hot_idioms | Неотсортированное

Telegram-канал hot_idioms - Hot Idioms

82881

Канал для тех, кто в очередной раз решил выучить английский язык. Админ: @samorez Реклама: @LehaMSK, @Cucumbar Чат: @fuckingflood Прайс: @zvenzbot Ссылка: @hot_idioms

Подписаться на канал

Hot Idioms

🇬🇧 Тонкий английский юмор

3. At an auction in Manchester a wealthy American announced he had lost his wallet containing £10,000 and would give a reward of £100 to the person who found it. From the back of the hall a Scottish voice shouted, "I'll give £150!'

На аукционе в Манчестере богатый американец заявил, что потерял свой кошелек с 10 000 фунтов стерлингов и предложил награду в 100 фунтов стерлингов тому, кто его найдет. Из глубины зала раздался голос шотландца: "Я дам 150 фунтов".

Читать полностью…

Hot Idioms

Rob Peter to pay Paul – буквально «ограбить Петра, чтобы расплатиться с Павлом». История появления этой идиомы довольно запутанная, однако чаще всего в источниках говорится о связи идиомы с религией, а именно с именами Святых Петра и Павла. Выражение «rob Peter to pay Paul» применяется в тех случаях, когда вы занимаете у одного человека, чтобы вернуть долг другому, то есть устраняете одно в ущерб другого. На русский язык идиому можно перевести как «Тришкин кафтан», «отдать одни долги, сделав новые» или «облагодетельствовать одного за счет другого».

- Never use a credit card to pay a debt. That's just robbing Peter to pay Paul!
- Никогда не используйте кредитку для оплаты долга. Останетесь так же в долгу!

Читать полностью…

Hot Idioms

Be the spitting image of somebody – идиому применяют, когда речь идет о схожести людей друг с другом и не столько по характеру, сколько по внешним данным. В русском языке есть несколько близких по смыслу выражений - «походить на кого-либо как две капли воды», «вылитая/точная копия кого-либо» или «разительное сходство с кем-то». Идиома стала популярной благодаря английской сатирической телепередаче «Spitting Image». Ее участниками были куклы, внешне очень похожие на политиков и общественных деятелей. Причем юмор в передаче был достаточно жестким, а подача грубоватой, прямо на грани фола, даже в адрес королевы шутили без жалости.

- That boy is the spitting image of his mother.
- Этот парень точная копия своей матери.

Читать полностью…

Hot Idioms

Как сказать «прибыль» на английском?

Читать полностью…

Hot Idioms

«Тебе не дано выучить английский язык», - сказала мне учительница в школе.

Как подростку, мне было неприятно такое слышать. Я действительно стал получать много «троек», но это же не значит, что я никогда не смогу говорить на английском?

Уже в университете я окончательно осознал, что без языка будет сложно устроиться в хорошую компанию, поэтому решил активно взяться за его изучение.

Из-за своей лени я читал блоги полиглотов и выписывал лайфаки, чтобы максимально ускорить процесс обучения.

И что вы думаете?

В результате я не только выучил язык (думаю, получше своей школьной учительницы), но и издал книгу про скоростное освоение английского на ЛитРес.

Недавно я завел телеграм-канал, где регулярно публикую самые мощные лайфаки и эффективные инструменты для скоростного освоения английского языка, которыми пользовался сам.

Здесь я простым языком объясняю:

С чего начать изучение английского?
Как быстро выучить несколько тысяч слов?
Есть ли у вас предрасположенность к изучению иностранных языков?

Подписывайтесь на канал «Английский фак’т», и навсегда закройте для себя вопрос с изучением английского языка.

Ссылка на канал - /channel/facteng

Читать полностью…

Hot Idioms

Keep the home fires burning – дословно «сохранять домашние огни горящими», в значении сохранять семью, поддерживать порядок вещей. С домом у всех людей мира схожие представления. Домашний очаг ассоциируется со стабильностью и душевным комфортом, который необходимо беречь и поддерживать. И если Ваш знакомый, сосед или родственник вдруг обеспокоился тем, что в его отсутствие некому будет проследить за его хозяйством, то можете прийти на помощь и уверить его в том, что вы будете keep the home fires burning, то есть следить за тем, чтобы все было или шло как и прежде.

- I will stay home and keep the home fires burning while you are on your holiday.
- Я останусь дома, и буду за всем приглядывать, пока ты будешь в отпуске.

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 Тонкий английский юмор

А для тренировки навыков чтения и перевода мы будем периодически публиковать традиционные английские шутки и анекдоты.

1. What's the longest word in the English language? "Smiles". Because there is a mile between its first and last letters.

Какое самое длинное слово в английском языке? "Smiles" (улыбки), потому что между первой и последней буквой в нем - миля!

Читать полностью…

Hot Idioms

To be behind the eight ball – дословно «быть позади восьмерки». Идиома, пришедшая в повседневную речь из игры «бильярд-восьмерка» или «eight-ball». Выражение переводится как «оказаться в невыгодном, затруднительном положении», «быть в сложной или проигрышной позиции», «попасть в неприятную ситуацию». Дело в том, что при этой разновидности бильярда, побеждает тот, кто забивает семь шаров своей группы (либо «полосатые», либо «целые»), а в конце загоняет в лузу черный шар под номером 8, его сопернику не остается ничего, кроме как признать проигрыш.

- I got a feeling I'm living behind the eight ball.
- Чувствую я положение затруднительное.

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 Правила чтения английских буквосочетаний bb, bt, cc, ph, ps и ss

Ph

Буквосочетание «ph» читается как f в словах греческого происхождения: pharmacist, phase, phone, phonetics, photo, phrase, physics;

Ps

В начале слова это соединение букв читается как s: psalm, pseudonym, psychiatrist, psychology;

Ss

И последнее на сегодня буквосочетание имеет несколько вариантов произношение:
Как s: assist, lesson, miss, stress;
Как s / ʃ: issue, tissue;
Как ʃ перед безударными –ion, -ia(n): aggression, expression, impression, mission, omission, profession, Russian.

Читать полностью…

Hot Idioms

​​Leave someone out in the cold – идиома применяется в случаях, когда кто-то сознательно не берет другого человека в свою компанию, не дает возможность принимать участие в какой-то совместной деятельности или вовсе не обращает на него внимание. Самый простой пример - дворовые игры, где капитаны команд выбирают себе игроков, и некоторых ребят по разным причинам не выбирает никто. В буквальном смысле выражение «leave someone out in the cold» имеет значение «оставить кого-либо на холоде, не позволить войти в теплый дом», отсюда и образное значение - «игнорировать», «оставить за бортом», «оказывать холодный прием».

- I'm too tired of been left out in the cold...
- Я слишком устал оставаться за бортом…

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 Правила чтения английских буквосочетаний bb, bt, cc, ph, ps и ss

Bb

В английском языке данное сочетание букв - «дабл би», читается как b: pebble, bubble;

Bt

В конце слова этот «союз» читается как t: doubt, debt;

Cc

«Дабл си» или двойное «c» может читаться в несколько способов:
Как ks перед e, i, y: accept, succeed, success;
Как k перед остальными гласными: accord, occur, succumb;

Читать полностью…

Hot Idioms

To give someone a hard time – или буквально «дать кому-то тяжелое время» - означает «усложнять кому-то жизнь», «доставлять неприятности», «издеваться над кем-то», «придираться к кому-то», «портить жизнь» или «отчитывать, устраивать выговор». Идиома идеально описывает поступки тех нехороших людей, которые вносят дополнительные сложности в нашу и без того нелегкую жизнь, например, крикливый и вечно недовольный начальник, устраивающий вечные проверки для работников, или придирчивый преподаватель, который из нежелания ставить хорошую оценку дает непосильное дополнительное задание - эти ситуации и называются «to give someone a hard time».

- Please don't give me a hard time, Ben.
- Прошу, не добавляй мне проблем, Бен.

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 Полезные выражения из сериала «Очень странные дела»

1. Have a stick up the butt

Значение: быть чересчур серьёзным, скучным, невесёлым.

Дастин предлагает кусочек пиццы сестре Майка, одного из главных героев, а она захлопывает дверь перед его носом. Дастин говорит другу: «She’s got a stick up her butt», что можно перевести как «Она невесёлая, скучная, излишне высокомерная».

Например, вы опоздали на лекцию на одну минуту, а преподаватель вас не пускает. И вы обсуждаете эту ситуацию с друзьями и говорите: «Man, he’s got a stick up his butt», то есть «Чего он такой серьёзный, это ведь всего лишь одна минута».

2. Low key

Значение: тихий, неприметный.

Ребята уговаривают Нэнси пойти на вечеринку, а она не особо горит желанием. Поэтому парень, который ей нравится, обещает, что вечеринка пройдёт тихо и там будут знакомые Нэнси люди. Он говорит: «It’ll be a low key party».

Low key буквально значит «низкий ключ», то есть низкий звук, как будто вы дёрнули самую толстую струну на гитаре. Люди хуже распознают низкие звуки, поэтому кажется, что они более тихие, отсюда и пошло выражение.

Читать полностью…

Hot Idioms

Mad as a hornet – дословно «злой как шершень», означает сильно разозлённые человека. Шершень это огромная оса. Разозленный шершень - опасное насекомое, которое может причинить нешуточный урон. Если кто-то «зол как шершень», значит он очень-очень зол и даже опасен. Идиома чаще употребляется в США (видимо, там есть проблема с шершнями). В других англоязычных странах свои представления о том, какое животное считать самым страшным в гневе. Например, австралийцы говорят mad as a cut snake - злой, как раненая змея. В южных сельскохозяйственных штатах США распространена идиома mad as a wet hen - вероятно, имеется в виду курица-наседка, у которой забрали яйца. Ну а в русском языке есть выражение «злой как собака».

- My dad was mad as a hornet after I crashed his car.
- Отец был в ярости после того, как я разбил его тачку.

Читать полностью…

Hot Idioms

To take someone to the cleaners – когда мы говорим, что собираемся «сдать кого-то в чистку», это означает, что мы собираемся получить от кого-то много денег, оставить без гроша. Когда-то это выражение применялось только при завладении чьими-то деньгами обманным путем, тогда как сейчас можно обобрать человека до нитки, так сказать, обчистить, вполне себе законно, через суд, например. Еще фразу используют, говоря о спорте - когда одна команда выигрывает у другой с большим преимуществом.

- She went to a casino and was taken to the cleaners by the card dealers.
- Она отправилась в казино, где её обчистили до нитки.

Читать полностью…

Hot Idioms

❗️Ошибка жителей Москвы и Питера №1: тратить деньги в центре. Люди не знают, что в паре станций метро есть заведения и развлечения в 4-5 раз дешевле.

Такие места даже искать не надо — всё уже собрали в двух лучших каналах про столицы.

🌇 Эй, Москва!
🌃 Эй, Питер!

Здесь находят антуражные заведения, мероприятия которые можно посетить бесплатно и места для прогулок, о которых не знают туристы.

В общем, это ваши карманные путеводители которые помогут вам круто отдохнуть в столицах за копейки, подписывайтесь:
🌇 Эй, Москва!
🌃 Эй, Питер!

Читать полностью…

Hot Idioms

⚡️Гид из Эрмитажа создал канал про искусство, где интересно рассказывает про шедевры со всего мира.

Жизнь в картинах — с ним вы окунётесь в мир прекрасного и через недельку будете пояснять друзьям за картины Рембрандта и Репина, даже если сейчас кроме Мона Лизы никого не знаете.

Покупать билетик не нужно.
Толкаться в очереди — тоже.


Искусство уже у вас на ладони:
/channel/artplotno

Читать полностью…

Hot Idioms

Like taking candy from a baby – что-то, что легко сделать; проще простого; легче легкого. Представьте, что вы захотели конфетку, а потом увидели ее в руке ребенка и отняли ее у него. Если не задумываться о моральной составляющей этой ситуации, разве трудно было отнять конфетку? Скорее всего нет, так как взрослые физически сильнее любого ребенка. Да и вряд ли у вас из-за этого будут проблемы, так что в целом заполучить конфету легко и нет никакого риска попасть в неприятности. Фигурально фраза «как отнять конфету у ребенка» применяется, когда что-то очень легко сделать, ничем при этом не рискуя.

- It'll be like taking candy from a baby.
- Проще, чем отнять у ребенка конфету.

Читать полностью…

Hot Idioms

🇬🇧 Тонкий английский юмор

2. Difference between dogs and cats. A dog thinks: A man feeds me, loves me, looks after me… He must be a GOD! A cat thinks: A man feeds me, loves me, looks after me… I must be GOD!

Разница между собаками и кошками. Собака думает: человек кормит меня, любит меня, ухаживает за мной... Должно быть он Бог! Кошка думает: человек кормит меня, любит меня, ухаживает за мной… Должно быть я Бог!

Читать полностью…

Hot Idioms

​​Easier said than done – дословный перевод этого выражения соответствует его образному значению - «легче сказать, чем сделать». Частенько фразу используют в адрес человека, дающего советы, причем из его уст все звучит легко и просто, но конкретно для вас все, что он советует, выполнить кажется нереальным в силу различных причин. Далеко не секрет, что говорить все мастера, а как нужно делом заняться, так желающих не дождешься. В русском языке есть еще пословица похожая по смыслу - «скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается».

- It is easier said than done to decide that you will never eat chocolate again.
- Легче сказать, чем на самом деле решить никогда больше не есть шоколада.

Читать полностью…

Hot Idioms

Ребята сделали крутейший канал про экономику и финансы, где объясняют все на примере Ламборгини🧐

Обязательно подписывайтесь: @lambanapatrikah

Читать полностью…

Hot Idioms

🚀 МАРАФОН ПО ФРАЗОВЫМ ГЛАГОЛАМ 🚀

Проникаетесь красотой английского языка? Тогда вы знаете, насколько фразовые глаголы могут быть коварными. Но без них невозможно достичь свободного общения на английском! 🗣✨

🔥 Специально для вас мы запускаем марафон, где разберёмся с этими "каверзными" конструкциями!

🌟 ЧТО ВЫ ПОЛУЧИТЕ? 🌟
1. Понимание и уверенность в использовании фразовых глаголов.
2. Практические упражнения и задания на закрепление материала.
3. Доступ к эксклюзивным материалам и видеоурокам.
4. Обратную связь от опытного преподавателя и многое другое!

🎉 СПЕЦИАЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ! 🎉
Только сейчас и только для вас — уникальная цена: 199 рублей вместо обычных 499. Не упустите шанс поднять свой уровень владения английским языком! Получи дополнительную скидку при вводе ПРОМОКОДА: LURYS (действует до 18 октября)

🕐 Время акции ограничено! Присоединяйтесь к марафону и откройте для себя новые горизонты в изучении английского!

👉 Зарегистрируйтесь прямо сейчас и начните своё путешествие в мир фразовых глаголов! 🚀

P.S. Фразовые глаголы — это ключ к глубокому пониманию английского. Не упустите свой шанс стать мастером этого искусства! 💪✨

Читать полностью…

Hot Idioms

Хотите говорить по-английски, но кроме «hello» и  «how are you» ничего не знаете?

• Английский с нуля – сборник коротких тестов, здесь вы без зубрёжки закрепите необычные слова и сленговые фразы.

• Викторины на английском – 1 вопрос и 4 варианта ответа. Отличный способ проверить свой уровень английского.

• Easy English –  с ним вы через неделю будете понимать 90% речи и без труда поддержите диалог с иностранцем.

Подписывайтесь и учите английский с удовольствием.

Читать полностью…

Hot Idioms

🌟 Йуху! Квизбот наконец починили, и Юля из кукама.инглиш обновила список хардкорных тестов по английскому языку, вот он: t.me/kukama_eng/59

Эти квизы построены так, что их полезно проходить несколько раз (на то они и хардкорные), так что обязательно 📎забирайте список, пусть он будет под рукой.

И вообще, подпишитесь уже на @kukama_eng, чтобы потом выпендриваться продвинутыми словечками и идиомами, а иначе ради чего это всё?!

Читать полностью…

Hot Idioms

2 способа выучить английский:

1. Стопками читать книги. До пенсии учить грамматику. Постоянно тратиться на репетиторов. 

В итоге тупить с инструкции к зарубежной стиралке.

2. За 3 месяца изучить 1000 технических слов на канале «EnglishScript»

➥ Спокойно понимать разговоры друзей-айтишников.

Если не хочешь до старости мучиться с английским, то подписывайся на @english_easily

Читать полностью…

Hot Idioms

Хотите понимать британцев на слух и говорить ничем не хуже них?

Тогда хочу познакомить вас с Женей — профессиональным фонетистом и музыкантом с опытом преподавания более 14 лет.

Женя ведет свой канал в формате дневника, где вы сможете найти лайфхаки по постановке британского акцента, типичные ошибки в работе над произношением и разборы речи британских селебов.

Подписавшись на канал, вы:

✔️ Сможете без труда понимать британцев на слух.

✔️ Преодолеете языковой барьер. Перестанете стесняться и будете точно знать, что вас поймут в диалоге.

✔️ Произведёте впечатление профессионала с красивой связной речью и полной уверенностью в себе.

За спиной у Жени более 700 счастливых выпускников в возрасте от 15 до 65 лет. То, чем она делится, на просторах интернета просто не найти.

Подписывайтесь и забирайте гайд «7 простых способов, как тренировать свое произношение в повседневной жизни», который лежит в закрепе 🎁

Здесь вы кратно повысите уровень своего английского!
👉 @dnevnik_phonetik

Читать полностью…

Hot Idioms

🎬 Учить языки через фильмы - это не только эффективно, но и увлекательно.

Начните сегодня и расширьте свои горизонты с каждым просмотром. Поднимите свой английский на новый уровень с нашим новым методом!

🇬🇧 На английском - t.me/todo_all
🇪🇸 На испанском - t.me/todo_all_esp/3

Читать полностью…

Hot Idioms

Чем могут быть связаны такие явления как фастфуд, опухоль мозга, анаболические стероиды и месячные? Узнай здесь.
Краткую историю взлета и падения компании Nokia узнай здесь.
Только достоверные истории, разбавленные сухими фактами на канале Выжимка.
Расширь кругозор, узнай новое!

Читать полностью…

Hot Idioms

☄️ только 8 часов!
chatgpt по подписке.

улучшенный gpt, генерация картинок, нейросетевой поиск bing, обработка документов и изображений.

-20%: доступно за 6690 руб или 2230 руб. в месяц

купить - @gptaccsbot

Читать полностью…

Hot Idioms

Fight tooth and nail – или дословно «драться зубами и ногтями», на русский язык переводится как «бороться не на жизнь, а на смерть», «сражаться изо всех сил», «сопротивляться», «бороться до конца» или «упираться руками и ногами». Здесь проводят аналогию с борьбой диких животных друг с другом, так как у них нет оружия, они сражаются всем, чем их одарила природа, а именно - «зубами и когтями». Идиома применима для описания физической или образной борьбы между людьми, которые прилагают все свои силы для победы.

- They're going to fight this tooth and nail.
- Они собираются сражаться изо всех сил.

Читать полностью…
Подписаться на канал