Как заговорить на английском и не устать от сложных таблиц по грамматике❓
Узнайте пошаговый план изучения английского языка на бесплатном интенсиве English O'Clock⏰
Всего за 3 дня вы поймете логику английского языка, а также узнаете, как:
▪️понять английскую грамматику и перейти к интуитивному применению;
▪️правильно учить язык, чтобы он не забывался;
▪️преодолеть языковой барьер и свободно говорить;
▪️найти мотивацию к обучению.
При условии выполнения всех заданий вы получите бонусный урок 🎁 – разговорная практика на английском с индивидуальным преподавателем.
Интенсив проведёт Андрей Гуляев –полиглот, основатель языковой школы Don't Speak и автор самого популярного подкаста об английском.
Регистрируйтесь на бесплатный интенсив и начните изучение языка быстро и эффективно👇🏻
👉🏻Зарегистрироваться👈🏻
Tits Tweets — шутки и мысли девушек из Твиттера
То, о чём не пишут парни: @tits_tweets
Ищу людей старше 18, не падающих в обморок от слова жопа arse.
Вот ты знал(-а), что в Англии фраза «How's your father?» обозначает потрахушки?
А сможешь послать собеседника найух в 10 разных вариантах? А-а-а?
Сленг, грамматика, лайфхаки и культура с самыми горячими подробностями – у меня на канале.
Подписывайся, если не хочешь говорить на инглише как робот 🗣
2 причины, по которым 80% людей не могут выучить английский язык:
1. Учат всё и сразу. Глаголы, времена, грамматику. Всё смешивается в кучу и четкая система не выстраивается.
2. Слишком глубоко погружаются в одну тему — одежда, еда, неправильные глаголы — что сил на изучение других тем не остается. В результате прогресс стоит на месте.
2 эти крайности, чаще всего и становятся главной проблемой.
Совершенно иной способ, о котором мало кто знает — учить язык по мнемотехнике, используя ассоциации.
Так делают на канале Мнемо Английский. Посмотри:
cover — [ˈkʌvə(r)] — кавэ’ — накрывать. Знакомое слово в русском языке — “ковер”.
И так строится половина всех слов в языке!
Тебе достаточно пару минут в день читать канал, чтобы слова сами откладывались в подсознании: @mnemo_eng
Что может быть удобнее, чем изучение иностранного языка через интернет?
Собрали небольшой чек-лист с самыми полезными (по-нашему мнению) ресурсами для изучения английского.
Для этого решили воспользоваться услугами специального бота Pay2See
Все вырученные средства пойдут на благотворительность (админу на пиво)
★ To have a light/heavy hand – дословно «иметь лёгкую или тяжёлую руку», то есть быть деликатным, тактичным и мягким, либо же неуклюжим, суровым и даже грубым. Плавные и ласковые или, наоборот, резкие и агрессивные - любые жесты стали наглядным символом отношения человека к другим людям и особой манерой общения. Тот, кто обладает чувством такта и врожденной мягкостью, может ненавязчиво и незаметно разрешить любой конфликт, с тяжёлой же рукой, всё наоборот. А какую руку из этих двух вариантов вам иметь - решать только вам.
- Let's see whether you have a light hand.
- Давай посмотрим, легкая ли у тебя рука.
★ Moving the goalposts – очередное разговорное выражение из футбольной терминологии, которое буквально означает «сдвинуть ворота». Оно уместно, когда кто-то в собственных интересах, преследуя исключительно личные цели, неожиданно меняет условия или правила игры уже по ходу действия, получая несправедливое и нечестное преимущество, усложняя тем самым жизнь соперникам. Впрочем, помимо этого, «moving the goalposts» может использоваться и в более нейтральном значении «изменить ситуацию».
- The administration is moving the goalposts.
- Администрация меняет правила на ходу.
★ Rule of thumb – могут ли большие пальцы управлять чем-то и можно ли как-то еще управлять большим пальцем, кроме как двигать им? Если подумать логически, эта фраза абсолютно лишена смысла. Однако если кто-то скажет: as a rule of thumb, он имеет в виду, что это общее неписаное правило для того, о чем идет речь. Такие универсальные правила не основаны на науке или исследованиях - это просто общий принцип. Например, наукой не доказано, что перед тем, как варить макароны, в кипяток следует добавить растительное масло. Но это общее правило, так делает большинство людей, чтобы макароны не прилипали ко дну кастрюли.
- I just do it by rule of thumb, man.
- Я просто делаю это как заведено.
★ To get in someone's hair – дословно «попасть в чьи-то волосы», означает беспокоить, досаждать и донимать. Вспомните русское выражение «пристать, как репей», и поймете, откуда пошла эта английская идиома. Подобно растению с цепкими колючками, от которого невозможно избавиться, если оно попало в волосы, человек, смертельно вам надоевший, следует за вами по пятам, и никак от него не отделаться. Или представьте себе маленького ребенка, который дергает вас за волосы просто ради развлечения, и поймете всю степень раздражения.
- Her child was always getting in her hair.
- Ее ребенок постоянно досаждал ей.
🇬🇧 «Сердечные» идиомы:
1. Lighthearted
Значение: беспечный, неунывающий, в состоянии «легко на сердце»
Пример: I remember her to be so lighthearted.
2. Blackhearted
Значение: злой, недоброжелательный
Пример: Mrs. Moore was always Blackhearted and rude to her students.
3. Sweetheart
Значение: любимый человек; как обращение «дорогой, милый, любимый»
Пример: Derek, sweetheart, give me my glasses, please.
★ The early bird catches the worm – ранняя пташка червячка ловит. Просыпаться рано - характерная особенность поведения птиц. Успеть раньше других съесть червячка - вот секрет успеха и достатка. «Ранней пташкой» можно назвать человека, рано принимающегося за работу, что, в конечном счете, приносит ему удачу. Или делового человека, успевшего внедрить какую-либо идею раньше других. Сравните с русской поговоркой: Кто рано встает, тому Бог подает (или того удача ждет). Ранняя птичка носок прочищает, поздняя глаза продирает.
- Well, early bird gets the worm, right?
- Ну, кто раньше встал, того и тапки, да?
Мне нужно 40 добровольцев на экспериментальное обучение! ‼️
Хочу доказать, что освоить английский язык сможет каждый.
Не важно какой у вас уровень, сколько лет, какая у вас память!
Я против глупых зубрежек, ненужной информации, из-за которых нет желания учиться.
Я против репетиторов, которые в течение нескольких лет просят большие деньги, а результата нет.
Я хочу чтобы люди были образованными, развивались и смогли свободно разговаривать на английском!
Поэтому я бесплатно расскажу про метод "Остров", который позволит выучить английский, уделяя всего 20-30 минут в день.
Если вы будете следовать этой методике, то уже через 4-5 месяцев:
→ Сможете говорить без пауз и слов-паразитов
→ Научитесь понимать 70% речи на слух
→ Разберетесь во всей грамматике раз и навсегда
Если готовы бросить себе вызов, регистрируйтесь, это бесплатно >
https://eng.int-traf.ru/?utm_source=Instaii_tg&utm_medium=tg&utm_campaign=45NAsmUSdhgzNGM6
Почему мы всё время начинаем и бросаем учить английский?
Одна из причин — мы не знаем свой уровень языка. В итоге берёмся за контент, который нам не по силам. Например, сериал «Друзья» часто советуют смотреть тем, кто начинает учить язык, но в нём полно юмора, который начинающие пока понять не могут.
В итоге разрыв знаний удручает и мотивация снова падает.
Если вы готовы дать английскому ещё один шанс, мы поможем поверить в свои силы и довести дело до конца.
Приходите на бесплатную консультацию в Яндекс Практикум:
- Проведём устный тест на уровень языка,
- Покажем, чего реально добиться за полгода изучения,
- Расскажем, как наши курсы помогут достичь цели.
Сидишь в Телеграме и до сих пор не научился на нём зарабатывать? - плохо, но не страшно!
Свой собственный канал можно создать буквально за 10 минут и выйти на доход 100.000₽ БЕЗ ВЛОЖЕНИЙ.
Заходи в блог Антона, он завтра проведёт эксперимент, на котором без вложений разовьёт канал и заработает на нём 30.000₽ за неделю, тебе останется только следить за его действиями и повторять результат.
Этот парень уже 5ый год выносит с телеграма по 5 млн в месяц, ему есть, чем тебя удивить :)
🔗Кликай, чтобы попасть на эксперимент - /channel/+ECMu4hUhi2g2N2Iy
Надоело учить английский годами? Не хватает сил, мотивации и времени?
Всё дело в том, что теория и грамматика слишком быстро перегружают голову.
Именно поэтому приглашаем вас на новый БЕСПЛАТНЫЙ 3-х дневный курс «Ключ к английскому».
Живой английский, носители языка, никакой теории. В основе — технология быстрого обучения синхронных переводчиков.
Во время курса ты 100% разберёшься:
— как учить английский, не забывая его через неделю
— как пользоваться новыми словами, не переводя их в голове с русского на английский;
— как улучшить своё произношение и понимать беглую речь на слух.
👉🏼Присоединяйся, это бесплатно!👈🏼
Ждём тебя в этот понедельник!
★ Fight like cat and dog – еще одно выражение, которое едва ли нуждается в объяснении. В русском языке есть похожее выражение, «живут как кошка с собакой». Кстати, «нелюбовь» котов и собак – это не какое-то естественное их состояние. Произойди их встреча в природе, они скорее всего, проигнорировали бы друг друга. Но так как оба – домашние животные, которые вынуждены жить близко друг с другом, тут и возникают конфликты.
- They fight like cat and dog.
- Они цапаются как кошка с собакой.
🇬🇧 «Горячие» английские выражения
1. Having the hots
Значение: чувствовать к кому-то симпатию или сексуальное влечение
Пример: She has been having the hots for David for a long time.
2. Hot on someone’s heels
Значение: идти по пятам, идти следом
Пример: The policemen were hotting on bank robber’s heels but couldn’t get him.
★ To split hairs –дословно «разделять волосы», означает вдаваться в тонкости, спорить из-за пустяков, занудствовать, излишне мудрствовать. Эта идиома появилась в английском языке в 17 веке, когда считалось, что человеческий волос настолько тонок, что попытка расщепить его будет напрасной тратой времени и усилий. Хотя сегодня наука оперирует нано-величинами, идиома по-прежнему актуальна для ироничного обозначения тщетных усилий или чрезмерного энтузиазма по малозначительному поводу.
- He was splitting hairs over every point.
- Он занудствовал по любому поводу.
🇬🇧 «Сердечные» идиомы:
1. Big heart
Значение: великодушный, благородный, человек с «большим сердцем»
Пример: She has a big heart. She helped us even if it was too dangerous.
2. Goldhearted (heart of gold)
Значение: добросердечный человек
Пример: Our grandfather was goldhearted and hard-working man.
3. Heartless
Значение: черствый, бессердечный, безжалостный человек
Пример: How can people be so heartless to each other?
★ Get off (someone’s) back – «слезть со спины». Представьте, что вы погружены с головой в сложное дело, а кто-то то и дело говорит, что вы ничего не понимаете, делать надо все совсем по-другому, да и вообще откуда вы такой взялись, по объявлению что ли наняли, и как вообще вас земля носит. И вот тут самое время сказать: «Get off my back!», то есть перестань критиковать и учить жить, и вообще оставь меня в покое. В дополнение к off someone’s back, есть и противоположный вариант on someone’s back - очевидно, для описания той самой ситуации, когда кто-то, таки, «сидит» на спине, и надоедает своими ценными советами.
- My boss is on my back about this report.
- Мой босс замучал меня с этим отчетом.
Приглашаю вас на экспериментальное обучение! ‼️
Хочу доказать, что освоить английский язык сможет каждый.
Не важно какой у вас уровень жизни, сколько лет, какая у вас память!
Я против глупых зубрежек, ненужной информации, из-за которых нет желания учиться.
Я против репетиторов, которые в течении нескольких лет просят большие деньги, а результата нет.
Я хочу чтобы люди были образованными, развивались и смогли свободно разговаривать на английском!
Поэтому я бесплатно расскажу про метод "Остров", который позволит выучить английский, уделяя всего 20-30 минут в день.
Если вы будете следовать этой методике, то уже через 4-5 месяцев:
→ Сможете говорить без пауз и слов-паразитов
→ Научитесь понимать 70% речи на слух
→ Разберетесь во всей грамматике раз и навсегда
Если готовы бросить себе вызов, регистрируйтесь, это бесплатно >
https://eng.int-traf.com/tg?utm_source=Instaii_tg&utm_medium=tg&utm_campaign=fuckingenglish
Друзья, с каждым новым днём путешествовать становится всё труднее: сначала пандемия, потом война. Никто не знает, что будет дальше.
😞 Даже в такое трудное для всех нас время не стоит опускать руки. Я вам скажу, что на самом деле путешествовать сейчас можно очень доступно и выгодно.
🇪🇺 Например, если вы мечтаете о переезде в Европу, вам совсем не обязательно изучать языки и упорно трудиться для повышения своих навыков.
🇺🇸 Или может быть вы хотите жить в США? Знали ли вы, что фактически гражданство Соединённых Штатов можно выиграть в лотерею?
🌍 Если вы хотите всегда быть в курсе событий в туризме и иммиграции, заходите на канал Вокруг Света. Здесь вы найдёте для себя самые актуальные новости по туризму и иммиграции, а также узнаете много нового о том, как же вам всё таки ухать!
Заходите и смотрите закреплённое сообщение.
★ You scratch my back and I’ll scratch yours – ты чешешь мне спину, а я буду чесать твою. Идиома о том, как люди помогают друг другу. Иногда, знаете, зачешется спина между лопатками - и не достанешь, и почесать хочется, сил нет - хоть об дверной косяк трись. Тогда остается рассчитывать на помощь друга. А потом придет время, и вы ему поможете с его проблемой. Именно об этом выражение, в реальной жизни, впрочем, все больше используемое в контексте «рука руку моет» - когда коррумпированный чиновник оказывает «услугу» в обмен на «вознаграждение».
- I scratch your back, you scratch mine.
- Я выручила тебя, ты выручишь меня
★ А pat on the back – похлопать по спине, такое выражение означает похвалу, поощрение или одобрение. Представьте, например, что вы пробежали 10 км в парке, или приготовили вкусный ужин, или, наконец, разбрали барахло в кладовке - в любом случае, вы достойны одобрения, достойны того, чтобы кто-нибудь похлопал вас по плечу. В английском для этого есть выражение a pat on the back, то есть похлопывание по спине. В русском языке в аналогичной ситуации мы говорим «похлопать по плечу», а «постучать по спине» предлагаем только если кто-то подавился.
- My partner gave me a pat on the back.
- Моя напарница выразила одобрение.
★ To pitch in – скинуться, внести свой вклад, присоединиться, принимать посильное участие в каком-либо деле. Имеется в виду, что лицо или социальный коллектив вносит свою долю, плод своего труда или финансовую часть в какое-то полезное дело или начинание. Эту английскую идиому невозможно перевести буквально, потому что получается какая-то бессмыслица. Но образно говоря, это означает внести свою лепту во что-то, присоединиться к какому-то делу или оказать кому-то помощь.
- Why don't we all pitch in 50 bucks.
- Почему б нам не скинуться по 50 баксов.
🇬🇧 Часто употребляемые идиомы:
Light at the end of the tunnel — Найти выход из ситуации
Not for all the tea in China — Ни за что, ни за какие коврижки
On good terms with someone — В хороших отношениях с кем-либо
Straight from the horse’s mouth — Из первых уст
To be like two peas in a pod — Быть похожими как две капли воды
★ To twist someone’s arm – уговаривать, уламывать кого-то, буквально означает «выкручивать кому-то руку», что на самом деле может быть очень больно. Если вам «выкрутили руку», это означает, что кто-то очень постарался убедить или заставил вас сделать что-то против своего желания. А если вам удалось «выкрутить чью-то руку», это означает, что вы смогли упросить/уговорить его, и он наконец согласился сделать что-то.
- Oh all right, you’ve twisted my arm, I’ll come!
- Ну ладно, ты меня уломал, я точно приду!
🇬🇧 Популярные идиомы в английском:
A second bite of the cherry — Еще одна попытка
A whole new ball game — Совсем другое дело
An old head on young shoulders — Мудр не по годам
Born with a silver spoon in his mouth – Родившийся под счастливой звездой
Keep one’s feet on the ground — Твердо стоять на земле
★ Get the ball rolling – употребляется в значении запустить проект, сдвинуть дело с мертвой точки, приложить усилия и начать что-то. По сути, ей можно заменить призыв «Letʼs get started», если требуется более энергичное выражение. Фраза используется и вне делового контекста; например, подойдет для ситуации, когда какой-то смельчак первым выходит на танцпол, пока все вокруг стесняются. Главное - ни в коем случае не меняйте «мяч» на «камень»: фразеологизм «set the stone rolling» описывает действия, последствия которых непредсказуемы и даже опасны.
- I think it's time I started the ball rolling.
- Думаю, пришло время взяться за дело.