена на стене». О таких письменах пел Сэм Смит в саундтреке к очередному фильму про Джеймса Бонда. Но что за письмена? Граффити? Не совсем. Если вы говорите, что видите «надпись на стене», вы имеете в виду, что есть явные признаки того, что ситуация станет очень сложной или неприятной. Предчувствие или предсказание беды. Термин пришел из Библии (Даниил 5:5-31). Во время большого пира, устроенного царем Вельшазаром, появляется таинственная рука и пишет на стене какие-то слова. Даниил призван истолковать это послание и говорит царю, что это знак его грядущего падения.

- He finally saw the writing on the wall.
- Он, наконец, увидел зловещее предзнаменование.

Читать полностью…

Hot Idioms

Эй, будущие магнаты! 🤑

Готовы поменять картонную коробку на пентхаус? В @bums мы не просто собираем банки - мы строим империи! 💰 Начинаем с нуля и идём на вершину. Это больше, чем игра - это вся жизнь в миниатюре.

👔 Прокачивай персонажа
💼 Выполняй задания
💎 Открывай крутые шмотки
📈 Зови друзей и получай % с их успехов!

Игра уже стартовала - не пропусти момент, чтобы заработать реальных бабок!
[Твоя личная ссылка насыпет бонусов]

Скоро ты будешь таким богатым, что даже не вспомнишь, как просить на проезд! 💵

Читать полностью…

Hot Idioms

Blum - биржа мемтокенов насчитывающая порядка 30млн активных пользователей в месяц.

Дружелюбный интерфейс.

Сохрани свои кровные на подарки.
Быстро. Надёжно. Красиво.

Читать полностью…
Подписаться на канал