А вы знали, что алкоголь – это лекарство от 34 болезней?
В умеренном количестве он помогает при проблемах с сердцем, снимает усталость, стресс, избавляет от сонливости и даже повышает иммунитет!
Но если для вас алкоголь – это способ быстро «накидаться» во время застолья, сохраните канал «Здесь пьют культурно»:
– Как пить, чтобы не было похмелья
– Как за 1 минуту убрать перегар
– Как выбрать хороший алкоголь, если денег мало
– Как правильно понижать градус
🥃 Подпишитесь и пейте со вкусом: t.me/+u6c_wvpHjX4zNWNi
Главный торговый представитель Louis Vuitton уволился из-за повышения цен на одежду и потери клиентов из России 💁
Марко Биццари открыто говорит, что 80% цены это наценка за бренд! Он решил показать, что такие вещи должны стоить дешевле и открыл свой магазин в телеграм «One Most Brand», в котором каждый человек на земле может подобрать себе одежду.
На канале вы найдете вещи 1 в 1 от таких фирм как Gucci, Prada, Jordan, Louis Vuitton, Loro, Dior и другие.
Доставляют по всему миру и гарантируют высокое качество. Те же самые вещи, не отличимые от оригинала.
One Most Brand - это когда купила Louis Vuitton на сдачу)
t.me/+dd9fQ13rdZo4YWMy
О рекламе еще никто не рассказывал так интересно, как Дочь пожирателей рекламы. У неё на канале собраны лучшие кейсы для вдохновения.
Реклама, которую захочется пересматривать: /channel/dirtymarketing
Устали зубрить неправильные глаголы?
Путаться между split / spill / spoil / spell / spend?
Попробуйте методику профессора Екатерины Васильевой!
Автор 13 книг, доктор педагогических наук, эксперт по тренировке памяти и изучению иностранных языков.
Два неправильных глагола вы запомните за 70 секунд – ровно столько длится видеоролик.
Попробуйте прямо сейчас – переходите по ссылке »»»
Надоело просто заучивать слова и лексику на английском?
Есть вариант посмотреть на изучение языка с философской точки зрения!
Студент билингвистического вуза раскрывает секреты и новые методы обучения.
🧡Разбирает методы и уловки преподавателей английского.
🧡Делится вузовскими материалами для самообучения.
🧡Объясняет полезные фразы, reels, видео и новости.
🧡Помогает пополнить словарный запас современной лексикой.
Всем подписавшимся - в подарок авторский чек-лист для прокачки аудирования и лексики, вместе с Шерлоком Холмсом!
“заняться спортом, правильным питанием и здоровьем — это же так просто”, — говорят они.
Эти вылизанные блогеры с отфильтрованными телами, которые все успевают: и детей воспитывать, и бизнес вести, и собой заниматься.
Конечно, просто. Если за 3 детьми следит няня, бизнес ведет муж, а личный тренер и нутрициолог в режиме 24/7 управляют твоей фигурой
Альберт в прошлом бизнес-консультант Шанель и Динамо, из-за потери баланса в работе в обед чувствовал себя уже уставшим. Он знает, что все далеко не так просто.
5 лет назад он начал бороться с хаосом в голове, чрезмерным контролем и потерей энергии. Перепробовал разные способы, но лучшими оказались йога и аюрведа.
Альберт глубоко изучает восточные практики и на своем примере честно и без прикрас рассказывает, как:
– обрести жизненный баланс и здоровые привычки;
– экологично себя дисциплинировать;
– правильно засыпать, чтобы просыпаться полными сил без будильника;
И создать гармонию внутри себя.
Подписывайтесь и начните думать о себе!
Привет! Давно учишь английский, но до сих пор путаешься во временах, предлогах и артиклях?
Переходи на канал why are you english? - авторский канал преподавателя английского, где ты сможешь:
✔️ прокачать словарный запас;
✔️ начать учить английский без боли и нервов;
✔️ заполнить пробелы в грамматике;
✔️ найти ответы на самые часто задаваемые вопросы об английском;
✔️ узнать о классных ресурсах, чтобы вникать в английский язык;
✔️ получить добрую порцию мемов, смешнявок и сленга
Переходи по ссылке и скачивай памятку "Говорим, как в США".
Если ты ждал знак, чтобы начать учить английский - это он и есть!
✅ Присоединяйся и учи английский налегке! Тут много плюшек и понятных объяснений того, что может казаться заоблачно сложным.
Все вокруг говорят: «учить английский легко!», «научим легко и просто!»…
Ложь! Те, кто так говорят, просто не знают ничего о языке и об обучении.
Язык – сложная структура, сформированная веками. Язык нужно понять и принять, изучая все его аспекты в совокупности🇬🇧
А вот выучить английский «Как Будто это легко» поможет преподаватель со стажем с высшим лингвистическим образованием и TEFL-TESOL International Certificate Ксения Карпинская-Серикова.
На ее канале:
🔸 авторские обучающие ролики, приправленные юмором
🔸живые разборы отрывков из фильмов, сериалов и мультиков
🔸разбор грамматики понятным языком
🔸а в планах, когда наберется аудитория, будет еще и живое общение
P.S. Для тех, кто любит формат YouTube, Ксения приглашает на свой канал kseniaenglishlehko?si=lUOgjkt0eol6RnmX">English леХко Станьте первыми на канале предодавателя, который только начал осваивать интернет пространство😁
🇺🇲 🇬🇧 Внимание всем желающим изучать английский язык! Веду набор учащихся!
💻 Формат занятий: индивидуальный/групповой
⏱ Продолжительность занятий: 40 мин./60 мин.
👩💻 Преподаватель Диана: филолог, переводчик, преподаю английский язык более 7 лет. Ваш результат - моя главная цель
‼ Пробное занятие: бесплатно
Подпишись на мои социальные сети и участвуй в розыгрыше денежных призов каждую неделю 💵💰
Inst: https://www.instagram.com/rustamova_english/
Tg-канал: /channel/+9PxbLW_-Da83MGEy
Запишись на пробное занятие сегодня и получи гайд по временам в подарок 🎁
🖥 Для связи: @rustamova_english
Любители hot idioms!
Сегодня хотим познакомить вас с нашими коллегами - блогом Испанский ¡Класс! – жарче не бывает😉
⭐️Анна, автор блога, 16 лет живет в Латинской Америке, рассказывает о повседневной жизни и культурном коде. И, конечно, об испанском языке.
У них всегда есть что почитать и посмотреть. Вот, например,
💡 вы знали, что жена и наручники - это одно и то же?!
💡 Зорро - это Бандерас, а zorra - неприличная женщина!
💡или вот типичные испанские отмазы с божьей помощью.
✈️ Заходите и оцените - даже если испанский не знаете пока
. Здесь всё с юмором, огнем и пользой:
@ISPANSKIY_KLASS
🌸 Также рекомендуем их прекрасный ispanskiy_klass?si=8uKjkpihSoOTB-wR">Ютюб!
🌟 Йуху! Юля из кукама.инглиш обновила список хардкорных тестов по английскому языку, вот он: t.me/kukama_eng/59
Эти квизы построены так, что их полезно проходить несколько раз (на то они и хардкорные), так что обязательно 📎забирайте список, пусть он будет под рукой.
И вообще, подпишитесь уже на @kukama_eng, чтобы потом выпендриваться продвинутыми словечками и идиомами, а иначе ради чего это всё?!
Давно учишь английский и мечтаешь пополнить словарный запас, понимать сленг и использовать в речи сочную лексику?
Тогда у меня для вас есть рекомендация канала Юли, на котором она:
📌 разбирает самые классные мемы и видео из YouTube и Reels, в которых используется только современная лексика
📌 помогает пополнить словарный запас и делится полезными фразовыми глаголами, идиомами и выражениями
📌 раскрывает секреты о том, как легко находить и использовать в речи новую лексику
🎁 Всем подписавшимся Юля дарит урок по видео TED Talks для пополнения словарного запаса и улучшения навыка аудирования!
Подписывайтесь на канал и прокачивайте английский 🔥
Шесть новых слов каждый день ждут вас на канале In English Please! 🎉 Карточки, рассказы, викторины и диалоги — четыре способа сделать ваш английский лучше.✨
Присоединяйтесь и учите английский с удовольствием! 🎓 🚀📚
★ Put nose to the grindstone – трудиться без перерыва, не покладая рук, буквально зарываясь носом в работу или какое-то интересное занятие. Если переводить буквально, то это выражение будет звучать как "сунуть свой нос в точильный камень" из-за увлечённости каким-то делом. Так же это словосочетание используется как эквивалент русского "держать нос по ветру", то есть, быть готовым, внимательно наблюдать за чем-то, не отрывая взгляда. А если использовать эту идиому по отношению к работе, эквивалентом является "быть по уши в работе", "работать без передышки".
- Nose to the grindstone, ears to the wall.
- Держать нос по ветру, ушки на макушке.
★ Uncle Tom Cobley and all – фраза «дядя Том Кобли и все остальные» используется в британском английском языке как шутливый способ обозначить длинный список людей, не перечисляя всех подряд, как у нас «и прочие», «и многие другие». Фраза взята из народной песни графства Девоншир «Widecombe Fair», датируемой примерно 1800 годом, припев которой заканчивается длинным списком людей, где «дядя Том Кобли и все остальные» упоминаются последними. Хоть историки не раз пытались выяснить, существовал ли Том Колби и другие персонажи песни на самом деле, им это так и не удалось.
- The issue has united shopkeepers, hoteliers, bar owners, taxi drivers, Uncle Tom Cobley and all.
- Эта проблема объединила владельцев магазинов, гостиниц, баров, таксистов и многих других.
★ As the crow flies – если переводить дословно: «как летит ворона». Идиома используется с 1700-х годов, а появилась она исходя из того факта, что вороны - очень разумные существа, которые добираются до цели наиболее коротким путём. Говорят, будто моряки держали ворон на кораблях, и когда оказывались близко к суше, выпускали ворон и плыли вслед за ними. Вороны в свою очередь находили короткий путь к источнику пищи, находящемуся на суше - вот такая хитрая навигационная система. На русский язык идиому можно перевести как «кратчайшим путём», «напрямик», «по прямой» и «напрямую».
- As the crow flies, it is about 6 kilometers between my house and my office.
- Прямой дорогой от моего дома до моей работы примерно 6 километров.
🇬🇧 Формы английских предлогов
Английские предлоги делятся на простые (simple), производные (derived), сложные (compound) и составные/фразовые (composite/phrasal).
Простую форму имеет подавляющая часть английских предлогов:
in, about, against
concerning, including, depending, granted
within, hereafter, wherewith, whereupon
because of, instead of, by virtue of, for the sake of, with regard to и т. д.
★ Whisper sweet nothings in someone's ear – если переводить буквально, то получится "шептать сладкое ничего в чьи-то уши". Это означает говорить человеку те слова, что он хочет услышать, но при этом ничего не значащие. Такое выражение применимо как к романтическим отношениям, когда один партнёр обещает другому золотые горы, а после как-то случайно исчезает, так и к политике и деловым встречам, когда одна сторона выбивает для себя более выгодные условия сделки, "забалтывая" другую сторону. В русском языке есть свой аналог и звучать он будет как "вешать лапшу на уши".
- I love it when you whisper sweet nothings.
- О как мне нравится, когда ты шепчешь мне такие милые глупости.
🇬🇧 Как отличить наречие от прилагательного
Некоторые наречия пишутся так же, как и родственные им прилагательные.
Иногда наречия можно определить по свойственному им суффиксу -ly, но это правило ненадежно, потому что английские прилагательные тоже могут иметь такой суффикс.
В таком случае нужно определить, к какому слову они относятся: прилагательные описывают существительные, а наречия - глаголы, прилагательные или другие наречия:
- It is a very long street. (прил.)
- Это очень длинная улица.
- How long did you live in Mexico? (нареч.)
- Как долго вы прожили в Мексике?
- We are producing a weekly tabloid. (прил.)
- Мы выпускаем еженедельный таблоид.
- We must prepare such kind of report weekly. (нареч.)
- Мы должны подготавливать подобный отчет еженедельно.
- Monica is a fast learner. (прил.)Читать полностью…
- Моника быстро учится (Моника - быстрый ученик).
★ Take it or leave it – впервые выражение в том виде и смысле, которые мы знаем и используем сейчас, применил драматург Томас Киллигрю в комедийной пьесе «Thomaso», написанной им в 1654 году. Выражение переводится как «не хотите, не берите», «не хочешь, как хочешь», если грубо, «бери, или проваливай», то есть вы можете либо безоговорочно принять то, что вам предлагают, либо отказаться от этого, никто с вами сюсюкаться и уговаривать на что-то не станет, так же как и подстраиваться под ваши предпочтения.
- Sorry, friend, that's it, take it or leave it.
- Прости дружище, это моё последнее слово, забирай или проваливай нахер.
🇬🇧 Как отличить предлог от наречия.
Некоторые английские предлоги совпадают по своему написанию с наречиями, и различить их можно только по роли в предложении.
Предлоги в английском языке лишь отражают отношения между значимыми частями речи. Наречия же несут собственное значение и могут определять глагол. Кроме этого, на них обычно падает логическое ударение:
- There is only clear sky above me.
- Надо мной только чистое небо.
– above выражает пространственные отношения между двумя другими словами, это предлог.
- The guests were led above.
- Гостей отвели наверх.
– above имеет собственное значение направления («куда?»), это наречие.
★ Sweeten the deal – «подсластить сделку», такая идиома наиболее часто встречается в сфере бизнеса, как правило, на этапе проведения переговоров. Фразу используют для описания ситуации, когда одна сторона идёт на всякие уступки, предлагает бонусы, скидки и бесплатные плюшки, лишь бы другая сторона согласилась на определённые условия сделки, поняв, насколько это выгодно и заманчиво. Таким образом, чем больше моментов «подслащающих» сделку, тем вероятнее, что переговоры закончатся удачно для обеих сторон. На русский язык идиома переводится как «посластить пилюлю/сделку», «идти на компромисс» или «сделать выгодное предложение».
- I could kill your boss just to sweeten the deal.
- Могу убить твоего босса, чтобы подсластить сделку.
🇬🇧 Различия в употреблении английских предлогов с русским языком
Некоторые глаголы, которые требуют наличия предлога в английском языке, используются без него в русском, и наоборот:
to ask for - просить
to wait for - ждать
to look for - искать
to listen to - слушать
to belong to - принадлежать
to care for - любить
to explain to - объяснять
to answer - отвечать на
to climb - подниматься на
to cross - переходить через
to doubt - сомневаться в
to enter - входить в
to fight - бороться с
to follow - следовать за
to join - присоединиться к
to leave - уехать из
to need - нуждаться в
to play - играть в
to affect - влиять на
★ Beat the hell out of someone – идиома дословно переводится "побить кого-либо к чёрту" и в основном применяется в двух значениях, первое из которых - победить кого-то, разбить в пух и прах, выиграть с огромным перевесом в очках, одержать полную и безоговорочную победу. Если же вы услышите в свой адрес эту идиому от недружелюбно настроенного человека, то берите ноги в руки и мчитесь подальше со всех сил, потому что второе значение фразы - избить, исколошматить до такой степени, что места на теле живого не останется, прям до полусмерти.
- They beat the hell out of you for no reason.
- Они избили вас без какой-либо причины.
🇬🇧 Употребление предлога At.
Предлог at может обозначать место:
- The sofa at the window is too old.
- Диван у окна слишком старый.
- George is at school now.
- Джордж сейчас в школе.
- We had a change of plane at Budapest on our way to Roma.
- По пути в Рим у нас была пересадка в Будапеште.
- There are many channels in St. Petersburg.
- В Санкт-Петербурге так много каналов.
- We will be back at 6 p.m.Читать полностью…
- Мы вернемся в 6 вечера.
★ Go steady – форма взаимоотношений между юношей и девушкой, когда они обещают друг другу не вступать в отношения, не целоваться, не спать с другими людьми, пока они вместе. По простому - не изменять и быть честным перед своей второй половинкой. Вполне себе очевидная для нас вещь для зарубежных людей является стадией в отношениях, причем довольно серьёзной. В буквальном переводе эта фраза означает "стать готовым", где под готовностью подразумевается, скорее всего свадьба или помолвка, а может и просто готовность к серьезным отношениям.
- I don't want to go steady with you.
- Я не хочу быть в отношениях с тобой.
★ To keep a low profile – идиома используется не только в повседневной жизни, но и в политике, шоу-бизнесе, науке. Переводится как «держаться в тени», «не выделяться», «вести себя сдержанно», «залечь на дно», «быть тише воды, ниже травы», «сидеть и не рыпаться» и всё в этом роде. И не стоит путать со значением «прятаться», тут речь идет об осознанном решении не привлекать к себе внимания и быть незаметным по каким-либо причинам, например, знаменитости часто так поступают, чтобы оставить личную жизнь личной.
- The advice was to keep a low profile for a while.
- Нам посоветовали пока вести себя тихо и не привлекать внимания.
★ To need something yesterday – нуждаться, требовать, хотеть что-то очень сильно или так скоро, как это вообще возможно. Буквально выражение переводится как "это было нужно мне вчера". Обычно эта идиома используется в бизнесе или на другой работе, где потоки информации просто громадные, а сроки, в которые она должна быть предоставлена - очень сжатые, мизерные. Так же это выражение применимо к ситуациям, когда человек хочет чего-то безумно сильно, чуть ли не "поджилки трясутся" от желания.
- I need a new computer yesterday.
- Мне сильно нужен новый компьютер.