🇬🇧 Another
Слово another образовалось путем присоединения к нему артикля – an + other. Соответственно оно используется с существительными только в единственном числе: another book, another place.
Прилагательное another имеет значение «тот другой, отличающийся от этого». Вариантов выбора несколько, больше двух.
К примеру:
• Show me another photo. – Покажи мне другое фото (не это).
• This pen is bad. Give me another (one). – Эта ручка плохая, дай мне другую (ручку).
Также another может иметь значение «еще один, такой же, дополнительный». Например:
• There is another laptop. – Есть еще один ноутбук (дополнительный).
Когда перед исчисляемым существительным (countable noun) стоит конкретное число, то в таком случае another будет переводится как «еще». Например:
• Tell me another two (2) stories. – Расскажи мне еще две истории
★ To keep one’s head above water – выдерживать нагрузку, оставаться на плаву, справляться, едва перебиваться, преодолевать сложности, особенно финансовые. Представьте себе человека, который едва научился плавать, или того, кто попал в бурное течение. Он инстинктивно будет стараться держать голову как можно выше над поверхностью воды, чтобы не утонуть. Именно этот образ запечатлен в этой идиоме, и когда мы чувствуем, что больше не справляемся с возложенными на нас заданиями, ответственностью или нагрузкой, мы можем сказать:
- I already can't keep my head above water.
- Я уже не могу держать голову над водой.
★ Let one’s hair down – распустить волосы, означает расслабиться, делать то, что хочется; не обращать внимания на мнение других, перестать стесняться. Эта идиома появилась благодаря средневековым традициям. В те времена аристократки должны были появляться в обществе с элегантными прическами, при этом, как правило, волосы туго завязывались, заплетались, утягивались. Отходить весь день с такой прической на голове было не так-то просто, поэтому дамы с нетерпением ждали момента, когда они окажутся дома, ведь это единственное место и время , когда они могли распустить свои волосы и расслабиться.
- Why don't you let your hair down a bit.
- Почему бы вам чуток не расслабиться.
★ Keep the wolves at bay – держать на расстоянии, предотвращать что-то нежелательное, не допускать бедности. Первое значение идиомы - сохранять безопасную дистанцию между собой и угрозой. Это может быть как физическая угроза - волки, злая собака, грабители, так и неприятная ситуация - увольнение, скандал, финансовые проблемы. Второе, более специфическое значение выражения связано именно с финансами - не допускать бедности, поддерживать стабильную ситуацию с деньгами.
- I kept all the wolves at bay, man.
- Я держал всех врагов на расстоянии.
★ Wash my hands of something – умыть руки, это полное драматизма выражение появилось не от любви к чистоте. Идиома предполагает, что человек складывает с себя какие-то полномочия и происходит это выражение из библейской истории о Понтии Пилате и о том, как он не стал брать ответственность за казнь Иисуса. Это именно те слова, которые сказал римский наместник, когда пытался спасти Иисуса от казни, не видя за ним вины, но поскольку толпа требовала его смерти и могла в противном случае взбунтоваться, он вынужден был отдать решение о судьбе Иисуса на откуп его же врагам. Соответственно, умыть руки - это отказ от принятия решения и ответственности за что-то.
- He washed his hands of the problem.
- Он слился с решения этой проблемы.
★ Elevator music – лёгкая ненавязчивая музыка, которую включают для фона в различных общественных местах, торговых центрах и супермаркетах (предполагается, что она позволяет расслабиться и сосредоточиться на покупках) или которой сопровождают фильмы, компьютерные игры и видео. Такая музыка не должна привлекать внимание: у нее ровная мелодия и тихий звук. Elevator music развлекает и повышает настроение, но не мешает наслаждаться едой и разговорами в ресторане, покупками в магазине или игрой за компьютером. Произошло это выражение от слова «лифт» - elevator, так как в Великобритании и США в лифтах общественных зданий часто играет тихая музыка.
- This elevator music is stressing me out.
- Эта фоновая музыка меня уже бесит.
★ Mind your Ps and Qs – чтобы вести себя вежливо и правильно, нужно следить за своим поведением и языком - англичане называют это «mind your language» или «mind your Ps and Qs». Последнее выражение особенно интересно: никто точно не знает историю его происхождения. Некоторые говорят, что это сокращение от «high quality». Другие утверждают, что это слова pieds (feet - ноги) и queues (wigs - парики), за которыми нужно было следить во время танца. Есть еще версия, что так говорили морякам в XVIII веке - следить за peas (pea coats - бушлаты) и queues (pony tails - хвостами, волосами).
- Better mind your Ps and Qs, Jones.
- Лучше следи за своим языком, Джонс.
★ To be on the ball – быть расторопным, толковым. Фраза, которая произошла от идиомы to keep one’s eye on the ball, то есть держать руку на пульсе. Можно догадаться, что данное выражение пришло из спорта. Действительно, эта фраза упоминается в ранних записях о крикете, гольфе, крокете и бейсболе. Многие приписывают данный фразеологизм именно бейсболу, и отчасти это правда. Дело в том, что бейсболистам нужно постоянно следить за мячом (держать руку на пульсе; быть сосредоточенными и внимательными), иначе они рискуют проиграть.
- He sure has a lot on the ball.
- Он очень способный парень.
★ Elvis has left the building – дословно фраза переводится как «Элвис покинул здание», является хрестоматийной идиомой, известной каждому американцу и означает, что шоу или мероприятие закончилось. Появилась идиома в 1956 году, когда после концерта Элвис и его музыканты покинули сцену, но сумасшедшие фанаты так хотели видеть своего кумира, что рванули к служебному выходу. Ведущий пытался остановить их и произнес: «Спокойно, ребята! Элвис покинул здание! Он сел в машину и уехал. Шоу закончилось.» Так эта фраза родилась на свет и скоро стала невероятно популярной.
- Ladies and gents, Elvis has left the building!
- Леди и джентльмены, шоу закончилось!
★ A white/blue-collar worker – белые и синие воротнички, это разделение на офисных и занимающихся физическим трудом работников. Разделение людей по цвету воротничков началось в начале XX века. Сотрудники различных контор считались богатыми людьми, они могли часто оплачивать услуги прачечной, поэтому позволяли себе носить белые рубашки, которые очень легко запачкать. В то время как работники фабрик и заводов были бедными, им нужна была немаркая одежда. Поэтому джинсовые комбинезоны, брюки и рубашки быстро приобрели популярность среди представителей рабочего класса. Из-за этого их и начали называть «синими воротничками» по цвету джинсовой ткани.
- I always wanted to be a white-collar.
- Всегда хотел быть белым воротничком.
★ Skeleton Crew – костяк, обозначает минимальное количество человек в экипаже, требуемое для поддержания функционирования необходимых узлов и агрегатов. То есть, например, это актуально на корабле, которому, чтобы он плыл куда надо, помимо капитана нужны матросы, механики и тд, или в раллийном автомобиле SC - это водитель и штурман. Еще употребляется в бизнесе, когда компания переживает не лучшие времена, то могут оставить только skeleton crew, а остальных сократить или отправить в отпуск. Ну и, как вариант, это минимальное количество сотрудников, остающихся на производстве, чтобы следить за нормальной работой (ночью или в выходные).
- It's just a skeleton crew tonight.
- Здесь сегодня только костяк рабочих.
★ Start from scratch — «начать с черты старта», то есть начать все с чистого листа, с самого начала. Такое выражение используют, когда человек начинает что-то делать с нуля, с пустого места, то есть без каких-либо преимуществ, ресурсов, чьей-либо помощи. Все мы знаем, что слово scratch переводится как «царапина», но помимо этого оно также используется в качестве спортивного термина. Чаще всего им называют черту старта при забегах или гонках. Раньше спортсменам с физическими недостатками давали некоторую фору - они начинали забег немного ближе к черте финиша. Здоровые же люди начинали с черты старта, то есть с самого начала и без каких-либо преимуществ.
- I'll have to start from scratch.
- Мне придется начать всё с начала.
На самом деле — люди НЕ ХОТЯТ быть богатыми! 🤯
Артур Гуфранов, основатель самой крупной сети фитнес-студий с оборотом более 1 миллиарда рублей, сказал истину:
"В последнее время все чаще вижу одну и ту же картину — в огромном тренажерном зале занимаются 2-3 человека. При этом все хотят быть подтянутыми, в хорошей форме...
И тогда я понял, что люди на самом деле не хотят похудеть. Они хотят хотеть похудеть! Этим все объясняется. Если ты реально хочешь похудеть, следуй инструкции: меньше ешь, больше тренируйся. Все!
То же самое с бизнесом. Все говорят о том, что хотят запустить свой бизнес, начать больше зарабатывать, вырасти в доходе. Но по факту, хотят хотеть. Хотят говорить об этом, но не делать".
Готовность действовать, а не только думать и говорить, отличают миллионеров от обычных людей.
На канале Артур делится многими инсайтами:
— какие убеждения мешают нам принять решение и расти;
— как правильно выбрать нишу и как стоить дорого как профессионал;
— как дисциплина может помочь в достижении успеха.
Подписывайся и будь тем, кто не просто говорит о деньгах, но и умеет их зарабатывать: @gufranov_artur
★ Turkey shoot — «стрельба в индейку», означает легкое задание. Так говорят о шансе сделать что-то, что точно принесет успех. Часто используется военными, когда одна сторона конфликта очевидно сильнее другой стороны и понятно кто одержит победу. Одна из основных версий происхождения связана с особыми состязаниями, которые до сих пор иногда проводятся в Америке. Живую индейку помещали в ящик с глухими стенками и прорезью, чтобы просунуть голову. Участникам необходимо были подстрелить индейку прямо в голову с расстояния 30 ярдов. В подарок они получали тушку убитой индейки. Подобная «охота» считалась простым делом, ведь индейка была уже поймана.
- It was a turkey shoot, mate.
- Это было лёгкой задачей, друг.
Ищу людей старше 18, не падающих в обморок от слова жопа arse.
Вот ты знал(-а), что в Англии фраза «How's your daddy?» обозначает потрахушки?
А сможешь послать противного знакомого найух в 10 разных вариантах?
📌 Меня зовут Аня, и я преподаю недетский английский на одноимённом канале. Без цензуры. Нажми сюда и увидишь подборку постов.
Рассказываю о тру сленге, грамматике, культуре, лайфхаках с самыми горячими подробностями.
Подпишись, если не хочешь говорить на инглише как тефтеля 😌
Есть 2 способа начать говорить красиво
1. Читать стопками книги, научные доклады и учить нудную грамматику. В итоге потратить много времени и забыть большую часть слов.
2. Читать канал «Лексикона». Впитать все умные слова, сленг и прикольные словечки в простых картинках.
Подписывайтесь и пусть друзья будут офигевать: «Как он так красиво говорит?»
@lexicona
Делимся каналом для тех, кто переехал и кому отчаянно не хватает английского.
Нужно стать своим в международной тусовке? Есть рецепт!
Прокачка навыка говорения короткими спринтами. Две недели занятий (но только каждый день!) и у вас есть что сказать в любой ситуации.
Двухнедельные LEVEL-UP - это не уроки и не зубрежка! Это пространство, где вы следуете инструкциям на экране, выполняете задания и общаетесь с единомышленниками, получая фидбек от суровых профессионалов.
За две недели небольшой (но ежедневной) работы в вашем запасе появится:
🔸10 грамматических конструкций
🔸20 расхожих выражений
🔸30 фраз-филлеров
Итого 60 вариантов готовых речевых оборотов, чтобы не лезть за словом в карман!
/channel/+3RoG1bi83f1mZDIy
КОГДА GAME - НЕ ИГРА, И ПОЧЕМУ YOU'RE KILLING IT МОТИВИРУЕТ
Хотите больше интересной лексики?
➡️ Английский In Use - это разговорные выражения, идиомы и сленг по отрывкам из фильмов и видео из соцсетей.
ЧИТАЙТЕ:
❄️ Игра слов в креативной рекламе и при чем здесь Home alone
🧁 Как связаны Shrek и приукрашивание ситуации
🪂 Том Круз снова рискует своей жизнью и учит двум фразам
🎤 Что общего у like, say и go
📱Texting - как делать это правильно
ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ на Английский In Use
Йоу, с наступающим
Тут два крутых тичера с Рублёвки ведут канал. Уехали заграницу и оттуда пилят обучающий контент , постоянно общаются с аудиторией и приправляют это всё порцией юмора.
Парни постоянно совершенствуются и к ним можно залететь на индивидуальные или групповые уроки.
Подписывайтесь
Преподаете английский?
Подписывайтесь и забирайте готовые материалы для ваших занятий!
★ And your soul of ice — холодная английская идиома из знаменитой песни «Wham! – Last Christmas». Она о ледяной душе, безразличии и об отсутствии чувств к человеку. На самом деле знаменитая песня, которую включают на счастливый праздник, о безответной любви и страданиях. Эта песня стала самой продаваемой в Великобритании! Обязательно послушайте её полный текст — нейросети в браузере Яндекса уже перевели и озвучили её на русский язык, тут целый видеоплейлист самых легендарных новогодних песен в озвучке нейронок.
Читать полностью…★ Fight an uphill battle —«сражаться в битве при восхождении в гору», то есть идти против течения, преодолевать препятствия ради получения желаемого. Так говорят в ситуации, когда человеку надо преодолеть трудности, серьезные препятствия, с которыми будет нелегко справиться. Идиома возникла в битве в гористой местности, где самое сложное - бороться во время восхождения в гору. Воинам, спускавшимся с горы, бороться было намного легче. Захват возвышенности - одна из самых сложных задач на войне. Сделать это можно только преодолев множество трудностей.
- It's sure to be an uphill battle.
- Уверен, это будет тяжелая задача.
★ To hit the nail on the head – попасть прямо в точку, прям в яблочко, точно в цель, либо правильно что-то угадать. Одна из старейших идиом английского языка. Ее точное происхождение не установлено, однако известно, что она упоминается в «Книге Марджери Кемпе». Это древнейшая автобиография, написанная на английском и дошедшая до наших дней. Многие истолковывали это выражение как «проявлять резкость» или «говорить строго». Однако сегодня значение данного фразеологизма можно соотнести с русским «не в бровь, а в глаз».
- I think you've hit the nail on the head.
- Я думаю, вы попали прямо в точку.
⚡️ Напоминаем, что у нас есть уютный чатик, где можно подтянуть свой разговорный английский - @fuckingflood
Читать полностью…★ To be alive and kicking — быть живым и брыкливым, то есть полон жизни, в добром здравии, жив-здоров. Выражение употребляют для описания энергичного и здорового человека. Также иногда идиому используют для характеристики какого-то явления, которое остается популярным долгое время. Этот фразеологизм появился в XIX веке благодаря продавцам рыбы. Чтобы показать, что рыба свежая, они говорили о ней «alive and kicking», то есть живая и еще трепыхается. Постепенно это стало устойчивым выражением, которое и по сей день используют для характеристики активного и здорового человека.
- The old rascal is still alive and kicking.
- Этот старый хрыч всё ещё жив-здоров.
Хочешь легко привлекать деньги в свою жизнь, но не знаешь с чего начать?
Сегодня есть тысячи способов заработать и приумножить свои деньги.
Читайте этот канал 5 минут в день и вы не будете сомневаться в том, что вам все возможно: /channel/+LRwPih2_yXpjYTQy !
Автор канала легендарная блондинка-миллионер, научившаяся тысячи женщин поверить в себя, начать зарабатывать и приумножать свои деньги!
Подписывайся на канал /channel/+LRwPih2_yXpjYTQy и стань частью мощного потока изобилия.
Узнай и применяй лайфхаки, которые дает Ольга в своем канале и сможешь:
➡️легко накопить на дорогую покупку, отдых, машину
➡️ без проблем закрыть кредиты и начать откладывать
➡️просто найти и реализовать новые идеи для заработка.
С нами уже 500 тысяч человек: /channel/+LRwPih2_yXpjYTQy
Damn Bot – это бот-нейросеть, которая помогает запоминать английские слова, фразовые глаголы и идиомы. Каждый день вы выбираете 10 новых слов, а далее выполняете упражнения на запоминание, оценивая сложность каждого. Бот следит за прогрессом и формирует оптимальный для вас план обучения. За год можно выучить до четырех тысяч слов.
Возможности:
⭐ Тренировка по десяти тысячам самых популярных слов
⭐ Тренировка по вашему набору слов в ручном режиме
⭐ Возможность добавления слова по команде /add
⭐ Два режима обучения слов: перевод или определение на английском
Полезно: если у вас высокий уровень английского - воспользуйтесь ручным режимом. Загружайте тематические слова самостоятельно - это позволит вам работать с индивидуальной узкой тематикой.
Попробуйте сами: Damn Bot.