hot_idioms | Неотсортированное

Telegram-канал hot_idioms - Hot Idioms

82881

Канал для тех, кто в очередной раз решил выучить английский язык. Админ: @samorez Реклама: @LehaMSK, @Cucumbar Чат: @fuckingflood Прайс: @zvenzbot Ссылка: @hot_idioms

Подписаться на канал

Hot Idioms

🖥 SQL теперь в телеграм!

SQL — главный язык программирования баз данных. Базы данных есть везде: от маленького интернет-магазина до социальной сети. Знание SQL очень важно для любого программиста! Его будет легко выучить, если подписаться на официальный русскоязычный канал. Это первоисточник всего, что появляется в платных курсах и остальных ресурсах. Стоит подписаться!

Читать полностью…

Hot Idioms

Мне нужно 40 добровольцев на экспериментальное обучение! ‼️

Хочу доказать, что освоить английский язык сможет каждый.
Не важно какой у вас уровень, сколько лет, какая у вас память!

Я против глупых зубрежек, ненужной информации, из-за которых нет желания учиться.
Я против репетиторов, которые в течении нескольких лет просят большие деньги, а результата нет.

Я хочу чтобы люди были образованными, развивались и смогли свободно разговаривать на английском!

Поэтому я бесплатно расскажу про метод "Остров", который позволит выучить английский, уделяя всего 20-30 минут в день.

Если вы будете следовать этой методике, то уже через 4-5 месяцев:

→ Сможете говорить без пауз и слов-паразитов
→ Научитесь понимать 70% речи на слух
→ Разберетесь во всей грамматике раз и навсегда

Если готовы бросить себе вызов, регистрируйтесь, это бесплатно >

https://eng.int-traf.ru/?utm_source=Instaii_tg&utm_medium=tg&utm_campaign=FuckingEnglish

Читать полностью…

Hot Idioms

​​​​​​​​★ Between the devil and the deep blue sea – дословно "между дьяволом и морской пучиной". Эта идиома означает «быть в безвыходном положении», «меж двух огней» и имеет спорное происхождение. Некоторые считают, что она тоже пришла к нам от моряков. Словом «devil» обозначался выпуклый шов на обшивке корабля на или ниже ватерлинии. Упасть на него было равносильно падению в море, отсюда и выражение. Другие же полагают, что никакой шов и другие части корабля тут ни при чём: моряки всегда были суеверны, и слово devil тут имеет самый что ни на есть прямой смысл. Оказаться в безвыходной ситуации для моряка было всё равно что между дьяволом и морем.

- I'm between the devil and the deep blue sea.
- Я сейчас нахожусь между двух огней.

Читать полностью…

Hot Idioms

​​​​​​​​★ There’s no such thing as a free lunch – бесплатного обеда не бывает. В ряде салунов США в период с 1870 по 1920 год существовало правило: каждому купившему хотя бы один напиток предлагался бесплатный обед. Владельцы салунов надеялись, что ковбои будут покупать намного больше одного напитка, а приходить в заведение будут и в другое время суток, охраняя салун от непрошеных гостей. Таким образом, обед был одновременно и бесплатный, и не очень. В русском языке есть вариант этой идиомы: «бесплатный сыр бывает только в мышеловке», или «за всё нужно платить».

- There’s no such thing as a free lunch.
- Просто так с неба ничего не падает.

Читать полностью…

Hot Idioms

До сих пор путаешь «is» с «are»?

Пора раз и навсегда решить этот вопрос — уже 15 ЯНВАРЯ стартует мой курс «Три кита глагола To be», где мы разберем все 6 времен глагола «to be» в английском языке❤️‍🔥

Тебя ждет инсайдерская инфа от носителя языка, классное коммьюнити, которое собирается с разных уголков мира, много практики и языковых игр🤝🏽

Меня зовут Ирина Калашникова, я изучаю английский уже 22 года, из которых 8 лет я преподаватель.🤓

За месяц ты раз и навсегда решишь для себя проблему с грамматикой глагола «to be», а также познакомишься с ребятами из разных уголков мира! Будет живо, весело и интересно.

👉🏽 Подробнее о курсе и об авторе можно почитать здесь — https://taplink.cc/tobecourse
👉🏽 А также у меня в инстаграм — https://instagram.com/ira.ima.teacha?igshid=NDk5N2NlZjQ=

Присоединяйся, чтобы в этот раз уже наверняка начать учить английский язык!

Читать полностью…

Hot Idioms

Как круто изменилась бы ваша жизнь, если бы вы поступили учиться за границу? Это может стать вашей реальностью уже в этом году! ✈️

Ольга Пистина, эксперт который помог более 150 ребятам поступить за рубеж, проведет бесплатный мастер-класс: Как поступить в любой ВУЗ мира со стипендией

Когда🗓 14 января 12:00 МСК

Уже на мастер-классе, вы:
✔️Составите пошаговый план поступления за границу, который гарантирует поступление и переезд
✔️Выберите страны, ВУЗы и стипендии
✔️Узнаете сроки поступления на 2023/2024
✔️Оцените шансы на поступление на любую программу
✔️Разработаете стратегию прокачки своей кандидатуры
✔️Поймете как иммигрировать после окончания учебы

ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ

🎁После регистрации, вы получите гайд “способы финансирования образования за рубежом”, где есть:

— Руководство по расчету бюджета для твоей учебы
— 10 способов, как профинансировать образование и жизнь за границей, без вложения личных средств
— Топ ВУЗов с полным финансированием

ЗАРЕГИСТРИРОВАТЬСЯ

Читать полностью…

Hot Idioms

Каждый раз, когда вас за#бут на работе, заходите в канал «Игорь, начинайте работу».

Это сборник дебильных требований заказчиков и начальников. Жиза для фрилансеров, удалёнщиков и офисных работников.

Заходите, здесь уже ржут с ваших коллег: @oplata_skoro_budet

Читать полностью…

Hot Idioms

​​​​​​​​​​​​★ To cost an arm and a leg – дословно «стоить руку и ногу», так говорят, когда что-то слишком дорого стоит. Вы буквально должны продать часть тела, чтобы позволить себе эту вещь. А за что мы можем отдать конечность? За что-то безумно дорогое, это мог бы быть мир из наших кошмаров, где за каждую покупку от нас бы требовали отрубить руку или ногу, как дань богам за сумочку Луи Вуитон, например. На русском языке в данном случае обычно шутят: «Я смогу это купить, лишь продав почку» ну или другие органы. Данная идиома переводится как «стоить целое состояние», «баснословные деньги», «цены кусаются» и тому подобное.

- Yeah, it's gonna cost an arm and a leg.
- Да, это обойдётся в целое состояние.

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 5 небанальных комплиментов

1. Was that an earthquake or did you just rock my world? — Это было землетрясение или просто ты такая потрясающая?

2. Has anybody ever told you that you have the best smile? I bet you hear that a lot, huh? — Кто-нибудь говорил тебе, что у тебя замечательнейшая улыбка? Наверное, часто это слышишь, да?

3. Has anyone ever told you that you look like Jessica Alba? — Кто-нибудь говорил тебе, что ты похожа на Джессику Альбу?

4. Was your father an alien? Because there’s nothing else like you on Earth! — Твой отец с другой планеты? Потому что на Земле нет ничего подобного тебе!

5. Vogue just called, they want to put you on the cover! — Звонили из Vogue, сказали, что хотят видеть тебя на обложке!

Читать полностью…

Hot Idioms

​​​​​​​​★ Jump on the bandwagon – запрыгнуть в фургон с оркестром, то есть примкнуть к побеждающей стороне, примазаться к победителям или подхватить чью-то успешную идею. Странная идиома легко объясняется историей происхождения. На юге Америки музыканты и циркачи передвигались из города в город на фургонах, запряженных лошадьми. Яркие повозки привлекали внимание людей, таким образом оповещая жителей о представлении. В то время визит музыкантов или циркачей был чуть ли не единственным развлечением, поэтому на представление собирались толпы зрителей. Политики придумали, как использовать это себе во благо: они стали закупать фургоны и из них произносить политические лозунги - таким был политический пиар в XIX веке.

- Don't jump on the bandwagon.
- Не нужно ко мне подлизываться.

Читать полностью…

Hot Idioms

​​​​​​​​★ Small talk — буквально «маленький разговор», означает короткий вежливый диалог, глубоко вошедший в американский этикет. Вести его можно и нужно в любых ситуациях, когда молчание становится неловким, стоите ли вы в очереди с незнакомцами, едете в лифте с соседями, встречаете знакомых на вечеринке - во всех этих случаях small talk спасет вас от тишины. В русском языке есть похожее выражение: «разговор о погоде». Разница в том, что эта "светская беседа" вовсе не обязательно касается погоды, хотя и это отличная тема, а в том, что вести его нужно обязательно. Если вы откажетесь беседовать «ни о чем» с малознакомыми людьми, то покажетесь невежливым.

- Hey, you're making small talk, why?
- Эй, к чему вся эта пустая болтовня?

Читать полностью…

Hot Idioms

Как сказать на Английском: «Ты моё сокровище»?

Читать полностью…

Hot Idioms

Нас всех разбросало по разным странам. Теперь вопрос со знанием английского стал особенно актуален.

Прямо в Telegram есть бот Вордич, который присылает по 10 слов в день и напоминает их по специальной схеме, основанной на теории забывания. Получается учить довольно эффективно.

Здесь ссылка попробовать, там есть бесплатный урок.

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 Other

В отличие от another, other может использоваться с существительными во множественном числе. Тогда мы будем переводить его как «остальные, другие, оставшиеся».

К примеру:

• Bring me other socks. – Принеси мне другие носки.
• I want to visit other cities of Spain. – Я хочу посетить другие (остальные) города Испании.

Читать полностью…

Hot Idioms

​​​​​​​​★ To bury head in the sand – зарыть голову в песок, то есть отказываться видеть или признавать что-либо неприятное. Надеемся, все помнят детскую легенду о том, что страусы якобы прячут голову в песок при приближении опасности. В реальности ничем подобным эти смышленые животные не занимаются, но во многих языках этот образ закрепился в форме идиом. Когда люди пытаются спрятаться от ответственности, притвориться, что проблем не существует, или отрицать очевидную истину, они поступают довольно глупо.

- Don't bury your head in the sand.
- Не стоит зарывать голову в песок.

Читать полностью…

Hot Idioms

​​​​​​​​★ How many angels can dance on the point of a pin? – буквально "сколько ангелов могут станцевать на кончике иглы?" Философский вопрос, согласитесь. Сродни всем нашим «сколько кого-нибудь понадобится, чтобы вкрутить лампочку». Или «что было раньше: курица или яйцо». А на самом деле этот вопрос сотни лет назад задавался для того, чтобы указать, что ангелов не существует. В наши дни идиома используется как метафора и обозначает напрасную трату времени за обсуждением бесполезного.

- How many angels can dance on the point of a pin?
- Сколько ангелов может танцевать на конце иглы?

Читать полностью…

Hot Idioms

Плачем и смеёмся с мемов про остопиздевшую работу

Канал для всех заебавшихся работяг — t.me/rabociyuklad

Читать полностью…

Hot Idioms

Бывший маркетолог известного российского бренда завёл блог, где на всю страну рассказывает про секретные фишки и лайфхаки компаний.

Канал так понравился людям, что уже набрал 140 тысяч подписчиков. Зацените, как это залипательно: @ludobreniya

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 5 способов узнать, есть ли парень/девушка.

1. How are you doing? Are you seeing anybody lately? — Как дела? Ты с кем-то встречаешься?

2. I'm okay, and no I’m not. I just haven’t met the right person I guess. You? — Дела хорошо, ни с кем не встречаюсь. Не встретила своего человека, как мне кажется. А ты?

3. No, but I have my eye on someone right now (I have someone I’m interested in right now). — Нет, но прямо сейчас я на кое-кого положил глаз (мне кое-кто нравится).

4. The only thing your eyes haven’t told me is your name and if you are single. — Единственное, чего не сказали мне твои глаза, - это твоё имя и свободна ли ты.

5. How are you still single? — Как получилось, что ты до сих пор одна (один)?

Читать полностью…

Hot Idioms

​​​​​​​​​​★ Sit on one’s hands – сидеть на руках, аналогичная фраза есть и в русском языке. "Садись ко мне на ручки" - говорят малышу, предлагая, впрочем, сесть на колени. Вот такое противоречие. А в английском языке «сидеть на руках» очень даже логичное выражение. Ведь что можно делать, сидя на своих руках? Правильно, ничего. Вот и sit on one’s hands и означает - ничего не делать, бездействовать, сидеть сложа руки, особенно когда необходимо действовать. Помимо этого существует и второе значение - не одобрять, не аплодировать,, встречать жидкими аплодисментами.

- We're just sitting on our hands?
- Мы просто сидим сложа ручки?

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 Великие о любви:

He that falls in love with himself will have no rivals.
У того, кто влюбляется в самого себя, не бывает соперников.

(Franklin / Франклин)

Being a woman is a terribly difficult task since it consists principally in dealing with men.
Быть женщиной ужасно трудная задача, поскольку, решая ее, в основном, приходится иметь дело с мужчинами.

(Conrad / Конрад)

Husband: what is left of the lover after the nerve has been extracted.
Муж — это то, что остается от любовника после удаления нерва.

(Rowland / Роуланд)

Читать полностью…

Hot Idioms

​​​​​​★ To burn the midnight oil – «сжигать полуночное масло» ,так считают англичане, если вы работаете по ночам, допоздна засиживаетесь за работой. Создателем идиомы является английский поэт Фрэнсис Куорлс. В своем произведении Emblemes от 1635 года, он использует данное выражение для описания работы при свечах, то есть в темное время суток. И хотя времена, когда свечи или масло использовались для освещения, давно в прошлом, выражение to burn the midnight oil до сих пор в обиходе.

- I'm going to burn the midnight oil tonight
- Сегодня я буду работать допоздна.

Читать полностью…

Hot Idioms

Хочешь переехать в страну мечты и построить топовую карьеру? 🌎 💵

✈Подписывайся на канал Come&Pass и получай самую актуальную информацию по релокации за границу через образование:

Come&Pass — твой путеводитель по образованию за рубежом, где ты узнаешь:

🔹Как выбрать страну и ВУЗЫ;
🔹Как переехать без знания иностранного языка;
🔹Как получить стипендии и учиться бесплатно;
🔹Как создать сильный личный бренд, чтобы поступить в Лигу Плюща или устроиться в топовую компанию;
🔹Как легализоваться в стране после окончания учебы и т. д.

ПОДПИСАТЬСЯ

👉🏻Подписывайся на Come&Pass и получай советы Ольги Пистиной и ее команды, которые помогли более 150 студентам поступить зарубеж

На канале тебя ждет подарок - Admissions Kit, куда включены:
— Перечень документов, необходимых для поступления в зарубежные ВУЗы и получения стипендии
— Сроки и таймлайн поступления
— Помощник по подготовке к интервью с приемными комиссиями
— Планнер по поступлению за границу”

Забирай все самое лучшее прямо сейчас⬇️

ПОДПИСАТЬСЯ

Читать полностью…

Hot Idioms

Tits Tweets — шутки и мысли представительниц прекрасного пола из Твиттера

То, о чём не напишут парни: @tits_tweets

Читать полностью…

Hot Idioms

⚡️ Будем покупать в USA и точка ⚡️

❓Как заказать в USA, если нет карты иностранного банка?

❓Что заказать в USA, чтобы это было выгодно с учетом доставки?

❓Сколько ждать посылку?

❓В каких магазинах покупать?

Я все протестировала сама, получила промокод на твою первую доставку из USA через посредника и нашла для тебя самые выгодные предложения 😉

Подписывайся на мой канал и начинай покупать вместе со мной /channel/dashavsenashla

Читать полностью…

Hot Idioms

​​​​​​​​★ Bury the hatchet – дословно «закопать топор». Идиома означает перемирие, прекращение вражды. Для завершения индейских войн и заключения перемирия индейцы, действительно, должны были закопать все свои топоры, ножи и томагавки. То есть, все оружие было похоронено в буквальном смысле этого слова. Синонимами в русском языке будут: закопать топор войны, вложить нож в ножны, прекратить распри, сложить оружие, выкурить трубку мира, пойти на мировую, уничтожить яблоко раздора.

- I'm willing to bury the hatchet.
- Я хотел бы зарыть топор войны.

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 The other

И последний элемент нашей грамматической мозаики образовался посредством присоединения определенного артикля the + other. То есть, если нам нужно сказать о чем-то конкретном в значении «не этот, другой, второй - оставшийся» в единственном числе, и выбор у нас только из двух (реже трех) вариантов, тогда используем прилагательное the other.

К примеру:

• Where is the other boot? – Где второй сапог?
• One of these cars is mine, the other is my sister’s. – Одна из этих машин моя, а вторая (оставшаяся) моей сестры.

Читать полностью…

Hot Idioms

​​​​​​​​★ A fine kettle of fish – неразбериха, путаница, хорошенькое дело, веселенькая история, ну и дела! Так англичане говорят о запутанном, неприятном, неудобном и затруднительном положении. Вероятно, произошло смешение с ещё одним старинным и аналогичным по смыслу выражением: in a fine (pretty) pickle - в полном беспорядке, в плачевном состоянии, буквально переводящимся как «в хорошем рассоле». Что тут хорошего, не очень понятно, но, с другой стороны, мы ведь и сами частенько говорим о неприятностях иронически: «хорошенькое дельце!». Русские аналоги: вот такие пироги, дело пахнет керосином.

- This is a fine kettle of fish, I must say.
- Да уж, веселенькое дело, скажу я вам.

Читать полностью…

Hot Idioms

В телеграмме появился лучший канал с образами для тебя и твоей подруги:

/channel/+A9Zrn5kTwbM1YTVi

Читать полностью…

Hot Idioms

Все вокруг уже подводят итоги года, а вы выполнили ещё не все обещания, данные себе под бой курантов в ночь на 1 января? Спокойно — время ещё есть! Впереди весь январь, и этого времени хватит, например, чтобы улучшить ваш английский.

Кстати, прямо сейчас заняться языком максимально выгодно: при покупке любого пакета уроков с 1 по 31 января школа Skillbox дарит до 5 бонусных уроков и целый год доступа к обучающей платформе! 🤩

🎄 Встречайте 2023 год правильно — займитесь тем, чем уже давно хотели.
http://bit.do/fVNMB

Читать полностью…
Подписаться на канал