hot_idioms | Неотсортированное

Telegram-канал hot_idioms - Hot Idioms

82882

Канал для тех, кто в очередной раз решил выучить английский язык. Админ: @samorez Реклама: @LehaMSK, @Cucumbar Чат: @fuckingflood Прайс: @zvenzbot Ссылка: @hot_idioms

Подписаться на канал

Hot Idioms

🇬🇧 Английские идиомы: hand

Lend a hand — протянуть руку помощи. Эта идиома используется, когда кто-то предлагает или просит помощи. Чаще всего она выражает готовность помочь или необходимость в поддержке в сложной ситуации.

- Can you lend me a hand with these boxes?
- Ты не мог бы помочь мне с этими коробками?


Hands down — без сомнения, однозначно. Идиома используется, когда что-то является очевидно лучшим или самым выдающимся, без необходимости дальнейшего обсуждения или сомнений.

- That was hands down the best movie I’ve seen this year.
- Это был, без сомнения, лучший фильм, который я видел в этом году.

Читать полностью…

Hot Idioms

No-brainer – сленговое выражение, которое означает что-либо совершенно очевидное; то, что легко сделать и то, что не требует особых мозговых (brain) усилий, что-то простое, элементарное, «ежу понятное», как дважды два. Однако, если вы назовете так человека, то фактически обзовете его дураком и простофилей. Фраза используется чаще в Штатах, появилась в 50-х.

- It is no-brainer that if you do not work hard, you won't make any progress in English.‌‌
- Совершенно очевидно, что если вы не будете усердно трудиться, вы не добьетесь успехов в английском.‌‌

Читать полностью…

Hot Idioms

Почему бы не начать учить инглиш вместо просмотра очередного сериала? 🍿

Как насчёт того, чтобы начать говорить на английском так же свободно и уверенно, как твои любимые персонажи?

➡️ Подпишись на канал преподавателя с 15-летним опытом, двумя высшими образованиями в психологии и лингвистике и обучением в Лондоне, Нью-Йорке и Ванкувере, который поможет тебе овладеть языком без стресса.

Хочешь быстрее достичь результата? Запишись на индивидуальные занятия и получи максимум внимания и прогресса в кратчайшие сроки. Пиши - @anfistetica

Нажми "подписаться", если хочешь, чтобы английский перестал звучать как непонятное магическое заклинание! 🧙‍♂️

Читать полностью…

Hot Idioms

Too many cooks spoil the broth – сегодняшняя идиома имеет прямой аналог в русском языке, но какой именно - узнаете чуть позже. Во время выполнения любой работы слишком большое количество людей, участвующих в ней, легко могут испортить то, что вполне удавалось делать одному-двум людям. Слишком много людей означает слишком много мнений, много различных точек зрения и, как следствие, множество неизбежных конфликтов. Дословно это словосочетание переводится как "слишком много поваров испортят бульон". Аналогом же идиомы будет выражение "у семи нянек дитя без глаза".

- It is true that too many cooks spoil the broth.
- Верно, что слишком много кухарок испортят суп.

Читать полностью…

Hot Idioms

С чего начать, если нужно наконец-то выучить английский, но времени на всё не хватает?🔑

Всё уже придумано и отработано до тебя, записывай:
📌 Четко определить имеющийся уровень языка
📌 Не тратить время на лишнее и идти по программе, которая направлена именно на твои потребности.

И с первым, и со вторым тебе поможет Карина.
Пару фактов:
— Дипломированный лингвист-переводчик
— Репетитор со стажем преподавания более 4-ёх лет, 2 из которых в онлайн-школе «Skyеng»

🎁📆На бесплатном экспресс занятии ты узнаешь свой уровень и получишь программу для эффективного освоения именно для себя! Так что не трать время впустую и оставляйпод постом по ссылке

P.s. Бонус для тех, кто никак не может разобраться с временами🕓

Читать полностью…

Hot Idioms

💵 Ищете способ подработки, который не будет мешать основной работе или учёбе?

Тогда вам стоит узнать о термине Side hustle — это англоязычное обозначение дополнительного заработка, который можно получать параллельно с основным делом. Он может включать фриланс, малый бизнес или онлайн-продажи, приносящие дополнительные деньги.

👀 Если вы ищете прибыльный вариант такого заработка, попробуйте Gramilla World - стратегическую крипто-игру в Telegram. Здесь более 2900 игроков сражаются за территории на глобальной карте, которые приносят доход в токенах GRAM. Эти токены можно обменять на реальные деньги.

Gramilla World постоянно обновляется - новые игровые механики появляются почти каждую неделю, делая процесс ещё интереснее и прибыльнее. А недавно пул выплат был пополнен до 3,800,000 GRAM, что эквивалентно $19,000, и продолжает расти.

👍 Присоединяйтесь к Gramilla World и начните зарабатывать уже сегодня!

Читать полностью…

Hot Idioms

What the hell is this?

Приветствую всех участников дорожного движения и пешеходов😁

Дорожную разметку с надписью XING можно увидеть во многих больших городах US, но для некоторых людей значение этого "китайского" слова остаётся загадкой😑

На самом деле все просто
XING - это сокращение от cross-ing

Литера "X" имеет много значений в английском, частенько она означает что-то неизвестное, как в уравнении

X-files - секретные материалы
X-factor - уникальный талант, а также неизвестная производная, которая может оказать неожиданный эффект
American history X - где X stands for indefinite, то есть "неопределённый", "неясный
"
Помимо этого "X" может заменять собой часть слова или слово целиком

X - Christ
Xmas - Christmas
X - Cross
Xing - Crossing

X может стоять в начале слова и означать приставку "trans"

Xmit - transmit - TX еще более сокращенно
Xfr - transfer


Внезапно, всем нам знакомый бренд Xerox звучит никак иначе, чем Зиракс [zee·raaks]

Мистика, да и только...

Желаю хороших выходных, а с тебя китайский лайк👍
Подписка на канал

#truenglish #vocabulary

Читать полностью…

Hot Idioms

Если вы еще не играете в самый популярный квиз-бот в Телеграмм, пора подключаться к квизам от PARTYstation в нашем боте тут!

Включайте логику, запасайтесь попкорном и готовьтесь к путешествию в мир удивительных фактов — как полезных, так и абсолютно неожиданных🍿.

Выясните, как обезьяна Джеки дослужилась до капрала в Первую мировую 🐒, почему в Таиланде строго запрещено наступать на деньги 💰 и для чего советские меломаны использовали карандаши 📻.

Каждый день — новый квиз на новую тему! Узнавайте новое, зарабатывайте очки и соревнуйтесь с друзьями🤼‍♀️.

И это еще не все — каждую неделю мы разыгрываем призы!🎁

Погнали! 

erid: LjN8K4iZi

Читать полностью…

Hot Idioms

Как отличить коренную москвичку от приезжей?

Ей пофиг на Москва-Сити, Парк Горького или Красную площадь, потому что есть места поатмосфернее и без туристов.

Она не кушает в ресторанах на Патриках или в Депо — в Москве сотни мест, где можно вкусно поесть на 500 рублей.

Короче, коренные москвички всегда знают самые топовые места. И как раз о них говорят на канале Москвичка

Там собирают подборки из недорогих заведений, атмосферных мест для прогулок и фоток и афишу развлечений для каждого района города.

Неважно, живете вы тут всю жизнь или хотите приехать на выходные — с этим каналом вы откроете Москву по-новому и точно найдёте чем себя удивить. Подписывайтесь: @moscowbaby

Читать полностью…

Hot Idioms

⚡️ Твой путь к свободному английскому начинается здесь! Жми, чтобы начать.

Давно мечтаешь овладеть английским языком или прокачать свои навыки? ⏰

Подпишись на @linguanfisa — место, где я, преподаватель с двумя высшими образованиями (психология и лингвистика), делюсь секретами и лайфхаками. Я изучаю английский с 8 лет и училась в лучших школах Лондона, Нью-Йорка и Ванкувера. Мой большой опыт поможет тебе заговорить на английском уверенно и легко! 🇬🇧

И, самое главное, не упусти возможность получить личное обучение — @anfistetica, индивидуальный подход к каждому ученику, максимальная эффективность и только проверенные методики! 👍

👉 Подписывайся на канал и получай качественные материалы, которые сделают твое обучение эффективным!

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 Английские идиомы: mouth (рот)

Watch your tongue / mouth - следи за тем, что говоришь. Эта идиома предупреждает человека быть осторожным в своих высказываниях, особенно если он говорит что-то обидное или неуместное. Используется в ситуациях, когда важно проявить уважение.

- You should watch your mouth when talking to your boss.
- Тебе нужно следить за тем, что ты говоришь, когда разговариваешь с начальником.


Spread by word of mouth - передаваться из уст в уста. Эта фраза описывает процесс распространения информации неофициальным путем, через разговоры людей, а не через средства массовой информации или официальные источники.

- The news was spread by word of mouth.
- Новости передавались по сарафанному радио.

Читать полностью…

Hot Idioms

Haste makes waste – у всех же бывает бывает, что когда спешишь и стараешься успеть сделать все свои дела одновременно, то очень быстро терпишь неудачу, не получается выполнить даже элементарных действий, всё валится из рук, а из-за волнения всё становится только хуже. В такие моменты стоит остановиться и начать медленно, аккуратно и целенаправленно заниматься чем-то одним - это будет в разы продуктивнее, чем пытаться успеть всё сразу. Как можно догадаться, выражение, что мы сегодня рассматриваем, имеет русский аналог и звучит он как "Поспешишь - людей насмешишь", а дословный перевод идиомы звучит как "спешка создаёт трату".

- Haste makes waste I thought as the carpenter had to repair the work.
- Поспешишь - людей насмешишь, подумал я, когда плотнику пришлось переделывать работу.

Читать полностью…

Hot Idioms

Делимся приватным архивом на 837 ГБ курсов по программированию:

1. Обучение Python с нуля

2. Обучение JavaScript с нуля

3. Обучение С++ с нуля

4. Обучение С# с нуля

5. Обучение HTML/CSS с нуля

6. Обучение Java с нуля

7. Обучение SQL/GO/PHP с нуля

Архивы скоро удалят, очень важно успеть!🔥

Читать полностью…

Hot Idioms

🎧 Хочешь совместить изучение английского и погружение в психологию? 🎧

Представляю тебе "Цитатный микс: слушай и учись!" — место, где каждый пост это и картинка, и звук, и обсуждение на английском. Включайся в проект, где цитаты от великих психологов и философов помогут тебе прокачать язык и разум! 💡

📖 Сначала ты увидишь мощную цитату, а затем её аудиоверсию на английском языке! 🎙

Это как волшебство — одно действие, а польза двойная!😃 Проект идеально подходит тем, кто хочет учить английский не через скучные правила, а через вдохновляющие мысли, которые остаются в памяти.

А чтобы не просто слушать, но и общаться, мы кидаем вопрос в конце каждого аудио: "What do you think about this?" — вступай в обсуждение на английском и прокачивай свой язык 🗣.

Подписывайся! 🔥 и погружайся в английский с головой!

Читать полностью…

Hot Idioms

💡 Хочешь, чтобы английский стал частью жизни, а не головной болью?

Забудь про скучную теорию! В канале @linguanfisa тебя ждут простые и эффективные техники, с которыми ты выучишь английский легко и быстро.

📚 Почему стоит учиться у @anfistetica?

У неё два образования - психология и лингвистика. Она знает, как помочь тебе избавиться от страха общения.

Практичные методики, которые ты начнёшь применять с первого урока.

Индивидуальный подход - занятия будут адаптированы именно под твои нужды.

Учишься с удовольствием - максимум пользы, минимум скуки.

✉️ Хочешь больше внимания? Пиши - @anfistetica, и тебе составят программу, которая приведёт тебя к цели.

👉 Подписывайся на @linguanfisa и забудь о языковом барьере раз и навсегда!

Читать полностью…

Hot Idioms

Лига чемпионов ⚡️

Главный европейский турнир продолжает набирать ход в новом формате!

В центральном матче второго тура встретятся Арсенал и Пари Сен-Жермен на стадионе «Эмирейтс»!

Кто же потерпит первое поражение в текущем сезоне - «канониры» или парижане?

Делай свою ставку и получай новый бонус $800 от 1XBET на первый депозит!

https://cutt.ly/seT6XxCh
HOTIDIOMS

Ссылка и промокод для регистрации ☝️

Читать полностью…

Hot Idioms

Chinese whispers – идиома "китайский шепот" используется для описания неточно переданной информации, сюжета или сплетни. Все же в детстве играли в «испорченный телефон»? В переносном значении «испорченным телефоном» иногда называют любую ситуацию, когда непроизвольное искажение информации происходит при пересказе по памяти слов другого лица, текста, событий и так далее. И окончательная версия, информация, прошедшая через большое количество людей уже мало похожа на правду. Идиома появилась только во второй половине XX-го века и названа в честь одноименной детской игры, аналога «испорченного телефона»; чаще используется в Британии.

- John and Maggie from the office haven’t actually announced they’re getting a divorce. It’s probably just Chinese whispers.
- Джон и Мэгги на самом деле не объявили о разводе. Наверное, это просто слухи.

Читать полностью…

Hot Idioms

To take someone for a ride – данная идиома появилась в обиходе одновременно с появлением в нашей жизни автомобилей. В сороковые-пятидесятые года предыдущего столетия гангстеры имели огромное влияние в Америке и в странах Европы. Но свои дела они предпочитали делать тихо, вдали от глаз обычных граждан, поэтому в определённый момент к жертве подъезжал автомобиль и человека настоятельно приглашали прокатиться. Естественно, это была поездка в один конец и из неё этот человек уже не возвращался. Собственно, идиома так и переводится: "убить кого-то", однако в наше время используется и более мирный вариант: "обмануть, одурачить кого-то".

- The used car salesman took me for a ride. The car that I bought is not very good.
- Продавец поддержанных машин надул меня. Машина, которую я купил, не очень хорошая.

Читать полностью…

Hot Idioms

Have a finger in every pie – когда мы говорим о ком-то: “he has a finger in every pie” (он засунул свой палец в каждый пирог), мы имеем в виду, что этот человек везде успевает, вовлечён во много дел, буквально берется за всё и сразу. Идиома употребляется скорее с негативным окрасом, чем с положительным, аналог на русском - «быть затычкой в каждой бочке». Все мы знаем таких людей. Мнимые активисты, пытающиеся приложить руку ко всему и желающие поучаствовать везде.

- His company's got a finger in every pie.
- У его компании везде свои щупальца.

Читать полностью…

Hot Idioms

Stick to one’s guns – «держаться за свой пистолет», т.е. оставаться при своем мнении; стоять на своем, не сдавать позиций, даже если на вас давят обстоятельства или другие люди. Например, босс не хочет повышать вам зарплату, а вы не сдаетесь и приводите аргументы в свою пользу, стойко принимаете удар и не прогибаетесь под начальника. Первый раз выражение появилось в книге "Жизнь Сэмюэла Джонсона" Джеймса Бобсвелла в XVIII веке, в которой описывалась жизнь будущего писателя. Безо всякой материальной или моральной поддержки, страдая синдромом Туретта, Джонсон неутомимо пробивал себе дорогу и упорным трудом завоевал выдающееся положение в литературном мире.

- I really respect Sarah. She always sticks to her guns, even if others disagree.
- Я очень уважаю Сару. Она всегда стоит на своем, даже если другие не согласны.

Читать полностью…

Hot Idioms

Shoot from the hip – «стрелять от бедра». Эта фраза возникла на диком западе Америки, во времена ковбоев. Она описывает стрельбу из пистолета от бедра, когда стрелок максимально быстро вынимал оружие из кобуры и начинал стрелять не поднимая руки. Перейти от слов к стрельбе получалось быстрее, но выстрелы были менее точными. Отсюда и значение «говорить честно, прямо, открыто; рубить с плеча», то есть говорить и делать все, что взбредет в голову, не думая о последствиях.

- Dylan often shoots from the hip and gets into trouble over what he says.
- Дилан часто рубит с плеча, и попадает в неприятности из-за того, что говорит.

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 Английские идиомы: hand

To have your hands full — быть занятым по уши. Эту идиому употребляют, когда человек настолько занят, что не может взять на себя больше дел или обязанностей.

- I’d love to help, but I have my hands full with work right now.
- Я бы с радостью помог, но сейчас я занят по уши на работе.


Take matters into your own hands - взять дело в свои руки. Это выражение используется, когда кто-то решает действовать самостоятельно, не дожидаясь помощи или вмешательства со стороны.

- After waiting for weeks, I decided to take matters into my own hands.
- Подождав несколько недель, я решил взять дело в свои руки.


Tied hands — связаны руки. Означает, что кто-то не может что-то сделать из-за определенных ограничений или обстоятельств, даже если очень хочет помочь или изменить ситуацию.

- I'd like to help, but my hands are tied by company policy.
- Я бы хотел помочь, но мои руки связаны политикой компании.

Читать полностью…

Hot Idioms

Wouldn’t be caught dead – идиома, описывыющая то, что вам очень не нравится и вы бы ни при каких условиях этого не сделали, скорее бы «были пойманы в гробу». С помощью этого выражения можно выразить крайнюю степеть своего недовольства. Смысл вот в чем: даже если вы мертвы и не имеете контроля над своим телом, вы все равно этого бы не сделали. Лучше сдохнуть, чем иметь с этим дело!

- We wouldn't be caught dead with men!
- Мы им не дадимся даже мертвые!

Читать полностью…

Hot Idioms

Actions speak louder than words – пока одни люди направо и налево хвастаются своими идеями и хорохорятся, пытаясь произвести впечатление, другие в это время много и методично работают над тем, что им нравится. Не удивительно, что в итоге успеха и признания добивается именно второй тип людей, ведь обычная болтовня не приносит никакой пользы в сравнении с настоящими делами. Так вот, идиома, которую мы сегодня рассматриваем, переводится на русский как "дела говорят громче, чем слова", а аналог на нашем языке будет звучать как "города строятся не словом, а топором".

- The politician promised to do many things but he never did anything. But actions speak louder than words and he lost the next election.
- Этот политик обещал много чего сделать, но ничего не сделал, и следующие выборы он проиграл, так как о человеке судят по его делам.

Читать полностью…

Hot Idioms

Practice makes perfect – зачастую люди, смотря на звёзд телеэкранов или успешных политиков и бизнесменов отмахиваются, говоря "они талантливы и поэтому им всё легко даётся", совершенно не зная, через что этим людям пришлось пройти, чтобы оказаться на вершине. Любое мастерство, любой успех всегда требует большого числа усилий и времени, потраченного на оттачивание навыков. Ведь, как говорится, проведи за одним делом 10000 часов и ты станешь в нём профессионалом. Дословно сегодняшняя идиома переводится как "практика создаёт совершенство", а русским аналогом для неё будет "без труда не выловишь и рыбку из пруда".

- After all, practice makes perfect.
- В конце концов, практика, это путь к совершенству.

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 Английский язык – как секс. Если зубрить его по учебникам, то кроме правил и теории вы ничему не научитесь.

А если регулярно практиковаться и заниматься им хотя бы 2-3 раза в неделю, то вы быстро освоите азы и уже через пару месяцев будете говорить, как иностранец.

И это не шутка – канал Sulim English вам это докажет. Автор уже более 10 лет преподает инглиш по технике наслушивания.

Это когда вы слушаете только самые главные разговорные конструкции английского языка, попутно запоминая все правила и лексику

Без репетиторов, бесполезных тестов, заданий и прочего бреда, которым нас пичкали в школе, репетиторы или же онлайн школы

Подписывайтесь, это самый простой способ выучить английский язык:
@super_sulim

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 Английские идиомы: mouth (рот)

Put words in someone’s mouth - приписывать человеку слова, которые он не говорил. Эта идиома означает приписывание человеку чужих слов или мыслей, которых он не высказывал. Часто используется в ситуациях недопонимания или конфликта.

- You’re putting words in my mouth. I didn’t say that.
- Ты приписываешь мне слова, которых я не говорил.


Bite your tongue - прикусить язык. Идиома используется, когда кто-то сдерживается от того, чтобы сказать что-то неподобающее или лишнее, особенно в спорной ситуации. Это проявление самоконтроля.

- I had to bite my tongue not to argue with my friend.
- Мне пришлось прикусить язык, чтобы не спорить с другом.

To leave a bad taste in your mouth - оставить неприятное послевкусие. Эта фраза описывает чувство неудовлетворенности или разочарования после неприятного опыта или разговора. Используется как в прямом, так и в переносном смысле.

- That conversation left a bad taste in my mouth.
- Этот разговор оставил у меня неприятное послевкусие.

Читать полностью…

Hot Idioms

А big girl’s blouse/shirt – идиома пришла к нам из шестидесятых годов прошлого века. В те времена бельё, да и одежду в целом зачастую сушили на балконах либо сушилках на открытом воздухе. И, когда поднимался ветер, блузки и майки, состоящие из лёгкой ткани, очень сильно болтались на ветру, раскачиваясь из-за любого дуновения. Со временем такие блузки стали сравнивать с неуверенными в себе мужчинами, которые колеблются при принятии любых решений и не способные принять самостоятельное решение. Отсюда и пошло значение идиомы - нытик, мямля и полный слабак.

- Hold still, you big girl's blouse! It won't hurt.
- Сиди спокойно, трусишка! Это не больно.

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 Английские идиомы: mouth (рот)

Cat got your tongue? - тебя что, кошка за язык схватила? Идиома, часто обращённая к человеку, который неожиданно замолчал или не хочет говорить. Обычно используется в игривой или легкой форме, особенно взрослыми, когда они говорят с детьми.

- Why are you so quiet? Cat got your tongue?
- Почему ты молчишь? Кошка за язык схватила?


Mother tongue – родной язык. Эта идиома относится к первому языку, который человек усваивает в детстве и на котором он говорит с рождения. Это его родной язык, который формирует его личность и культуру.

- My mother tongue is Russian.
- Мой родной язык - русский.


It’s on the tip of my tongue - вертится на языке. Когда человек пытается вспомнить какое-то слово или информацию, но не может сразу это сделать, эта идиома описывает это чувство. Мы знаем, что ответ близок, но не можем его вспомнить.

- I can’t remember the name, but it’s on the tip of my tongue.
- Я не могу вспомнить имя, но оно вертится на языке.

Читать полностью…

Hot Idioms

To be hot under the collar - в связи с физиологическими особенностями нашего организма, когда человек испытывает сильные эмоции, кровь приливает ко всем частям тела, температура повышается и мы краснеем. Идиома, которую мы сейчас рассматриваем, переводится на русский как "быть горячим под воротником", и используется, когда человек находится в ярости, бешенстве и не в силах совладать со своими эмоциями. Ведь и правда, когда человек злится, он становится красным, ему становится жарко и для того, чтобы немного остыть, он поправляет свой воротник, давая шее приток свежего, холодного воздуха.

- It's only a joke. Don't get hot under the collar.
- Это всего лишь шутка. Не нужно злиться.

Читать полностью…
Подписаться на канал