🇬🇧 Английский сленг
1. Bottom line
От английского «нижняя (итоговая) линия», как при вычислениях в столбик: суть, самое главное.
The bottom line is we just don’t have enough money for this. — Суть в том, что нам просто не хватит на это денег.
2. Diss
Высказываться в чей-то адрес неуважительно, пренебрежительно, оскорбительно.
Stop dissing her behind her back. Show some respect! — Прекрати поносить ее за ее спиной. Прояви хоть немного уважения!
3. Dig
В точном переводе — «копать», но на современном неформальном жаргоне — «ловить кайф», «тащиться». О том, что действительно нравится.
Hey, I dig your new style. Where did you buy that T-shirt? — Эй, я просто тащусь от твоего нового стиля! Где ты прикупил такую футболку?
★ Be on the anxious seat – быть на тревожном месте, нервничать в ожидании чего-то неприятного, сидеть как на иголках, быть в беспокойстве, находиться в нетерпении, не уметь спокойно пережидать. Фразеологизм пришел из народа, тревожным местом раньше называли скамейку возле проповедника, на которую садили тех, кто желал как можно скорее искупить свои грехи. Нервничая или переживая многие люди начинают переминаться, ходить туда-сюда, вести себя дёргано, вспыльчиво. Именно с такой манерой поведения и ассоциируется данная идиома.
- Students have been in the anxious seat.
- Ученики были в нервном ожидании.
★ To be in somebody’s shoes — дословно «быть в чьих-то ботинках», или, говоря по-русски, быть на чьем-то месте, побывать в чьей-то шкуре. Именно об этом знаменитая песня Depeche Mode «Walking in my shoes». Все эти выражения пытаются донести нам глубокую мысль о том, что нужно всегда себя поставить на место своего оппонента и попробовать рассмотреть спорную ситуацию и с его точки зрения. Что не стоит судить человека, не побывав на его месте, не пережив тот опыт и всё те чувства, ощущения, которые испытывал человек, принимая то или иное спорное решение.
- What would you do if you were in my shoes?
- А что бы вы сделали на моём месте?
★ Be the last straw – быть последней каплей. В данной идиоме речь идёт о капле, переполнившей чашу терпения, так англичане говорят о последнем, как правило незначительном, воздействии в длинном ряду аналогичных, которое вызвало проявление долго сдерживаемых чувств, эмоций, или приведшее к катастрофическим последствиям. Фразеологизм появился как сравнение с последней каплей, которая переполняет чашу с жидкостью и заставляет ее пролиться.
- I'm sorry, but that was the last straw.
- Прости, но это была последняя капля.
★ About time! — наконец-то, давно пора, с большим запозданием, очень поздно. В принципе, дословный перевод «около или ко времени» свидетельствует о том, что выражение должно употребляться тогда, когда человек пришел как раз вовремя. Но идиома имеет яркую эмоциональную окраску: она используется тогда, когда появления той или иной личности уже очень долго ждут.
- Then isn't it about time you tell us?
- Может, пришло время рассказать нам?
Бывший управляющий магазина Nike теперь продаёт кроссовки своими силами
Андрей Ким говорит: «80% стоимости составляли — наценка за аренду и бренд. Продавать онлайн в разы выгоднее»
Сейчас он расширяет команду: даёт доступ к обуви по оптовым ценам и инструкцию по созданию магазина.
Только за сентябрь с его помощью 50 человек начали продавать кроссовки в инсте и телеге, получая 5-20 тысяч рублей в день.
Присоединяйтесь, пока есть места: /channel/+GubroYMQDzxlNzQy
🇬🇧 Сленговые выражения
1. CHEERIO
Дружеское «до свидания».
Right, I have to go now, see you soon. Cheerio! — А теперь мне пора. Увидимся, пока-пока!
2. EASY PEASY
Так дети называют что-то очень простое (easy). Впрочем, не только дети.
I could make that for you, if you like? It’s easy peasy! — Я могу сделать это для тебя, хочешь? Это пустяк!
3. NOT MY CUP OF TEA
«Не моя чашка чаю»: так говорят англичане, когда хотят подчеркнуть, что им что-то чуждо или не нравится.
I don’t really like this sort of music. It’s just not my cup of tea. — Мне не очень нравится такая музыка. Это просто не мое.
★ To go through fire and water – пройти сквозь огонь, воду и, в русском языке ещё добавят, медные трубы. Это древний и интернациональный фразеологизм о человеке, которому на долю выпало много трудностей, испытаний, такому ничего не страшно. Идиома в английском языке более позитивна, чем в русском и означает стремление человека преодолевать препятствия на пути к заветной цели. Выражение пришло из мрачных средних веков, когда свободно применялись пытки с помощью огня и воды. Считалось, что, если человек вышел целым и невредимым, то значит совесть его чиста.
- William went through fire and water.
- Вилльям прошёл сквозь огонь и воду.
🇬🇧 Сленг в английском
1. Budge up
Используйте это выражение, когда просите кого-то потесниться и освободить для вас место. To budge up — подвигать(ся), сдвигать(ся).
I want to sit down too, could you budge up a little, please? — Я тоже хочу сесть, не мог бы ты подвинуться немного?
2. Full of beans
Энергичный, заводной. Буквально — «полный бобов». По одной из версий — кофейных, ведь кофе — известный энергетик.
All the children were full of beans at the party. — Дети на вечеринке просто не могли усидеть на месте.
3. Blatant
Нечто явное, очевидное.
She’s blatantly very annoyed, everyone can see it apart from you. — Она явно очень раздражена, все это видят, кроме тебя.
★ In a nutshell – в двух словах, вкратце, одним словом, короче говоря. Очень хорошая и полезная черта - уметь передать суть в двух словах, выделить только самое основное, самое главное; кратко подвести итоги. Используйте фразу in a nutshell, если вы хотите подвести итог, выделить важный момент в повествовании. Помните, что «краткость - сестра таланта». Поэтому, если у вас или собеседника нет времени и желания выслушивать длинную историю о чем бы то ни было, используйте эту идиому и постарайтесь кратко и емко передать смысл вашей истории.
- I have put the matter into a nutshell.
- Я тут всё выразил в двух словах.
🔥Скидки до -55%, чтобы наконец-то выучить английский!
Бесценные знания по самой низкой цене года, а так же розыгрыш миллиона и других ценных призов, ➡️успейте поучаствовать!⬅️
🎉 Дорогие подписчики из Москвы и Санкт-Петербурга!
Ловите полезные каналы про всё, что происходит в вашем городе и рядом с ним.
Все самые важные новости быстро, качественно и в одной ленте.
👉 МОСКВА: t.me/+29J_qddrKpdiNDMy
👉 ПИТЕР: t.me/+Ksh31bjvn7piYmRi
Помнишь, как вчера в телеге скидывал другу смешные мемасы?
А теперь представь, что на этих мемах можно зарабатывать от 100.000 рублей в месяц!
Небольшой телеграм-канал сейчас приносит в 3-4 раза больше денег, чем работа в офисе. Причём начать можно, даже не увольняясь с основного места.
➤ На канале Матвея Северянина ты получишь детальные инструкции по заработку на телеграме: с вложениями и без, со своим каналом и с чужим, в одиночку или с наставником.
Благодаря телеграму Матвей вышел на месячный доход в 10 миллионов. Этому научит и тебя!
Переходи на канал и выполняй пошаговые инструкции, которые дадут профит уже в этом месяце 👇
★ Везде говорят про какой-то биохакинг, но что это такое, никто нормально не объяснил.
Анна, @neboleyn, нутрициолог с международной сертификацией, раскладывает всё по полочкам. Без воды 💦
▶️ Простые тесты на дефициты минералов.
▶️ ЖЕЛЕЗОДЕФИЦИТ. Методичка, где каждый разберется и закроет все вопросы по самой популярной теме 👌
▶️ СТОП ЦИСТИТ ⛔️ схема
▶️ Дерматиты/экземы. Топовая схема , забирай и пользуйся ♥️ никаких дорогущих кремов не потребуется!
▶️ СХЕМА АНТИ-ПМС.
▶️ ДОБАВКИ для ТРЕВОЖНЕНЬКИХ 🧘♀️
И многое другое важное и полезное в канале Анны.
Подпишись, что бы не потерять 👇
/channel/neboleyn
Слабо уже наконец выучить английский раз и навсегда?
В своем канале @leraeng ex-преподавательница МГИМО делится английским на уровне лайфстайла.
Коротко о Валерии:
• 516 учеников поступили в МГИМО за 2018-2022
• половина выпускников получили 90+ на ЕГЭ
• прокачивает IELTS до уровня Гарварда и помогает поступить в лучшие зарубежные вузы
• натаскивает на собеседования в McKinsey и учит писать лучшие мотивационные письма на английском
• за 15 лет 6800+ благодарных учеников!
Подпишись на @leraeng и добейся всех своих целей в английском!
Ребята, ловите крутой канал по изучению английского
👉🏻«Archi.English» - преподаватель и переводчик, который уже 11 лет обучает английскому на практике и делает так, что его студенты начинают ГОВОРИТЬ, а не просто знать кучу информации
Archi жил в США, поэтому знает все нюансы языка не только из учебников, а из реальной жизни
На его канале вы прокачаете аудирование, выучите самые употребляемые слова и фразы, разберетесь со сложными нюансами в грамматике и поймете, как правильно практиковать английский
Залетайте на канал и 👉🏻учите английский эффективно
Archi.English
Для жителей Москвы и гостей столицы появился канал ресторанных обозревателей «Москва ресторанная» 🔥
Если вы задаетесь вопросами: «куда сходить?», «что заказать?», «где поесть за адекватную стоимость?» — вам точно сюда.
Ребята выкладывают обзоры мест, гастрономические рекомендации от москвичей и новости из ресторанного мира.
❗️Перед публикацией авторы лично ходят в заведения и испытывают их блюда на вкус!
С этим каналом вы точно не останетесь голодным в Москве: /channel/restaurantmoscow
★ To be under the weаther – широко распространенное выражение, которое дословно переводится как «быть под погодой» и означает плохо себя чувствовать, болеть, хворать, чахнуть, недомогать. Эта идиома появилась благодаря мореплавателям. Когда моряк плохо себя чувствовал из-за погоды и мучался от «морской болезни», его отправляли в нижнюю часть корабля, где качка не так чувствительна, то есть подальше от погоды, «под погоду», до полного его выздоровления. Желаем вам быть всегда в дружбе с погодой.
- I am just feeling under the weather.
- Я просто себя неважно чувствую.
🇬🇧 Популярные фразы из фильмов
✓ We must all face the choice between what is right and what is easy – Мы все должны встать перед выбором между правильным и легким.
Фраза профессора Дамблдора из фильма о Гарри Поттере и его друзьях стоит того, чтобы над ней задуматься. И повторить самому себе, делая нелегкий выбор.
✓ Everything begins with choice – Все начинается с выбора.
Это уже из «Matrix». Помните Морфиуса с его разноцветными таблетками? Эта фраза будет актуальна при выборе университета для поступления или коктейля в ресторане. Все действительно начинается с выбора.
✓ I’ve got a feeling we’re not in Kansas anymore – У меня такое чувство, что мы уже не в Канзасе.
Фраза, которую можно говорить в любой непонятной ситуации. Заблудились в незнакомом городе? Не можете найти вход в метро? Нужный дом или улицу? Слова Дороти из «The Wizard of Oz» будут кстати в любом случае.
★ A piece of cake — дословный перевод «кусок пирога», но значение у идиомы иное - проще простого, пара пустяков, раз плюнуть. Так в английском характеризуют какое-либо действие, которое можно выполнить легко, практически без усилий. Возникло выражение в 1870 году в Америке, тогда рабовладельцы находили весьма забавным заставлять своих рабов разбиваться на пары и, пританцовывая, прохаживаться вокруг торта, подражая манере богатых господ, после чего лучшую пару награждали тортом, что по сравнению с тяжелой работой было легким занятием, поэтому заслужить свой кусок торта было относительно простым делом.
- This should be a piece of cake, mate.
- Это будет проще простого, дружище.
Hello everyone!
I’m Alice и я учусь за границей!
Пиши, если у тебя есть трудности с изучением английского языка я буду помогать БЕСПЛАТНО!
Скоро у нас откроется БЕСПЛАТНЫЙ Speaking CLUB!
Хочешь общаться со студентами из разных стран на английском языке, заводить себе новых друзей?
Тогда присоединяйся и жди объявлений😎
👉🏻/channel/englishwithalise
Английский НУЖНО практиковать!
Если хотите уехать — уезжайте сейчас
• Пробок на границах нет.
• Билеты подешевели в 4-5 раз.
• Наплыв россиян закончился, цены на жильё за рубежом пошли вниз.
Об этом не говорят в СМИ, зато пишут опытные эмигранты в канале «Авиарежим». Каждый пост — полезная инфа о комфортном переезде и путешествиях за границу.
– Где брать билеты со скидкой 30-60%.
– Куда ехать, если нет удалённой работы.
– Как получить загран и визу за 2-5 дней, не заплатив ни рубля.
Подпишитесь, чтобы за перелеты не пришлось отдать почку: @TravelMode
️⚡️Появилась новая схема развития метро Москвы и Питера до 2030 года
Смотреть в хорошем качестве тут:
🚇 Москва
🚈 Питер
★ Bless you! – благословляю вас, фраза используется как наше «будьте здоровы» после того, как кто-то чихнул. По одной из версий, данное выражение могло возникнуть в первом столетии нашей эры. Тогда люди верили, что во время чихания душа человека может покинуть тело, а ее место может занять злой дух или даже дьявол. Таким образом, благословление Bless you! служило неким оберегом от подобного несчастья. Более того, раньше многие полагали, что во время чихания сердце человека перестает биться, а благословление может призвать на помощь силы добра и побудить его биться снова.
- Bless you, but I think it's a little late for that.
- Будь здорова, но, думаю, это уже поздно.
🇬🇧 Из фильмов
«Крестный отец» – это фильм об антигероях, которые не останавливаются перед самыми жуткими деяниями ради достижения своих целей. Но именно эти герои учат нас по-настоящему ценить семью, а слова персонажей из шедевральной гангстерской трилогии остаются актуальными до сегодняшнего дня. Вот лишь некоторые из них:
✓ «Keep your friends close, but your enemies closer» – «Держи друзей близко, а врагов – еще ближе»
✓ «I'm going to make him an offer he can't refuse» – «Я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться»
✓ «A man who doesn’t spend time with his family can never be a real man» – «Мужчина, у которого нет времени на семью, никогда не будет настоящим мужчиной»
★ It's all Greek to me – когда нам что-то непонятно, мы говорим «это китайская грамота», а англичане в таком случае скажут: «это всё греческий для меня». Выражение появилось в средние века благодаря писцам-монахам, которые копировали и переводили книги монашеских библиотек с греческого на латынь и, если монах сталкивался с такой частью, которую не мог перевести, то делал пометку на полях «это греческий, он не может быть прочитан», отсюда и появилась эта идиома. Если вы не можете перевести какой-либо текст, то смело говорите: «It's all Greek to me».
- It is all Greek to me.
- Для меня это как китайская грамота.
🇬🇧 A lot of и Lots of
Между A lot of и Lots of нет разницы. Они употребляются перед неисчисляемыми существительными, исчисляемыми существительными во множественном числе и местоимениями.
В зависимости от подлежащего (а не самой формы Lot/Lots) глагол будет употребляться либо в форме множественного числа, либо в форме единственного числа.
Например:
✓ A lot of time is needed to learn a language. – Нужно много времени, чтобы выучить язык.
Подлежащее (time) выражено неисчисляемым существительным, которое согласуется со сказуемым (is needed), выраженным глаголом в пассивном залоге в форме 3-го лица единственного числа.
✓ Lots of us think the exams will be quite difficult – Многие из нас думают, что экзамены будут достаточно сложными.
Подлежащее (lots of us) выражено формой местоимения 1-го лица множественного числа, которое согласуется со сказуемым (think), выраженным глаголом в Present Simple Tense.
★ A feather in one’s cap – перо в чьей-то шляпе. Английская идиома, которая, как полагают, возникла из общего обычая в различных культурах, добавлять новое перо в свой головной убор за каждого убитого врага или в других случаях, за каждую добытую на охоте птицу, охотник ощипывая добычу, втыкал по одному перу в свою шляпу. Сегодня фраза приобрела более мирный окрас и используется для обозначения какого-то достижения, повода для гордости или успеха достойного похвалы.
- It's such a feather in my cap!
- Это мой повод для гордости!