★ Ball of fire – это выражение обычно применяется к людям, которые не могут усидеть на месте, постоянно чем-то заняты и где-то носятся. В общем, один сплошной сгусток энергии. Кстати, примерно так данная идиома и будет звучать на русском языке. Несложно догадаться, что означает она экстравертов, очень энергичных и активных людей, которых хлебом не корми, дай поучаствовать в каком-нибудь мероприятии или ещё как иначе разнообразить свою и без того нескучную жизнь.
- The woman is a ball of fire and is always busy doing something.
- Эта женщина очень активна и энергична, и она всегда чем-то занята.
★ Keep (one’s) own counsel – если переводить идиому буквально, получается что-то странное - «держать своего адвоката», хотя к юридической сфере она отношения не имеет. Идиому используют, говоря о человеке, который не любит делиться с кем-то своими мыслями, взглядами или намерениями. Обычно такие люди весьма скрытные по своему характеру, и из них всё клещами вытягивать приходится. На русский язык идиома переводится как «помалкивать», «скрывать что-либо», «держать что-то в секрете», «не высказывать своих взглядов», «держать язык за зубами», «держать свои мысли при себе».
- I'll keep my own counsel on that.
- Я буду держать свои мысли при себе.
🇬🇧 Фразовый глагол "to take":
Take after – походить на (родителей, родственников).
- Jane is very short - she takes after her grandmother. - Джейн очень маленького роста, она пошла в свою бабушку.
- She took her sister along to the hospital. - Она привела свою сестру в больницу. Take me along. - Возьми меня с собой.
- He spent two days taking his car apart. - Он два дня разбирал по частям свою машину. The director will take her excuses apart. - Директор быстро разберется в ее отговорках.
- It was a serious question and she decided to take him aside in order not to involve others in the discussion. - Это был серьезный вопрос, и она решила отвести его в сторону, чтобы не вовлекать остальных в обсуждение.Читать полностью…
★ Down in the dumps – очередная идиома, от которой веет тоской, дословно переводится как «пасть в уныние». С начала XVI века слово «dumps» используется для обозначения депрессивного состояния, не путайте со словом «dump» (свалка). Идиома описывает не только крайне подавленное эмоциональное состояние человека, но и лёгкие приступы плохого настроения, грусти и тоски, например, из-за серой и холодной погоды. На русский язык идиому можно перевести как «упасть духом», «как в воду опущенный», «быть в плохом настроении», «приуныть», «хандрить», «быть в депрессии».
- He's been down in the dumps for the past few days.
- В последние дни он что-то как в воду опущенный.
🇬🇧 Фразовый глагол "to take":
Take off – снимать (одежду), уводить, увозить, уносить; копировать, имитировать; взлетать; снимать запрет; приобрести популярность, пользоваться успехом; сделать перерыв в работе (взять отгул).
- Take your hands off the table. - Убери руки со стола. - I had a lot of work and now I’m going to take two days off. - У меня было много работы, а сейчас я хочу взять два выходных. - The plane took off in time. - Самолет взлетел вовремя. - He took off his cap. - Он снял кепку.
- She doesn’t want to take on too much work. - Она не хочет брать на себя слишком много работы. - I should take you on at basketball sometime. - Мне как-нибудь надо бы посоревноваться с тобой в баскетболе. - The word took on a new meaning. - Слово приобрело новое значение.
- Are you taking him out for his birthday? – Ты ведешь его куда-нибудь на его день рождения?Читать полностью…
★ Nearly/almost fall off one's chair – буквальный перевод идиомы «чуть со своего стула не упал», что совпадает со значением выражения в русском языке - сильно удивиться, «упасть со стула» от удивления. Сложно предсказать, что приведёт человека в подобное состояние ошеломления и изумления, что он упадёт со стула, но всякое может произойти в самый неожиданный момент, и лучше эту неожиданность встретить лёжа, тогда никакие травмы в связи с падением вам будут не страшны.
- I almost fell off my chair when I heard the news.
- Я чуть со стула не упал, когда услышал эту новость.
★ The walls have ears – дословный перевод выражения совпадает по звучанию идиомы и в русском языке - «у стен есть уши», плюс, у нас есть похожая по смыслу поговорка - «лес видит, а поле слышит». Идиома предупреждает о том, что нужно осторожно выбирать что, кому и где говорить, потому что разговор может кто-то подслушать и использовать эту информацию против вас. Появление идиомы относится к легенде о пещере с названием «Ухо Дионисия». В ней говорится, что в древности правитель Сиракуз Дионисий обустроил в пещере тюрьму для пленных и противников власти. Конструкция пещеры была удивительной, и всё, о чём говорили заключённые, прямиком доходило до Дионисия, который подслушивал их планы, находясь снаружи.
- Yes, I know, put a sock in it, because walls have ears.
- Да, захлопни варежку, потому что даже у стен есть уши.
Кто готов лишить себя «люксовой девственности?»
Шоппинг не выходя из дома!
Байер, который оденет тебя от Zara до Cartier 👌
Переходи здесь
🇬🇧 Английский язык – как секс. Если зубрить его по учебникам, то кроме правил и теории вы ничему не научитесь.
А если регулярно практиковаться и заниматься им хотя бы 2-3 раза в неделю, то вы быстро освоите азы и уже через пару месяцев будете говорить, как иностранец.
И это не шутка – канал Sulim English вам это докажет. Автор уже более 10 лет преподает инглиш по технике наслушивания.
Это когда вы слушаете только самые главные разговорные конструкции английского языка, попутно запоминая все правила и лексику
Без репетиторов, бесполезных тестов, заданий и прочего бреда, которым нас пичкали в школе, репетиторы или же онлайн школы
Подписывайтесь, это самый простой способ выучить английский язык: @super_sulim
❌ На трейдинге невозможно заработать?
Да, это так, если у тебя нет торговой стратегии и понимания риск-менеджмента
🫣 Трейдеры канала Risk/Reward Trading открыто ведут подробную статистику своих сделок (в каждом посте есть ссылка), не боятся отвечать на неудобные вопросы и создают сервисы, упрощающие жизнь трейдерам.
Не верь этому рекламному посту, проверь все сам. Информация бесплатна - а опыт бесценен 👇
/channel/+psku1H4l0g43ZDdi
🎵 🇬🇧 Курс Songo - Учи aнглийский по песням!
Открой для себя увлекательный способ изучения английского языка через твои любимые песни 🎧 ! В каждой мелодии скрыто бесценное сокровище: современные выражения, грамматические конструкции и новые слова. И все это ты запомнишь легко и с удовольствием, подпевая любимым хитам 🎤
В телеграмм канале проекта /channel/songo_course найдешь мини-уроки по песням: полезно, приятно, посильно.
Подписывайся и учи английский с песней 🎵
Готовые курсы по песням на сайте проекта https://www.songo.co/
Учим английские слова через яркие образы, созданные искусственным интеллектом, в канале words & пикчерз
Читать полностью…★ To be as happy, as a lark – в дословном переводе эта идиома звучит "быть счастливым, как жаворонок". На первый взгляд - довольно странное сравнение, но если вдуматься, то пение жаворонков по утрам звучит очень приятно и, возможно, даже радостно. И сегодняшнее выражение, как можно догадаться, означает быть счастливым, очень сильно чему-то или кому-то радоваться, например, долгожданной встрече или другому радостному событию, вроде дня рождения. В русском языке эквивалентом будет выражение "светиться от счастья"
- You're as happy as a lark when she's around.
- Ты такой счастливый когда она рядом.
★ By hook or by crook – эта идиома применяется в том случае, когда человек непременно хочет добиться своей цели и готов ради этого использовать любые методы и способы. А вот история происхождения у сегодняшнего выражения довольно интересная и уходит корнями в английскую историю. В бородатые времена средневековья на территории Англии вышел закон, подписанный феодалами, который предписывал запретить срубать в лесах деревья и срезать сучья. А беднякам позволялось собирать лишь упавшие ветки и дрова. Иначе говоря, всё, что можно было подцепить тупыми секачами (hook) или пастушьими посохами (crook).
- My sister wants to go to Italy next week by hook or by crook.
- В следующем году моя сестра любыми путями хочет отправиться в Италию.
Gucci, Balenciaga и Louis Vuitton: что общего между ними!?
— Если коротко, Огромная цена за обычный хлопок... Хотя можно одеваться также и дешевле в 10 раз.
Стать «дорогим» удовольствием выполнимо с 👉🏻 Made in Italy, который продаёт реплику по качеству оригинала.
У нас в наличии от 64 брендов:
→ Кроссовки, кеды, туфли. Хоть тапочки на лето;
→ Худи, рубашки и платья для дам;
→ Очки, рюкзаки и другие аксессуары.
В наличии почти все ваши желания. Пора что-то себе присмотреть: @madeInItaly
👗 Каталог для женщин
👔 Каталог для мужчин
Из-за Google переводчика у вас может быть проблема с полицией!
Если перевести на английский простую фразу: «Я получаю кайф от жизни», то google переводчик выдаст: «I get high from life».
Но фраза «Get high» на сленге переводится как накуриться и далеко не просто сигаретами.
Поэтому, чтобы не оказаться в отделе блюстителей правопорядка вместо отпуска, подписывайтесь на Про Инглиш. Вы узнаете больше сленговых выражений, идиом и разговорных фраз.
❌ Худшее решение — покупать парфюм в Летуаль или РИВ ГОШ...
Пока ищешь новый промокод, хитрые сетевики пользуются дефицитом и накручивают ценник на 200%
➡️ Думаю, уже каждый знает о канале PM PARFUM! Уже надежный магазин подлинной парфюмерии. Тут можно реально сэкономить, ведь духи завозят параллельным импортом напрямую с Европы и без лишних накруток. Уже более 5 лет у ребят своя логистика, цены доступные и реальные!
Заказываем с оплатой при получении – получаем тот же оригинал и сертифицированные бренды от Dior до Tom Ford . В 3-4 раза дешевле, чем в бутиках ТЦ!
👍 Спасибо консультанту Камилле за роскошный стойкий парфюм по адекватной цене — @pm_parfum
- Let's take a break? 🖖
Хочешь немного повеселиться, пока учишь новые слова и выражения? 🤪
Тогда тебе точно стоит заглянуть в этот канал👇🏻🔥
Английский через мемы
Здесь ты найдёшь:
🚀 Весёлые мемы, которые помогут запомнить новые слова
🚀 Лексика которую можно не только прочитать, но и послушать
🚀 Изучение другой культуры через юмор
🚀 Крутое комьюнити, чтобы обсуждать все тонкости вместе
🚀 Быстрый прогресс в знании английского за счёт регулярной и интересной практики
Прокачивай английский вместе с нами! 🤡
- Hardwork never killed anybody, but why take a chance? 😉
Знакомьтесь это Шон👨🏽🦱
👉🏻Шон носитель английского языка, который самостоятельно выучил русский язык.
✍Написал два учебных пособия по изучению английского.
✅ Основатель школы английского языка
Oxford language center
🗣 Шон владеет русским, немецким и английским языками
👉🏻 Он поделится с тобой своим опытом изучения иностранных языков.
👉🏻Ты узнаешь много нового про английский, то чего ваши преподаватели не рассказывали вам.
/channel/englisholansean
В ЭТОЙ ГРУППЕ ЕЖЕДНЕВНО ПУБЛИКУЮТСЯ БЕСПЛАТНЫЕ ТЕСТЫ, ФРАЗОВЫЕ ГЛАГОЛЫ, ИДИОМЫ, СЛОВА, УРОКИ ОТ МОЩНЫХ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ😎
👉🏻ПОДПИШИСЬ👈🏼
Извинение - Apologies.
1. Извините за опоздание. - Excuse my being late.
2. Я должен извиниться перед Вами. - I must apologize to you.
3. Извините, пожалуйста, я хотел как лучше. - Forgive me, please, I meant well.
4. Извините. - I am sorry.
5. Прошу прощения. - I beg your pardon.
6. Извините, что прерываю Вас. - Excuse my interrupting you.
7. Извините, я заставил Вас ждать. - Sorry, I have kept you waiting.
8. Я не хотел Вас обидеть. - I did not mean to hurt you. I meant no offence.
9. He сердитесь на меня. - Don't be cross with me.
★ Crack the whip – фраза буквально переводится как «щёлкать хлыстом». Сначала, в 1600-х годах, выражение «crack the whip» использовалось в прямом своём значении и относилось к деятельности извозчиков, которые управляли повозками, запряженными лошадями. Выражение описывало звук, который издается при ударе хлыстом. Через пару столетий фраза заимела переносное значение - побуждать кого-то работать больше и усерднее с помощью угроз, строгости, «погонять палкой». Наиболее частое применение идиомы происходит в контексте начальник-подчинённый.
- He's kind of cracking the whip, isn't he?
- Он снова тебя запряг в работу, да?
🇬🇧 Отблагодарить - Thanks.
1. Очень мило с Вашей стороны (что сделали это). - It was very kind of you to do it.
2. Большое спасибо. - Thank you very much.
3. Благодарю Вас за то, что Вы сделали это (за то, что пришли, сказали). - Thank you for doing it (for coming, for telling).
4. Тем не менее, благодарю Вас. - Thank you, anyway.
5. Заранее Вам благодарен. - Thank you in advance.
6. He стоит благодарности. - Don't mention it.
7. He стоит. - Not at all.
8. Пожалуйста. - You are welcome.
🇬🇧 Привлечь внимание - Arresting attention
1. Послушайте - I say
2. Послушайте - Look here
3. Извините - Excuse me
4.Чем я могу помочь Вам? - What can I do for you?
★ Blow your own trumpet/horn – или дословно «дуть в свою собственную трубу/горн». Если кто-то «дует в трубу», это означает, что человек хвастается своими достижениями, успехами, направо и налево рассказывает, какой он замечательный и способный. Выражение появилось в XVI веке, а тогда было принято трубить в трубу (горн) при появлении знатных или титулованных лиц на общественных мероприятиях, например, балах. Звуковой сигнал призывал расступиться и приветствовать важного гостя. На русский язык выражение переводится как «трубить на весь мир», «кричать на каждом углу (об успехах)», «заниматься саморекламой» и «хвастаться».
- Now, I'm not one to blow my own trumpet.
- Я ведь не из тех людей, которые склонны заниматься саморекламой.
🇬🇧 Знакомство - Introducing people.
1. Разрешите представить... - Let me introduce...
2. Разрешите представить. - Allow me to introduce (to present).
3. Позвольте представить... - May I present...
4. Познакомьтесь с моей женой. - I want you to meet my wife.
5. (Это) Господин Смит. - This is Mr. Smith.
6. Разрешите представиться. - May I introduce myself.
🇬🇧 Расставание - Parting
1. До свидания. - Good bye.
2. Пока. - See you later.
3. Мне нужно идти. - I must be going.
4. У меня дела. - I have got things to do.
5. У меня договоренность о встрече. - I have an appointment.
6. He буду больше занимать Вашего времени. - I won't take any more of your time.
7. Спасибо, что пришли. - Thank you for coming.
8. He пропадайте - Keep in touch.
9. Я буду скучать по Вас. - I shall be missing you.
10. Берегите себя. - Take care of yourself.
11. Привет семье. - My best regards to everybody at home.
★ Not lift a finger – дословный перевод идиомы «не поднять палец». Если вы скажете эту фразу в чей-то адрес, то вы обвините его в том, что этот человек очень ленивый и ничего не делает, чтобы кому-то помочь. Выражение чаще всего используют, чтобы критиковать людей, которые либо отказываются напрячься хотя бы в малейшей степени для своего или общего блага, либо молча игнорируют нужды других лишь бы избежать работы. На русский язык идиома переводится как «и пальцем не пошевелить», «палец о палец не ударить», «ничего не сделать».
- This boy will not lift a finger to help her mother.
- Этот парень и пальцем не пошевелит, чтобы помочь своей матери.
🇬🇧 Временные предлоги:
In - через
- I'll be home in 10 minutes. Буду дома через 10 минут.
- I usually go shopping on Fridays. Я обычно хожу за покупками по пятницам.
- I won’t go shopping till Sunday. Я не пойду за покупками до воскресенья.
- You must do it within a month. Ты должен сделать это за месяц.Читать полностью…
★ To drive a hard bargain – сегодняшнее словосочетание используется в разных ситуациях и некоторые из них мы сегодня разберем. Эта идиома может использоваться в отношении ситуации, когда кто-то заключает жесткую сделку без уступок, не идя на компромиссы. Но, вместе с тем, этой фразой так же можно похвалить человека, который отлично торгуется и легко может сбить довольно высокую цену на интересующий его товар даже с самыми заядлыми торговцами. Так же эту фразу употребляют в случае, если человек просит слишком многого и нужно как-то умерить его пыл.
- You drive a hard bargain, but okay.
- Ты просишь слишком много, но я согласен.
Выход в первые 300.000₽ быстро для новичков с минимальными вложениями.
👌🏻Да, такое бывает и в этом тебе поможет Мария Сухоруких - эксперт по воронкам продаж в ТГ.
Специально для своих подписчиков она запускает проект "Заруба" - в прямом эфире Мария выдаст 20 рабочих связок, которые принесут тебе от 100 тысяч рублей за несколько часов. А если ты делаешь свой рекорд по продажам за 1 день - получаешь ценные призы:
-100 тысяч рублей на рекламу своего канала
-Iphone 15
-AirPods Max
И секретный приз за ПРОРЫВ - он позволит тебе сделать самый крутой результат.
После проекта ты будешь четко знать, как в любой момент жизни за 1 день заработать сотни тысяч рублей, внедрив несколько связок, которые займут у тебя всего несколько минут жизни.
Хочешь начать зарабатывать? Тогда быстрее заходи по ссылке 👉 /channel/+m5x1jAwGaUE0N2Y6
Внимание - она действительна всего 24 часа!